mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
950abb0189
commit
046d3e25fa
29 changed files with 2562 additions and 1833 deletions
189
po/fr.po
189
po/fr.po
|
@ -4,20 +4,21 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012
|
||||
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2013-2014
|
||||
# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2012-2014
|
||||
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2011,2014
|
||||
# lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011
|
||||
# lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
# lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||
# Xorg <xorgbreaker@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-11 23:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-11 21:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-28 10:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-19 21:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xorg <xorgbreaker@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||
"fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -32,11 +33,13 @@ msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
|
|||
msgstr "Désolé, la page que vous avez demandée n’existe pas."
|
||||
|
||||
msgid "Service Unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Service indisponible"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne paniquez pas ! Le site est fermé pour maintenance. Nous serons bientôt de "
|
||||
"retour."
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
|
@ -60,9 +63,6 @@ msgid "You must log in to view user information."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez vous authentifier pour voir les informations de l’utilisateur."
|
||||
|
||||
msgid "Use this form to create an account."
|
||||
msgstr "Utilisez ce formulaire pour créer un compte."
|
||||
|
||||
msgid "Add Proposal"
|
||||
msgstr "Ajoutez une proposition"
|
||||
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Submit"
|
|||
msgstr "Soumettre"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Co-maintainers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gérer les co-mainteneurs"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Accueil"
|
||||
|
@ -156,48 +156,80 @@ msgstr ""
|
|||
"Les paquets non supportés sont produits par des utilisateurs. Toute "
|
||||
"utilisation des fichiers fournis se fait à vos propres risques."
|
||||
|
||||
msgid "Learn more..."
|
||||
msgstr "En apprendre plus..."
|
||||
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soutien"
|
||||
|
||||
msgid "Package Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requêtes de paquet"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
|
||||
"%s box on the package details page:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il existe trois types de requêtes qui peuvent être soumises dans la boîte "
|
||||
"%sActions du paquet%s sur la page des détails d'un paquet :"
|
||||
|
||||
msgid "Orphan Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requête de destitution"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
|
||||
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Demande qu'un paquet soit destitué, c'est-à-dire quand le mainteneur est "
|
||||
"inactif et que le paquet a été marqué comme périmé depuis un long moment."
|
||||
|
||||
msgid "Deletion Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requête de suppression"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
|
||||
"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
|
||||
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Demande qu'un paquet soit supprimé d'AUR. Prière de ne pas l'utiliser si un "
|
||||
"paquet est cassé et que le problème peut être réglé facilement. À la place, "
|
||||
"contactez le mainteneur du paquet, et soumettez une requête de destitution "
|
||||
"si nécessaire."
|
||||
|
||||
msgid "Merge Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requête de fusion"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
|
||||
"needs to be renamed or replaced by a split package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Demande que le paquet soit fusionné dans un autre. Peut être utilisé quand "
|
||||
"un paquet a besoin d'être renommé ou bien remplacé par un paquet splitté."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
|
||||
"list. However, please do not use that list to file requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous voulez débattre d'une requête, vous pouvez utiliser la mailing-list "
|
||||
"%saur-requests%s. Cependant, merci de ne pas utiliser cette liste pour "
|
||||
"soumettre des requêtes."
|
||||
|
||||
msgid "Submitting Packages"
|
||||
msgstr "Soumission de paquets"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting "
|
||||
"packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Git par-dessus SSH est maintenant utilisé pour soumettre des paquets sur "
|
||||
"AUR. Voir la section %sSoumettre des paquets%s sur la page Arch User "
|
||||
"Repository du wiki pour plus de détails."
|
||||
|
||||
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
|
||||
msgstr "Les empreintes SSH suivantes sont utilisées pour AUR :"
|
||||
|
||||
msgid "Discussion"
|
||||
msgstr "Discussion"
|
||||
|
@ -208,6 +240,11 @@ msgid ""
|
|||
"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
|
||||
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les discussions générales en rapport avec AUR (Arch User Repository, dépôt "
|
||||
"des utilisateurs d’Arch Linux) et les TU (Trusted User, utilisateurs de "
|
||||
"confiance) ont lieu sur %saur-general%s. Pour les discussions en rapport "
|
||||
"avec le développement de l'interface web d'AUR, utilisez la mailing-list "
|
||||
"%saur-dev.%s"
|
||||
|
||||
msgid "Bug Reporting"
|
||||
msgstr "Rapports de bug"
|
||||
|
@ -219,6 +256,10 @@ msgid ""
|
|||
"report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
|
||||
"the appropriate package page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous trouvez un bug dans l'interface web d'AUR, merci de remplir un "
|
||||
"rapport de bug sur le %sbug tracker%s. N’utilisez le tracker %sque%s pour "
|
||||
"les bugs de AUR. Pour signaler un bug dans un paquet, contactez directement "
|
||||
"le mainteneur du paquet, ou laissez un commentaire sur la page du paquet."
|
||||
|
||||
msgid "Package Search"
|
||||
msgstr "Recherche d'un paquet"
|
||||
|
@ -304,6 +345,10 @@ msgid ""
|
|||
"your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
|
||||
"below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La demande de réinitialisation de mot de passe a été envoyée au compte %s "
|
||||
"associé à votre adresse e-mail. Si vous voulez réinitialiser votre mot de "
|
||||
"passe, cliquez sur le lien ci-dessous, sinon ignorez ce message et aucune "
|
||||
"modification sera effectuée."
|
||||
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr "Réinitialisation de mot de passe"
|
||||
|
@ -341,6 +386,8 @@ msgid ""
|
|||
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
|
||||
"checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les paquets sélectionnés n'ont pas été destitués, vérifiez la boîte de "
|
||||
"confirmation."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -393,32 +440,39 @@ msgstr "Destituer le paquet"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Disown Package: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destituer le paquet : %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
|
||||
"packages: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez ce formulaire pour destituer le paquet de base %s%s%s qui inclut "
|
||||
"les paquets suivants : "
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
|
||||
"and transfer ownership to %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En cochant la case, vous confirmez que vous voulez destituer le paquet et "
|
||||
"transférer sa propriété à %s%s%s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En cochant la case, vous confirmez que vous voulez destituer le paquet."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm to disown the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmer la destitution du paquet"
|
||||
|
||||
msgid "Disown"
|
||||
msgstr "Destituer"
|
||||
|
||||
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seuls les Utilisateur de Confiance et les Développeurs peuvent destituer des "
|
||||
"paquets."
|
||||
|
||||
msgid "Package Merging"
|
||||
msgstr "Fusion de paquet"
|
||||
|
@ -454,8 +508,8 @@ msgstr "Fusionner"
|
|||
|
||||
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seuls les utilisateurs de confiance et les développeurs peuvent fusionner "
|
||||
"des paquets."
|
||||
"Seuls les Utilisateur de Confiance et les Développeurs peuvent fusionner des "
|
||||
"paquets."
|
||||
|
||||
msgid "File Request"
|
||||
msgstr "Requête de Fichier"
|
||||
|
@ -478,6 +532,12 @@ msgstr "Dernière"
|
|||
msgid "Requests"
|
||||
msgstr "Requêtes"
|
||||
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "S’inscrire"
|
||||
|
||||
msgid "Use this form to create an account."
|
||||
msgstr "Utilisez ce formulaire pour créer un compte."
|
||||
|
||||
msgid "Trusted User"
|
||||
msgstr "Utilisateur de confiance (TU)"
|
||||
|
||||
|
@ -538,7 +598,7 @@ msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
|||
msgstr "L’empreinte de clé PGP est invalide."
|
||||
|
||||
msgid "The SSH public key is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La clé SSH publique est invalide."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot increase account permissions."
|
||||
msgstr "Ne peut pas augmenter les autorisations du compte."
|
||||
|
@ -556,7 +616,7 @@ msgstr "L’adresse %s%s%s est déjà utilisée."
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La clé SSH publique, %s%s%s, est déjà utilisée."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
|
||||
|
@ -625,6 +685,10 @@ msgstr "Combinaison entre l'e-mail et la clef de réinitialisation invalides."
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "View account information for %s"
|
||||
msgstr "Voir les informations du compte pour %s"
|
||||
|
||||
msgid "Error retrieving package details."
|
||||
msgstr "Erreur en recherchant les détails du paquet."
|
||||
|
||||
|
@ -722,27 +786,22 @@ msgstr "Le commentaire a été supprimé."
|
|||
msgid "You are not allowed to delete this comment."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à supprimer ce commentaire."
|
||||
|
||||
msgid "Missing category ID."
|
||||
msgstr "ID de catégorie manquant."
|
||||
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer les mots-clés de ce paquet de base."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid category ID."
|
||||
msgstr "ID de catégorie non valide."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to change this package category."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier la catégorie de ce paquet."
|
||||
|
||||
msgid "Package category changed."
|
||||
msgstr "Catégorie du paquet changé."
|
||||
msgid "The package base keywords have been updated."
|
||||
msgstr "Les mots-clés du paquet de base ont été mis à jour."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'êtes pas autorisé à gérer les co-mainteneurs de ce paquet de base."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid user name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur invalide : %s"
|
||||
|
||||
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les co-mainteneurs du paquet de base ont été mis à jour."
|
||||
|
||||
msgid "View packages details for"
|
||||
msgstr "Voir le paquet"
|
||||
|
@ -781,7 +840,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "%sWARNING%s: cette action ne peut étre annulée"
|
||||
msgstr "%sATTENTION%s: cette action ne peut être annulée"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm deletion"
|
||||
msgstr "Confirmer la suppression"
|
||||
|
@ -860,9 +919,11 @@ msgid ""
|
|||
"The following information is only required if you want to submit packages to "
|
||||
"the Arch User Repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'information suivante est requise uniquement si vous voulez soumettre des "
|
||||
"paquets sur AUR"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Public Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clé SSH publique"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Mise à jour"
|
||||
|
@ -896,18 +957,20 @@ msgstr "Plus de résultats à afficher."
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Manage Co-maintainers: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gérer les co-mainteneurs : %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez ce formulaire pour ajouter des co-mainteneurs pour %s%s%s (un nom "
|
||||
"d'utilisateur par ligne) :"
|
||||
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateurs"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sauvegarder"
|
||||
|
||||
msgid "My Packages"
|
||||
msgstr "Mes paquets"
|
||||
|
@ -915,15 +978,6 @@ msgstr "Mes paquets"
|
|||
msgid " My Account"
|
||||
msgstr "Mon compte"
|
||||
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "S’inscrire"
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "inconnu"
|
||||
|
||||
msgid "Package Base Details"
|
||||
msgstr "Détails du paquet de base"
|
||||
|
||||
msgid "Package Actions"
|
||||
msgstr "Actions du paquet"
|
||||
|
||||
|
@ -931,10 +985,10 @@ msgid "View PKGBUILD"
|
|||
msgstr "Voir le PKGBUILD"
|
||||
|
||||
msgid "View Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voir les changements"
|
||||
|
||||
msgid "Download snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Télécharger un instantané"
|
||||
|
||||
msgid "Search wiki"
|
||||
msgstr "Rechercher sur le wiki"
|
||||
|
@ -961,7 +1015,7 @@ msgid "Notify of new comments"
|
|||
msgstr "Avertir des nouveaux commentaires"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Co-Maintainers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gérer les co-mainteneurs"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%d pending request"
|
||||
|
@ -978,22 +1032,24 @@ msgstr "Fusionner le paquet"
|
|||
msgid "Adopt Package"
|
||||
msgstr "Adopter ce paquet"
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "inconnu"
|
||||
|
||||
msgid "Package Base Details"
|
||||
msgstr "Détails du paquet de base"
|
||||
|
||||
msgid "Git Clone URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL de clone (Git)"
|
||||
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Catégorie"
|
||||
msgid "read-only"
|
||||
msgstr "lecture seule"
|
||||
|
||||
msgid "Change category"
|
||||
msgstr "Changer de catégorie"
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Mots-clés"
|
||||
|
||||
msgid "Submitter"
|
||||
msgstr "Contributeur"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "View account information for %s"
|
||||
msgstr "Voir les informations du compte %s"
|
||||
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Mainteneur"
|
||||
|
||||
|
@ -1200,7 +1256,7 @@ msgid "Name"
|
|||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
msgid "Popularity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popularité"
|
||||
|
||||
msgid "Voted"
|
||||
msgstr "Voté"
|
||||
|
@ -1217,15 +1273,9 @@ msgstr "Descendant"
|
|||
msgid "Enter search criteria"
|
||||
msgstr "Saisissez les critères de recherche"
|
||||
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Tous"
|
||||
|
||||
msgid "Search by"
|
||||
msgstr "Rechercher par"
|
||||
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Mots-clés"
|
||||
|
||||
msgid "Out of Date"
|
||||
msgstr "Périmé"
|
||||
|
||||
|
@ -1259,6 +1309,13 @@ msgstr[1] "%d paquets trouvés."
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
|
||||
"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La popularité est calculée à partir de la somme de tous les votes, chacun "
|
||||
"étant pondéré par un facteur de 0.98 par jour depuis sa création."
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue