Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2011-08-13 12:42:32 +02:00
parent 19cc9c934b
commit 0167e1d7a3
20 changed files with 1371 additions and 4957 deletions

View file

@ -1,21 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
#
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: AUR v1.8.1\n"
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 13:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 13:28+0000\n"
"Last-Translator: cryptocrack <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el_GR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "Home"
msgstr "Home"
@ -24,15 +24,15 @@ msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU "
"Guidelines%h for more information."
msgstr ""
"Καλωσήρθατε στο AUR! Διαβάστε παρακαλώ τον %hOδηγό Χρηστών του AUR%h και τον "
"%hΟδηγό των Trusted Users%h για περισσότερες πληροφορίες."
"Καλωσήρθατε στο AUR! Διαβάστε παρακαλώ τον %hOδηγό Χρηστών του AUR%h και τον"
" %hΟδηγό των Trusted Users%h για περισσότερες πληροφορίες."
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr ""
"Τα προτεινόμενα PKGBUILDs %hπρέπει%h να ακολουθούν τα %hΠρότυπα δημιουργίας "
"πακέτων του Arch%h αλλιώς θα διαγράφονται!"
"Τα προτεινόμενα PKGBUILDs %hπρέπει%h να ακολουθούν τα %hΠρότυπα δημιουργίας"
" πακέτων του Arch%h αλλιώς θα διαγράφονται!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Θυμηθείτε να ψηφίσετε τα αγαπημένα σας πακέτα!"
@ -57,7 +57,8 @@ msgid "Packages"
msgstr "Πακέτα"
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr ""
"Τα επιλεγμένα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί, παρακαλώ ελέγξτε το κουτάκι "
"επιβεβαίωσης."
@ -112,9 +113,8 @@ msgstr "Το ID της ψήφου δεν είναι έγκυρο."
msgid "Current Votes"
msgstr "Τρέχουσες ψήφοι"
#, fuzzy
msgid "Past Votes"
msgstr "Πιο Πρόσφατα Ψηφισμένο"
msgstr ""
msgid "Add Proposal"
msgstr "Προσθέστε Πρόταση"
@ -191,9 +191,8 @@ msgstr "Επαναφορά Κωδικού"
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "Ο κωδικός πρέπει να αποτελείται τουλάχιστον %s χαρακτήρες."
msgstr ""
msgid "Confirm your e-mail address:"
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε την διεύθυνση e-mail σας:"
@ -208,8 +207,8 @@ msgid "Continue"
msgstr ""
msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
"message to the %haur-general%h mailing list."
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %haur-general%h mailing list."
msgstr ""
msgid "Enter your e-mail address:"
@ -219,8 +218,8 @@ msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Σφάλμα - Κανένα αρχείο δεν έχει ανεβαστεί"
msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
"makepkg(8) only)."
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
" makepkg(8) only)."
msgstr ""
msgid "Error - uncompressed file size too large."
@ -239,9 +238,9 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά το ξεπακετάρισμα του ανεβασμένου αρχείου - δεν υπάρχει PKGBUILD."
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Λείπει το function build στο PKGBUILD."
msgstr ""
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr ""
@ -268,8 +267,8 @@ msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή καταλόγου σε %s"
msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
"source`."
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
"--source`."
msgstr ""
"Ανεβάστε τα πηγαία πακέτα εδώ. Δημιουργήστε πηγαία πακέτα με την εντολή "
"`makepkg --source`"
@ -304,9 +303,8 @@ msgstr ""
msgid "Previous"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Last"
msgstr "Τελευταία ψήφος"
msgstr ""
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να επισημάνετε τα πακέτα."
@ -326,13 +324,11 @@ msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν επισημανθ
msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν αποεπισημανθεί."
#, fuzzy
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να υιοθετήσετε πακέτα."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You do have permission to delete packages."
msgstr "Δεν έχετε την άδεια να επεξεργαστείτε αυτόν τον λογαριασμό."
msgstr ""
msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να διαγράψετε."
@ -400,9 +396,8 @@ msgstr "Το σχόλιο έχει διαγραφεί."
msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να διαγράψετε αυτό το σχόλιο."
#, fuzzy
msgid "Missing category ID."
msgstr "Λείπει το ID (η ταυτότητα) του πακέτου."
msgstr ""
msgid "Invalid category ID."
msgstr "Μη έγκυρο ID κατηγορίας."
@ -410,13 +405,11 @@ msgstr "Μη έγκυρο ID κατηγορίας."
msgid "Missing package ID."
msgstr "Λείπει το ID (η ταυτότητα) του πακέτου."
#, fuzzy
msgid "Package category changed."
msgstr "Η κατηγορία του πακέτου ανανεώθηκε."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to change this package category."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση σε αυτήν την περιοχή."
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
@ -573,9 +566,8 @@ msgstr ""
msgid "Package Details"
msgstr "Πληροφορίες Πακέτου"
#, fuzzy
msgid "Submitter"
msgstr "Υποβολή"
msgstr ""
msgid "Maintainer"
msgstr "Συντηρητής"
@ -583,9 +575,8 @@ msgstr "Συντηρητής"
msgid "License"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Last Updated"
msgstr "Πιο Πρόσφατα Ψηφισμένο"
msgstr ""
msgid "First Submitted"
msgstr ""
@ -645,9 +636,8 @@ msgstr "Απέχουν"
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"
#, fuzzy
msgid "Voters"
msgstr "Ψήφοι"
msgstr ""
msgid "Bugs"
msgstr "Bugs"
@ -706,9 +696,8 @@ msgstr "Τελευταία ψήφος"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#, fuzzy
msgid "Comment has been added."
msgstr "Το σχόλιο έχει διαγραφεί."
msgstr ""
msgid "Enter your comment below."
msgstr ""
@ -726,9 +715,8 @@ msgstr "Θυμήσου με"
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
#, fuzzy
msgid "Forgot Password"
msgstr "Κωδικός"
msgstr ""
msgid "Recent Updates"
msgstr "Πρόσφατες Ανανεώσεις"
@ -742,47 +730,23 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενα πακέτα"
msgid "Out of Date"
msgstr "Παρωχημένο"
# INSTRUCTIONS TO TRANSLATORS
#
# This file contains the i18n translations for a subset of the
# Arch Linux User Community Repository (AUR). This is a PHP
# script, and as such, you MUST pay great attention to the syntax.
# If your text contains any double-quotes ("), you MUST escape
# them with a backslash (\).
#
# Greek (Ελληνικά) translation
# Main Translator: Panos Filip <panosfilip@gmail.com>
# Contributor: artem
# Contributor: dimpard
# Contributor: Duryodhana
# Contributor: gtklocker
# Contributor: paschalis.m
# Contributor: ranger
# Contributor: shadowman
# Contributor: WAntilles
# Contributor: Zaxariadis
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
#, fuzzy
msgid "Orphan Packages"
msgstr "Πακέτα"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Packages added in the past 7 days"
msgstr "Πακέτα που προστέθηκαν ή ανανεώθηκαν τις τελευταίες 7 ημέρες"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Packages updated in the past 7 days"
msgstr "Πακέτα που προστέθηκαν ή ανανεώθηκαν τις τελευταίες 7 ημέρες"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Packages updated in the past year"
msgstr "Πακέτα που προστέθηκαν ή ανανεώθηκαν τις τελευταίες 7 ημέρες"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Packages never updated"
msgstr "Η κατηγορία του πακέτου ανανεώθηκε."
msgstr ""
msgid "Registered Users"
msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες"
@ -850,13 +814,11 @@ msgstr "Οποιοδήποτε"
msgid "Search by"
msgstr "Αναζήτηση κατά"
#, fuzzy
msgid "Name, Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Name Only"
msgstr "Όνομα"
msgstr ""
msgid "Exact name"
msgstr ""
@ -885,111 +847,4 @@ msgstr ""
msgid "Not Flagged"
msgstr ""
#~ msgid "Error looking up username, %s."
#~ msgstr "Σφάλμα κατα την διάρκεια αναζήτησης ονόματος χρήστη, %s."
#~ msgid ""
#~ "The most popular packages will be provided as binary packages in "
#~ "[community]."
#~ msgstr ""
#~ "Τα πιο δημοφιλή πακέτα θα παρέχονται ως binary πακέτα στο [community]."
#~ msgid "You must supply a username."
#~ msgstr "Πρέπει να καταχωρήσετε ένα επώνυμο."
#~ msgid ""
#~ "Email discussion about the AUR takes place on the %sTUR Users List%s."
#~ msgstr ""
#~ "Οι συζητήσεις με e-mail όσον αφορά το AUR λαμβάνουν χώρα στη %sλίστα των "
#~ "Trusted Users%s."
#~ msgid "Packages in unsupported and flagged as safe"
#~ msgstr "Πακέτα μη-υποστηριζόμενα και χαρακτηρισμένα ως ασφαλή"
#~ msgid ""
#~ "Though we can't vouch for their contents, we provide a %hlist of user "
#~ "repositories%h for your convenience."
#~ msgstr ""
#~ "Αν και δεν μπορούμε να εγγηυθούμε για το περιεχόμενό τους, σας παρέχουμε "
#~ "μία %hλίστα με αποθετήρια χρηστών%h για την ευκολία σας."
#~ msgid "Your account has been suspended."
#~ msgstr "Η λειτουργία του λογαριασμού σας έχει ανασταλεί."
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Όνομα Χρήστη:"
#~ msgid "Error trying to generate session id."
#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία id της συνόδου."
#~ msgid "If you have feedback about the AUR, please leave it in %hFlyspray%h."
#~ msgstr ""
#~ "Εάν έχετε προτάσεις για το AUR, παρακαλώ καταθέστε τις στο %hFlyspray%h."
#~ msgid "You must supply a password."
#~ msgstr "Πρέπει να καταχωρήσετε ένα συνθηματικό."
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Συνθηματικό:"
#~ msgid "Incorrect password for username, %s."
#~ msgstr "Λάθος συνθηματικό για το όνομα χρήστη, %s."
#~ msgid "Safe"
#~ msgstr "Ασφαλές"
#~ msgid "User Statistics"
#~ msgstr "Στατιστικά χρηστών"
#~ msgid "change category"
#~ msgstr "αλλάξτε κατηγορία"
#~ msgid "string"
#~ msgstr "ακολουθία χαρακτήρων"
#~ msgid "None of the selected packages could be deleted."
#~ msgstr "Κανένα από τα επιλεγμένα πακέτα δεν είναι δυνατό να σβηστεί."
#~ msgid "Could not re-tar"
#~ msgstr "Αποτυχία κατά την επανασυμπίεση"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Τοποθεσία"
#~ msgid "Could not create incoming directory: %s."
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία κατάλογου εισερχομένων: %s.."
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Αρχεία"
#~ msgid "Unknown file format for uploaded file."
#~ msgstr "Άγνωστο είδος ανεβασμένου αρχείου."
#~ msgid "All Votes"
#~ msgstr "Όλες οι Ψήφοι"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Προσθέστε"
#~ msgid "You must be logged in before you can get notifications on comments."
#~ msgstr ""
#~ "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να λάβετε ειδοποιήσεις για "
#~ "σχόλια."
#~ msgid "This is a %h%s%h problem!"
#~ msgstr "Αυτό είναι ένα %h%s%h πρόβλημα!"
#~ msgid "You've found a bug if you see this...."
#~ msgstr "Για να βλέπετε αυτό, σημαίνει ότι ανακαλύψατε ένα bug...."
#~ msgid "%s has %s apples."
#~ msgstr "%s έχει %s μήλα."
#~ msgid "Could not chmod directory %s."
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων (chmod) στον κατάλογο %s."
#~ msgid "Select new category"
#~ msgstr "Επιλογή νέας κατηγορίας"
#~ msgid "This is a %hmajor%h problem!"
#~ msgstr "Αυτό είναι ενα %hμεγάλο%h πρόβλημα!"