mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
parent
19cc9c934b
commit
0167e1d7a3
20 changed files with 1371 additions and 4957 deletions
227
po/el_GR.po
227
po/el_GR.po
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: AUR v1.8.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cryptocrack <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el_GR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: el_GR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
@ -24,15 +24,15 @@ msgid ""
|
|||
"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU "
|
||||
"Guidelines%h for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Καλωσήρθατε στο AUR! Διαβάστε παρακαλώ τον %hOδηγό Χρηστών του AUR%h και τον "
|
||||
"%hΟδηγό των Trusted Users%h για περισσότερες πληροφορίες."
|
||||
"Καλωσήρθατε στο AUR! Διαβάστε παρακαλώ τον %hOδηγό Χρηστών του AUR%h και τον"
|
||||
" %hΟδηγό των Trusted Users%h για περισσότερες πληροφορίες."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
|
||||
"otherwise they will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα προτεινόμενα PKGBUILDs %hπρέπει%h να ακολουθούν τα %hΠρότυπα δημιουργίας "
|
||||
"πακέτων του Arch%h αλλιώς θα διαγράφονται!"
|
||||
"Τα προτεινόμενα PKGBUILDs %hπρέπει%h να ακολουθούν τα %hΠρότυπα δημιουργίας"
|
||||
" πακέτων του Arch%h αλλιώς θα διαγράφονται!"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
|
||||
msgstr "Θυμηθείτε να ψηφίσετε τα αγαπημένα σας πακέτα!"
|
||||
|
@ -57,7 +57,8 @@ msgid "Packages"
|
|||
msgstr "Πακέτα"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
|
||||
"checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα επιλεγμένα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί, παρακαλώ ελέγξτε το κουτάκι "
|
||||
"επιβεβαίωσης."
|
||||
|
@ -112,9 +113,8 @@ msgstr "Το ID της ψήφου δεν είναι έγκυρο."
|
|||
msgid "Current Votes"
|
||||
msgstr "Τρέχουσες ψήφοι"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Past Votes"
|
||||
msgstr "Πιο Πρόσφατα Ψηφισμένο"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add Proposal"
|
||||
msgstr "Προσθέστε Πρόταση"
|
||||
|
@ -191,9 +191,8 @@ msgstr "Επαναφορά Κωδικού"
|
|||
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your password has been reset successfully."
|
||||
msgstr "Ο κωδικός πρέπει να αποτελείται τουλάχιστον %s χαρακτήρες."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirm your e-mail address:"
|
||||
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε την διεύθυνση e-mail σας:"
|
||||
|
@ -208,8 +207,8 @@ msgid "Continue"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
|
||||
"message to the %haur-general%h mailing list."
|
||||
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
|
||||
" message to the %haur-general%h mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter your e-mail address:"
|
||||
|
@ -219,8 +218,8 @@ msgid "Error - No file uploaded"
|
|||
msgstr "Σφάλμα - Κανένα αρχείο δεν έχει ανεβαστεί"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
|
||||
"makepkg(8) only)."
|
||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
|
||||
" makepkg(8) only)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error - uncompressed file size too large."
|
||||
|
@ -239,9 +238,9 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Σφάλμα κατά το ξεπακετάρισμα του ανεβασμένου αρχείου - δεν υπάρχει PKGBUILD."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||
msgstr "Λείπει το function build στο PKGBUILD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -268,8 +267,8 @@ msgid "Could not change directory to %s."
|
|||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή καταλόγου σε %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
|
||||
"source`."
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
|
||||
"--source`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ανεβάστε τα πηγαία πακέτα εδώ. Δημιουργήστε πηγαία πακέτα με την εντολή "
|
||||
"`makepkg --source`"
|
||||
|
@ -304,9 +303,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Τελευταία ψήφος"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
|
||||
msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να επισημάνετε τα πακέτα."
|
||||
|
@ -326,13 +324,11 @@ msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν επισημανθ
|
|||
msgid "The selected packages have been unflagged."
|
||||
msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν αποεπισημανθεί."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||
msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να υιοθετήσετε πακέτα."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
||||
msgstr "Δεν έχετε την άδεια να επεξεργαστείτε αυτόν τον λογαριασμό."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||
msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να διαγράψετε."
|
||||
|
@ -400,9 +396,8 @@ msgstr "Το σχόλιο έχει διαγραφεί."
|
|||
msgid "You are not allowed to delete this comment."
|
||||
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να διαγράψετε αυτό το σχόλιο."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing category ID."
|
||||
msgstr "Λείπει το ID (η ταυτότητα) του πακέτου."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid category ID."
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο ID κατηγορίας."
|
||||
|
@ -410,13 +405,11 @@ msgstr "Μη έγκυρο ID κατηγορίας."
|
|||
msgid "Missing package ID."
|
||||
msgstr "Λείπει το ID (η ταυτότητα) του πακέτου."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package category changed."
|
||||
msgstr "Η κατηγορία του πακέτου ανανεώθηκε."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to change this package category."
|
||||
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση σε αυτήν την περιοχή."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Όνομα χρήστη"
|
||||
|
@ -573,9 +566,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Package Details"
|
||||
msgstr "Πληροφορίες Πακέτου"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submitter"
|
||||
msgstr "Υποβολή"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Συντηρητής"
|
||||
|
@ -583,9 +575,8 @@ msgstr "Συντηρητής"
|
|||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last Updated"
|
||||
msgstr "Πιο Πρόσφατα Ψηφισμένο"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First Submitted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -645,9 +636,8 @@ msgstr "Απέχουν"
|
|||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Σύνολο"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Voters"
|
||||
msgstr "Ψήφοι"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bugs"
|
||||
msgstr "Bugs"
|
||||
|
@ -706,9 +696,8 @@ msgstr "Τελευταία ψήφος"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comment has been added."
|
||||
msgstr "Το σχόλιο έχει διαγραφεί."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter your comment below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -726,9 +715,8 @@ msgstr "Θυμήσου με"
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Forgot Password"
|
||||
msgstr "Κωδικός"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recent Updates"
|
||||
msgstr "Πρόσφατες Ανανεώσεις"
|
||||
|
@ -742,47 +730,23 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενα πακέτα"
|
|||
msgid "Out of Date"
|
||||
msgstr "Παρωχημένο"
|
||||
|
||||
# INSTRUCTIONS TO TRANSLATORS
|
||||
#
|
||||
# This file contains the i18n translations for a subset of the
|
||||
# Arch Linux User Community Repository (AUR). This is a PHP
|
||||
# script, and as such, you MUST pay great attention to the syntax.
|
||||
# If your text contains any double-quotes ("), you MUST escape
|
||||
# them with a backslash (\).
|
||||
#
|
||||
# Greek (Ελληνικά) translation
|
||||
# Main Translator: Panos Filip <panosfilip@gmail.com>
|
||||
# Contributor: artem
|
||||
# Contributor: dimpard
|
||||
# Contributor: Duryodhana
|
||||
# Contributor: gtklocker
|
||||
# Contributor: paschalis.m
|
||||
# Contributor: ranger
|
||||
# Contributor: shadowman
|
||||
# Contributor: WAntilles
|
||||
# Contributor: Zaxariadis
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Στατιστικά"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orphan Packages"
|
||||
msgstr "Πακέτα"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packages added in the past 7 days"
|
||||
msgstr "Πακέτα που προστέθηκαν ή ανανεώθηκαν τις τελευταίες 7 ημέρες"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packages updated in the past 7 days"
|
||||
msgstr "Πακέτα που προστέθηκαν ή ανανεώθηκαν τις τελευταίες 7 ημέρες"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packages updated in the past year"
|
||||
msgstr "Πακέτα που προστέθηκαν ή ανανεώθηκαν τις τελευταίες 7 ημέρες"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packages never updated"
|
||||
msgstr "Η κατηγορία του πακέτου ανανεώθηκε."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Registered Users"
|
||||
msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες"
|
||||
|
@ -850,13 +814,11 @@ msgstr "Οποιοδήποτε"
|
|||
msgid "Search by"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση κατά"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name, Description"
|
||||
msgstr "Περιγραφή"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name Only"
|
||||
msgstr "Όνομα"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exact name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -885,111 +847,4 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not Flagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error looking up username, %s."
|
||||
#~ msgstr "Σφάλμα κατα την διάρκεια αναζήτησης ονόματος χρήστη, %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The most popular packages will be provided as binary packages in "
|
||||
#~ "[community]."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Τα πιο δημοφιλή πακέτα θα παρέχονται ως binary πακέτα στο [community]."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must supply a username."
|
||||
#~ msgstr "Πρέπει να καταχωρήσετε ένα επώνυμο."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Email discussion about the AUR takes place on the %sTUR Users List%s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Οι συζητήσεις με e-mail όσον αφορά το AUR λαμβάνουν χώρα στη %sλίστα των "
|
||||
#~ "Trusted Users%s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Packages in unsupported and flagged as safe"
|
||||
#~ msgstr "Πακέτα μη-υποστηριζόμενα και χαρακτηρισμένα ως ασφαλή"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Though we can't vouch for their contents, we provide a %hlist of user "
|
||||
#~ "repositories%h for your convenience."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Αν και δεν μπορούμε να εγγηυθούμε για το περιεχόμενό τους, σας παρέχουμε "
|
||||
#~ "μία %hλίστα με αποθετήρια χρηστών%h για την ευκολία σας."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your account has been suspended."
|
||||
#~ msgstr "Η λειτουργία του λογαριασμού σας έχει ανασταλεί."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Username:"
|
||||
#~ msgstr "Όνομα Χρήστη:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error trying to generate session id."
|
||||
#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία id της συνόδου."
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you have feedback about the AUR, please leave it in %hFlyspray%h."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Εάν έχετε προτάσεις για το AUR, παρακαλώ καταθέστε τις στο %hFlyspray%h."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must supply a password."
|
||||
#~ msgstr "Πρέπει να καταχωρήσετε ένα συνθηματικό."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password:"
|
||||
#~ msgstr "Συνθηματικό:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Incorrect password for username, %s."
|
||||
#~ msgstr "Λάθος συνθηματικό για το όνομα χρήστη, %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Safe"
|
||||
#~ msgstr "Ασφαλές"
|
||||
|
||||
#~ msgid "User Statistics"
|
||||
#~ msgstr "Στατιστικά χρηστών"
|
||||
|
||||
#~ msgid "change category"
|
||||
#~ msgstr "αλλάξτε κατηγορία"
|
||||
|
||||
#~ msgid "string"
|
||||
#~ msgstr "ακολουθία χαρακτήρων"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None of the selected packages could be deleted."
|
||||
#~ msgstr "Κανένα από τα επιλεγμένα πακέτα δεν είναι δυνατό να σβηστεί."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not re-tar"
|
||||
#~ msgstr "Αποτυχία κατά την επανασυμπίεση"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Location"
|
||||
#~ msgstr "Τοποθεσία"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create incoming directory: %s."
|
||||
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία κατάλογου εισερχομένων: %s.."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Files"
|
||||
#~ msgstr "Αρχεία"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown file format for uploaded file."
|
||||
#~ msgstr "Άγνωστο είδος ανεβασμένου αρχείου."
|
||||
|
||||
#~ msgid "All Votes"
|
||||
#~ msgstr "Όλες οι Ψήφοι"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add"
|
||||
#~ msgstr "Προσθέστε"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be logged in before you can get notifications on comments."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να λάβετε ειδοποιήσεις για "
|
||||
#~ "σχόλια."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is a %h%s%h problem!"
|
||||
#~ msgstr "Αυτό είναι ένα %h%s%h πρόβλημα!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You've found a bug if you see this...."
|
||||
#~ msgstr "Για να βλέπετε αυτό, σημαίνει ότι ανακαλύψατε ένα bug...."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s has %s apples."
|
||||
#~ msgstr "%s έχει %s μήλα."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not chmod directory %s."
|
||||
#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων (chmod) στον κατάλογο %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select new category"
|
||||
#~ msgstr "Επιλογή νέας κατηγορίας"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is a %hmajor%h problem!"
|
||||
#~ msgstr "Αυτό είναι ενα %hμεγάλο%h πρόβλημα!"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue