mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
950abb0189
commit
046d3e25fa
29 changed files with 2562 additions and 1833 deletions
179
po/ja.po
179
po/ja.po
|
@ -5,15 +5,15 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# kusakata <shohei@kusakata.com>, 2013
|
||||
# kusakata <shohei@kusakata.com>, 2013
|
||||
# kusakata <shohei@kusakata.com>, 2013-2014
|
||||
# kusakata <shohei@kusakata.com>, 2013-2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-11 23:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-11 21:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-28 10:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-04 12:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kusakata <shohei@kusakata.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||
"ja/)\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -28,11 +28,13 @@ msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
|
|||
msgstr "あなたがリクエストしたページは存在しませんでした。"
|
||||
|
||||
msgid "Service Unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Service Unavailable"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"落ち着いて下さい!このサイトはメンテナンスのためにダウンしています。すぐに復"
|
||||
"帰する予定です。"
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "アカウント"
|
||||
|
@ -55,9 +57,6 @@ msgstr "アカウントの検索はこのフォームを使って下さい。"
|
|||
msgid "You must log in to view user information."
|
||||
msgstr "ユーザー情報を見るにはログインする必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid "Use this form to create an account."
|
||||
msgstr "このフォームを使ってアカウントを作成してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Add Proposal"
|
||||
msgstr "提案を追加する"
|
||||
|
||||
|
@ -111,7 +110,7 @@ msgid "Submit"
|
|||
msgstr "投稿"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Co-maintainers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "共同メンテナの管理"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "ホーム"
|
||||
|
@ -149,48 +148,80 @@ msgstr ""
|
|||
"ユーザーが作成したパッケージにサポートはありません。それぞれのファイルの利用"
|
||||
"は自己責任でお願いします。"
|
||||
|
||||
msgid "Learn more..."
|
||||
msgstr "詳細..."
|
||||
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サポート"
|
||||
|
||||
msgid "Package Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パッケージリクエスト"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
|
||||
"%s box on the package details page:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"各パッケージの詳細ページにある%sパッケージアクション%sボックスから送信するこ"
|
||||
"とができるリクエストは3種類あります:"
|
||||
|
||||
msgid "Orphan Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "孤児リクエスト"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
|
||||
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"パッケージを孤児にするようにリクエストします。メンテナが活動を停止していて"
|
||||
"パッケージが長い間 out-of-date のまま放置されている場合などに使います。"
|
||||
|
||||
msgid "Deletion Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "削除リクエスト"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
|
||||
"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
|
||||
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arch User Repository からパッケージを削除するようにリクエストします。パッケー"
|
||||
"ジが壊れていて、その不具合を簡単に修正できるような場合、このリクエストは使わ"
|
||||
"ないで下さい。代わりに、パッケージのメンテナに連絡したり、必要に応じて孤児リ"
|
||||
"クエストを送りましょう。"
|
||||
|
||||
msgid "Merge Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "マージリクエスト"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
|
||||
"needs to be renamed or replaced by a split package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あるパッケージを他のパッケージとマージするようにリクエストします。パッケージ"
|
||||
"の名前を変更する必要があるときや分割パッケージによって置き換えるときに使用し"
|
||||
"ます。"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
|
||||
"list. However, please do not use that list to file requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"リクエストについて議論したい場合、%saur-requests%s メーリングリストを使いま"
|
||||
"す。ただし、このメーリングリスト宛にリクエストを送るのは止めて下さい。"
|
||||
|
||||
msgid "Submitting Packages"
|
||||
msgstr "パッケージの投稿"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting "
|
||||
"packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"現在 AUR にパッケージを送信するときは SSH を介して Git を使うことになっていま"
|
||||
"す。詳しくは ArchWiki の Arch User Repository のページの%sパッケージの投稿%s"
|
||||
"セクションを見て下さい。"
|
||||
|
||||
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
|
||||
msgstr "AUR では以下の SSH フィンガープリントが使われます:"
|
||||
|
||||
msgid "Discussion"
|
||||
msgstr "議論"
|
||||
|
@ -201,6 +232,9 @@ msgid ""
|
|||
"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
|
||||
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arch User Repository (AUR) や Trusted User に関する一般的な議論は %saur-"
|
||||
"general%s で行って下さい。AUR ウェブインターフェイスの開発に関しては、%saur-"
|
||||
"dev%s メーリングリストを使用します。"
|
||||
|
||||
msgid "Bug Reporting"
|
||||
msgstr "バグレポート"
|
||||
|
@ -212,6 +246,10 @@ msgid ""
|
|||
"report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
|
||||
"the appropriate package page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AUR ウェブインターフェイスにバグを発見した場合、私たちの%sバグトラッカー%sに"
|
||||
"バグを報告してください。AUR のバグを報告するとき%sのみ%sにこのトラッカーを"
|
||||
"使って下さい。パッケージのバグについては、パッケージメンテナに連絡するか適切"
|
||||
"なパッケージページにコメントを残して下さい。"
|
||||
|
||||
msgid "Package Search"
|
||||
msgstr "パッケージ検索"
|
||||
|
@ -296,6 +334,9 @@ msgid ""
|
|||
"your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
|
||||
"below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"あなたのメールアドレスと関連付けられたアカウント %s のパスワードのリセットリ"
|
||||
"クエストが送信されました。パスワードをリセットしたいときは下のリンクを開いて"
|
||||
"下さい、そうでない場合はこのメッセージは無視して下さい。"
|
||||
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr "パスワードのリセット"
|
||||
|
@ -333,6 +374,8 @@ msgid ""
|
|||
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
|
||||
"checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"選択されたパッケージは孤児になっていません。確認チェックボックスにチェックを"
|
||||
"入れて下さい。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
||||
msgstr "投票やコメントのマージをするパッケージが見つかりません。"
|
||||
|
@ -381,32 +424,37 @@ msgstr "パッケージの放棄"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Disown Package: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "孤児にするパッケージ: %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
|
||||
"packages: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このフォームを使って以下のパッケージを含むパッケージベース %s%s%s を孤児にす"
|
||||
"ることができます:"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
|
||||
"and transfer ownership to %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"チェックボックスを選択して、パッケージを孤児にして所有権を %s%s%s に移すこと"
|
||||
"を確定して下さい。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"チェックボックスを選択して、パッケージを孤児にすることを確定してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm to disown the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パッケージを孤児にすることの確認"
|
||||
|
||||
msgid "Disown"
|
||||
msgstr "放棄"
|
||||
|
||||
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trusted User と開発者だけがパッケージを孤児にできます。"
|
||||
|
||||
msgid "Package Merging"
|
||||
msgstr "パッケージのマージ"
|
||||
|
@ -463,6 +511,12 @@ msgstr "最後"
|
|||
msgid "Requests"
|
||||
msgstr "リクエスト"
|
||||
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "登録"
|
||||
|
||||
msgid "Use this form to create an account."
|
||||
msgstr "このフォームを使ってアカウントを作成してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Trusted User"
|
||||
msgstr "Trusted User"
|
||||
|
||||
|
@ -523,7 +577,7 @@ msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
|||
msgstr "PGP 鍵のフィンガープリントが不正です。"
|
||||
|
||||
msgid "The SSH public key is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSH 公開鍵が不正です。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot increase account permissions."
|
||||
msgstr "アカウント権限を増やすことはできません。"
|
||||
|
@ -541,7 +595,7 @@ msgstr "%s%s%s というメールアドレスは既に使われています。"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSH 公開鍵、%s%s%s は既に使われています。"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
|
||||
|
@ -606,6 +660,10 @@ msgstr "メールアドレスとリセットキーの不正な組み合わせ。
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "View account information for %s"
|
||||
msgstr "%s のアカウント情報を見る"
|
||||
|
||||
msgid "Error retrieving package details."
|
||||
msgstr "パッケージの詳細の取得エラー。"
|
||||
|
||||
|
@ -695,27 +753,21 @@ msgstr "コメントが削除されました。"
|
|||
msgid "You are not allowed to delete this comment."
|
||||
msgstr "このコメントを削除することはできません。"
|
||||
|
||||
msgid "Missing category ID."
|
||||
msgstr "カテゴリ ID がありません。"
|
||||
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
|
||||
msgstr "このパッケージベースのキーワードを編集することはできません。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid category ID."
|
||||
msgstr "不正なカテゴリ ID です。"
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to change this package category."
|
||||
msgstr "このパッケージのカテゴリを変更することはできません。"
|
||||
|
||||
msgid "Package category changed."
|
||||
msgstr "パッケージのカテゴリが変更されました。"
|
||||
msgid "The package base keywords have been updated."
|
||||
msgstr "パッケージベースのキーワードは更新されました。"
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このパッケージベースの共同メンテナを管理することはできません。"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid user name: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不正なユーザー名: %s"
|
||||
|
||||
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パッケージベースの共同メンテナが更新されました。"
|
||||
|
||||
msgid "View packages details for"
|
||||
msgstr "パッケージの詳細を見る"
|
||||
|
@ -830,9 +882,11 @@ msgid ""
|
|||
"The following information is only required if you want to submit packages to "
|
||||
"the Arch User Repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"以下の情報は Arch User Repository にパッケージを送信したい場合にのみ必要にな"
|
||||
"ります。"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Public Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSH 公開鍵"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
@ -866,18 +920,20 @@ msgstr "表示する結果はもうありません。"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Manage Co-maintainers: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "共同メンテナの管理: %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このフォームを使って %s%s%s の共同メンテナを追加することができます (一行につ"
|
||||
"き一人のユーザー名を入力):"
|
||||
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーザー"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
msgid "My Packages"
|
||||
msgstr "自分のパッケージ"
|
||||
|
@ -885,15 +941,6 @@ msgstr "自分のパッケージ"
|
|||
msgid " My Account"
|
||||
msgstr "アカウント"
|
||||
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "登録"
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "不明"
|
||||
|
||||
msgid "Package Base Details"
|
||||
msgstr "パッケージベースの詳細"
|
||||
|
||||
msgid "Package Actions"
|
||||
msgstr "パッケージアクション"
|
||||
|
||||
|
@ -901,10 +948,10 @@ msgid "View PKGBUILD"
|
|||
msgstr "PKGBUILD を見る"
|
||||
|
||||
msgid "View Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "変更履歴"
|
||||
|
||||
msgid "Download snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スナップショットのダウンロード"
|
||||
|
||||
msgid "Search wiki"
|
||||
msgstr "wiki を検索"
|
||||
|
@ -931,7 +978,7 @@ msgid "Notify of new comments"
|
|||
msgstr "新しいコメントを通知"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Co-Maintainers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "共同メンテナの管理"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%d pending request"
|
||||
|
@ -947,22 +994,24 @@ msgstr "パッケージのマージ"
|
|||
msgid "Adopt Package"
|
||||
msgstr "パッケージを承継する"
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "不明"
|
||||
|
||||
msgid "Package Base Details"
|
||||
msgstr "パッケージベースの詳細"
|
||||
|
||||
msgid "Git Clone URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Git クローン URL"
|
||||
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "カテゴリ"
|
||||
msgid "read-only"
|
||||
msgstr "リードオンリー"
|
||||
|
||||
msgid "Change category"
|
||||
msgstr "カテゴリの変更"
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "キーワード"
|
||||
|
||||
msgid "Submitter"
|
||||
msgstr "投稿者"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "View account information for %s"
|
||||
msgstr "%s のアカウント情報を見る"
|
||||
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "メンテナ"
|
||||
|
||||
|
@ -1168,7 +1217,7 @@ msgid "Name"
|
|||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
msgid "Popularity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "人気度"
|
||||
|
||||
msgid "Voted"
|
||||
msgstr "投票済"
|
||||
|
@ -1185,15 +1234,9 @@ msgstr "降順"
|
|||
msgid "Enter search criteria"
|
||||
msgstr "検索条件を入力"
|
||||
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "全て"
|
||||
|
||||
msgid "Search by"
|
||||
msgstr "検索対象"
|
||||
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "キーワード"
|
||||
|
||||
msgid "Out of Date"
|
||||
msgstr "Out of Date"
|
||||
|
||||
|
@ -1226,6 +1269,12 @@ msgstr[0] "パッケージが %d 個見つかりました。"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "バージョン"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
|
||||
"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"人気度は各投票に作成日からの日数を0.98倍した全投票の合計で計算されます。"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "はい"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue