Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2015-08-08 12:57:23 +02:00
parent 950abb0189
commit 046d3e25fa
29 changed files with 2562 additions and 1833 deletions

135
po/pl.po
View file

@ -10,15 +10,15 @@
# Kwpolska <kwpolska@kwpolska.tk>, 2011
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Nuc1eoN <nucrap@hotmail.com>, 2014
# Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013-2014
# Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-11 23:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-11 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
"POT-Creation-Date: 2015-06-28 10:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-30 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
"pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,14 +34,16 @@ msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "Przepraszamy, strona o którą prosiłeś nie istnieje."
msgid "Service Unavailable"
msgstr ""
msgstr "Usługa niedostępna"
msgid ""
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
msgstr ""
"Nie panikuj! W związku z przeprowadzanymi pracami technicznymi strona jest "
"chwilowo niedostępna. Już wkrótce wrócimy."
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Konto"
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
@ -61,9 +63,6 @@ msgstr "Przy użyciu tego formularza możesz przeszukać istniejące konta."
msgid "You must log in to view user information."
msgstr "Musisz być zalogowany aby móc oglądać informacje o użytkownikach."
msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Przy użyciu tego formularza możesz utworzyć konto."
msgid "Add Proposal"
msgstr "Dodaj Propozycję"
@ -117,7 +116,7 @@ msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
msgid "Manage Co-maintainers"
msgstr ""
msgstr "Zarządzanie współutrzymującymi"
msgid "Home"
msgstr "Start"
@ -154,11 +153,14 @@ msgstr ""
"Zamieszczone pakiety są niewspierane i utworzone przez użytkowników. Używasz "
"ich na własne ryzyko."
msgid "Learn more..."
msgstr "Dowiedz się więcej..."
msgid "Support"
msgstr ""
msgstr "Wsparcie"
msgid "Package Requests"
msgstr ""
msgstr "Prośby o pakiet"
#, php-format
msgid ""
@ -175,7 +177,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Deletion Request"
msgstr ""
msgstr "Prośba o usunięcie"
msgid ""
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
@ -184,7 +186,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Merge Request"
msgstr ""
msgstr "Prośba o połączenie"
msgid ""
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
@ -197,6 +199,19 @@ msgid ""
"list. However, please do not use that list to file requests."
msgstr ""
msgid "Submitting Packages"
msgstr "Przesyłanie pakietów"
#, php-format
msgid ""
"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting "
"packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
"details."
msgstr ""
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
msgstr ""
msgid "Discussion"
msgstr "Dyskusja"
@ -469,6 +484,12 @@ msgstr "Ostatnia"
msgid "Requests"
msgstr "Propozcje"
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj się"
msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Przy użyciu tego formularza możesz utworzyć konto."
msgid "Trusted User"
msgstr "Zaufany Użytkownik"
@ -616,6 +637,10 @@ msgstr "Nieprawidłowy e-mail i klucz do resetowania."
msgid "None"
msgstr "Żaden"
#, php-format
msgid "View account information for %s"
msgstr "Wyświetl informacje o koncie %s"
msgid "Error retrieving package details."
msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pakiecie."
@ -705,24 +730,18 @@ msgstr "Komentarz został usunięty."
msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego komentarza."
msgid "Missing category ID."
msgstr "Brakujące ID kategorii."
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
msgstr ""
msgid "Invalid category ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator kategorii."
msgid "You are not allowed to change this package category."
msgstr "Nie masz uprawnień, by zmienić kategorię tego pakietu."
msgid "Package category changed."
msgstr "Kategoria pakietu zmieniona."
msgid "The package base keywords have been updated."
msgstr ""
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Invalid user name: %s"
msgstr ""
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika: %s"
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
msgstr ""
@ -841,7 +860,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "SSH Public Key"
msgstr ""
msgstr "Klucz publiczny SSH"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
@ -883,10 +902,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Użytkownicy"
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Zapisz"
msgid "My Packages"
msgstr "Moje pakiety"
@ -894,15 +913,6 @@ msgstr "Moje pakiety"
msgid " My Account"
msgstr "Moje konto"
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj się"
msgid "unknown"
msgstr "nieznana"
msgid "Package Base Details"
msgstr "Szczegóły bazy pakietu"
msgid "Package Actions"
msgstr "Działania na pakietach"
@ -910,7 +920,7 @@ msgid "View PKGBUILD"
msgstr "Pokaż PKGBUILD"
msgid "View Changes"
msgstr ""
msgstr "Zobacz zmiany"
msgid "Download snapshot"
msgstr ""
@ -958,22 +968,24 @@ msgstr "Scal pakiet"
msgid "Adopt Package"
msgstr "Przejmij pakiet"
msgid "unknown"
msgstr "nieznana"
msgid "Package Base Details"
msgstr "Szczegóły bazy pakietu"
msgid "Git Clone URL"
msgstr ""
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "read-only"
msgstr ""
msgid "Change category"
msgstr "Zmień kategorię."
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"
msgid "Submitter"
msgstr "Nadesłał"
#, php-format
msgid "View account information for %s"
msgstr "Wyświetl informacje o koncie %s"
msgid "Maintainer"
msgstr "Opiekun"
@ -1065,7 +1077,7 @@ msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
msgstr ""
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Uwaga"
msgid ""
"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
@ -1073,7 +1085,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Reason"
msgstr ""
msgstr "Powód"
msgid "Accepted"
msgstr "Zaakceptowany"
@ -1130,23 +1142,23 @@ msgstr "Data"
#, php-format
msgid "~%d days left"
msgstr ""
msgstr "pozostało ~%d dni"
#, php-format
msgid "~%d hour left"
msgid_plural "~%d hours left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "pozostała ~%d godzina"
msgstr[1] "pozostały ~%d godziny"
msgstr[2] "pozostało ~%d godzin"
msgid "<1 hour left"
msgstr ""
msgstr "pozostała <1 godzina"
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"
msgid "Locked"
msgstr ""
msgstr "Zablokowane"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@ -1179,7 +1191,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Popularity"
msgstr ""
msgstr "Popularność"
msgid "Voted"
msgstr "Głos"
@ -1196,15 +1208,9 @@ msgstr "Malejąco"
msgid "Enter search criteria"
msgstr "Podaj kryteria wyszukiwania"
msgid "Any"
msgstr "Dowolna"
msgid "Search by"
msgstr "Szukaj według"
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"
msgid "Out of Date"
msgstr "Nieaktualny"
@ -1239,6 +1245,11 @@ msgstr[2] "%d pakietów znaleziono"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
msgid ""
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Tak"