mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
parent
19cc9c934b
commit
0167e1d7a3
20 changed files with 1371 additions and 4957 deletions
175
po/uk.po
175
po/uk.po
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#
|
||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: AUR v1.8.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 13:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cryptocrack <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Головна"
|
||||
|
@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "Пакунки"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
|
||||
msgstr "Вибрані пакунки вилучено."
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
|
||||
"checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error trying to retrieve package details."
|
||||
msgstr "Помилка при спробі пошуку інформації про пакунок."
|
||||
|
@ -85,9 +85,8 @@ msgstr "Ви повинні увійти у систему, щоб дивити
|
|||
msgid "Use this form to create an account."
|
||||
msgstr "Використайте цю форму, щоб створити аккаунт."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not retrieve proposal details."
|
||||
msgstr "Помилка при спробі пошуку інформації про пакунок."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Voting is closed for this proposal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -104,9 +103,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Current Votes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Past Votes"
|
||||
msgstr "Останнім проголосував"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add Proposal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -175,23 +173,20 @@ msgid ""
|
|||
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your password has been reset successfully."
|
||||
msgstr "Ваш пароль має містити щонайменше %s символів."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirm your e-mail address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter your new password:"
|
||||
msgstr "Введіть пароль ще раз."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirm your new password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -200,20 +195,19 @@ msgid "Continue"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
|
||||
"message to the %haur-general%h mailing list."
|
||||
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
|
||||
" message to the %haur-general%h mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter your e-mail address:"
|
||||
msgstr "Адреса електронної пошти"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error - No file uploaded"
|
||||
msgstr "Помилка — жодного файла не завантажено"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
|
||||
"makepkg(8) only)."
|
||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
|
||||
" makepkg(8) only)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error - uncompressed file size too large."
|
||||
|
@ -231,9 +225,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
|
||||
msgstr "Помилка при розпакуванні завантаження — PKGBUILD не існує."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, php-format
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||
msgstr "Немає функції збирання у PKGBUILD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||
msgstr "Не вказано протокол посилання (напр. http:// , ftp://)"
|
||||
|
@ -259,8 +253,8 @@ msgid "Could not change directory to %s."
|
|||
msgstr "Не можливо змінити каталог до %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
|
||||
"source`."
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
|
||||
"--source`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package Category"
|
||||
|
@ -314,13 +308,11 @@ msgstr "Для вибраних пакунків призначено мітку
|
|||
msgid "The selected packages have been unflagged."
|
||||
msgstr "З вибраних пакунків було знято мітку"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||
msgstr "Ви повинні зайти, щоб мати змогу приймати пакунки."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
||||
msgstr "У вам немає прав, щоб редагувати цей аккаунт."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||
msgstr "Не вибрано жодного пакунку для вилучення."
|
||||
|
@ -386,9 +378,8 @@ msgstr "Коментар вилучено."
|
|||
msgid "You are not allowed to delete this comment."
|
||||
msgstr "У вас немає прав, щоб вилучити цей коментар."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing category ID."
|
||||
msgstr "Нема ID пакунка."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid category ID."
|
||||
msgstr "Неправильне ID категорії."
|
||||
|
@ -396,13 +387,11 @@ msgstr "Неправильне ID категорії."
|
|||
msgid "Missing package ID."
|
||||
msgstr "Нема ID пакунка."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Package category changed."
|
||||
msgstr "Категорію пакунка оновлено."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You are not allowed to change this package category."
|
||||
msgstr "У вам немає прав доступу сюди."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Ім'я користувача"
|
||||
|
@ -544,8 +533,6 @@ msgstr "Користувач"
|
|||
msgid "Trusted User"
|
||||
msgstr "Довірений користувач"
|
||||
|
||||
# Ukrainian (Українська) translation
|
||||
# Translator: sevenfourk <sevenfourk@gmail.com>
|
||||
msgid "View this user's packages"
|
||||
msgstr "Переглянути пакунки цього користувача"
|
||||
|
||||
|
@ -561,9 +548,8 @@ msgstr "невідомо"
|
|||
msgid "Package Details"
|
||||
msgstr "Інформація про пакунок"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submitter"
|
||||
msgstr "Надіслати"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Відповідальний"
|
||||
|
@ -613,13 +599,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Voted"
|
||||
msgstr "Проголосовано"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No results found."
|
||||
msgstr "Більше немає результатів."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Proposal Details"
|
||||
msgstr "Інформація про пакунок"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This vote is still running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -634,9 +618,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Voters"
|
||||
msgstr "Голоси"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bugs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -644,16 +627,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Discussion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Packages"
|
||||
msgstr "Пакунки"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Vote"
|
||||
msgstr "Проголосувати"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UnVote"
|
||||
msgstr "Забрати свій голос"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Notify"
|
||||
msgstr "Сповіщувати"
|
||||
|
@ -670,9 +651,8 @@ msgstr "Немає нових сповіщень про коментарі"
|
|||
msgid "Flag Out-of-date"
|
||||
msgstr "Призначити мітку Застарілий"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UnFlag Out-of-date"
|
||||
msgstr "Зняти мітку Застарілий"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adopt Packages"
|
||||
msgstr "Прийняти пакунки"
|
||||
|
@ -692,9 +672,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sort by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last vote"
|
||||
msgstr "Останнім проголосував"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -718,31 +697,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Forgot Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recent Updates"
|
||||
msgstr "Останній раз оновлено"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packages in unsupported"
|
||||
msgstr "Зараз ця мова не підтримується."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Out of Date"
|
||||
msgstr "Застарілий"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orphan Packages"
|
||||
msgstr "Пакунки"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Packages added in the past 7 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -753,17 +727,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Packages updated in the past year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Packages never updated"
|
||||
msgstr "Категорію пакунка оновлено."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Registered Users"
|
||||
msgstr "Довірений користувач"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trusted Users"
|
||||
msgstr "Довірений користувач"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error retrieving package list."
|
||||
msgstr "Помилка при пошуку списку пакунків."
|
||||
|
@ -813,9 +784,8 @@ msgstr "Вилучити коментар"
|
|||
msgid "Show all %s comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orphans"
|
||||
msgstr "Сироти"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -826,13 +796,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name, Description"
|
||||
msgstr "Опис"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name Only"
|
||||
msgstr "Назва"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exact name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -861,51 +829,4 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not Flagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clear"
|
||||
#~ msgstr "Очистити"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You've found a bug if you see this...."
|
||||
#~ msgstr "Якщо ви це бачите, ви натрапили на ваду...."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select new category"
|
||||
#~ msgstr "Виберіть нову категорію."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comments"
|
||||
#~ msgstr "Коментарі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Location"
|
||||
#~ msgstr "Розташування"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Files"
|
||||
#~ msgstr "Файли"
|
||||
|
||||
#~ msgid "change category"
|
||||
#~ msgstr "змінити категорію"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Comment"
|
||||
#~ msgstr "Коментувати"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Toggle Notify"
|
||||
#~ msgstr "Перемкнути режим сповіщення"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None of the selected packages could be deleted."
|
||||
#~ msgstr "Жоден із вибраних пакунків неможливо вилучити."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You did not select any packages to un-vote for."
|
||||
#~ msgstr "Ви не вибрали жодного пакунку, щоб забрати голос."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be logged in before you can get notifications on comments."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ви повинні зайти, щоб мати можливість отримувати сповіщення про коментарі."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown file format for uploaded file."
|
||||
#~ msgstr "Невідомий формат завантаженого файла."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Missing "
|
||||
#~ msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not create incoming directory: %s."
|
||||
#~ msgstr "Неможливо створити каталог: %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not re-tar"
|
||||
#~ msgstr "Неможливо перезапакувати"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue