mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
950abb0189
commit
046d3e25fa
29 changed files with 2562 additions and 1833 deletions
146
po/pt_BR.po
146
po/pt_BR.po
|
@ -4,17 +4,17 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Albino Biasutti Neto Bino <biasuttin@gmail.com>, 2011
|
||||
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2015
|
||||
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011
|
||||
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2012-2015
|
||||
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011
|
||||
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-11 23:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-11 21:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-28 10:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-20 15:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/"
|
||||
"language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -29,11 +29,13 @@ msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
|
|||
msgstr "Desculpe, a página que você solicitou não existe."
|
||||
|
||||
msgid "Service Unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serviço Indisponível"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sem pânico! Este site está fechado para manutenção. Voltaremos às atividades "
|
||||
"em breve."
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Conta"
|
||||
|
@ -56,9 +58,6 @@ msgstr "Utilize este formulário para procurar contas existentes."
|
|||
msgid "You must log in to view user information."
|
||||
msgstr "Você precisa fazer login para ver as informações do usuário."
|
||||
|
||||
msgid "Use this form to create an account."
|
||||
msgstr "Utilize este formulário para criar uma conta."
|
||||
|
||||
msgid "Add Proposal"
|
||||
msgstr "Adicionar proposta"
|
||||
|
||||
|
@ -150,48 +149,80 @@ msgstr ""
|
|||
"Pacotes sem suporte são pacotes produzidos pelos usuários. Qualquer uso dos "
|
||||
"arquivos fornecidos é de sua própria conta e risco."
|
||||
|
||||
msgid "Learn more..."
|
||||
msgstr "Aprenda mais..."
|
||||
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suporte"
|
||||
|
||||
msgid "Package Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requisições de pacote"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
|
||||
"%s box on the package details page:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Há três tipos de requisições que podem ser realizadas na caixa %sAções do "
|
||||
"pacote%s na página de detalhes do pacote:"
|
||||
|
||||
msgid "Orphan Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requisição para tornar o pacote órfão"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
|
||||
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requisite que seja desvinculado um pacote de seu mantenedor, de forma que o "
|
||||
"pacote fique órfão, quando, por exemplo, o mantenedor está inativo e o "
|
||||
"pacote foi marcado como desatualizado há muito tempo."
|
||||
|
||||
msgid "Deletion Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requisição de exclusão"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
|
||||
"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
|
||||
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requisite que um pacote seja removido do Arch User Repository. Por favor, "
|
||||
"não use esta opção se um pacote está quebrado, mas que pode ser corrigido "
|
||||
"facilmente. Ao invés disso, contate o mantenedor do pacote e, se necessário, "
|
||||
"preencha uma requisição para tornar esse pacote órfão."
|
||||
|
||||
msgid "Merge Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requisição de mesclagem"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
|
||||
"needs to be renamed or replaced by a split package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requisite que um pacote seja mesclado com outro. Pode ser usado quando um "
|
||||
"pacote precisa ser renomeado ou substituído por um pacote dividido."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
|
||||
"list. However, please do not use that list to file requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você quiser discutir uma requisição, você pode user a lista de discussão "
|
||||
"%saur-request%s. Porém, por favor não use essa lista para fazer requisições."
|
||||
|
||||
msgid "Submitting Packages"
|
||||
msgstr "Enviando pacotes"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting "
|
||||
"packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Git sobre SSH agora é usado para enviar pacotes para o AUR. Veja a seção "
|
||||
"%sEnviando pacotes%s da página wiki do Arch User Repository para mais "
|
||||
"detalhes."
|
||||
|
||||
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
|
||||
msgstr "As seguintes fingeprints SSH são usadas para o AUR:"
|
||||
|
||||
msgid "Discussion"
|
||||
msgstr "Discussão"
|
||||
|
@ -202,6 +233,9 @@ msgid ""
|
|||
"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
|
||||
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Discussões gerais no que se refere à estrutura do Arch User Repository (AUR) "
|
||||
"e do Trusted User acontecem no %saur-general%s. Para discussão relacionada "
|
||||
"ao desenvolvimento do AUR web, use a lista de discussão do %saur-dev%s"
|
||||
|
||||
msgid "Bug Reporting"
|
||||
msgstr "Relatório de erros"
|
||||
|
@ -213,6 +247,11 @@ msgid ""
|
|||
"report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
|
||||
"the appropriate package page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você encontrar um erro na interface web do AUR, por favor preencha um "
|
||||
"relatório de erro no nosso %sbug tracker%s. Use o tracker para relatar erros "
|
||||
"encontrados no AUR, %ssomente%s. Para relatar erros de empacotamento, "
|
||||
"contate o mantenedor do pacote ou deixe um comentário na página de pacote "
|
||||
"apropriada."
|
||||
|
||||
msgid "Package Search"
|
||||
msgstr "Pesquisar pacote"
|
||||
|
@ -474,6 +513,12 @@ msgstr "Última"
|
|||
msgid "Requests"
|
||||
msgstr "Requisições"
|
||||
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrar"
|
||||
|
||||
msgid "Use this form to create an account."
|
||||
msgstr "Utilize este formulário para criar uma conta."
|
||||
|
||||
msgid "Trusted User"
|
||||
msgstr "Trusted User"
|
||||
|
||||
|
@ -620,6 +665,10 @@ msgstr "Combinação entre email e chave de redefinição é inválida"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "View account information for %s"
|
||||
msgstr "Ver informações da conta para %s"
|
||||
|
||||
msgid "Error retrieving package details."
|
||||
msgstr "Erro ao obter detalhes do pacote."
|
||||
|
||||
|
@ -709,28 +758,23 @@ msgstr "O comentário foi excluído."
|
|||
msgid "You are not allowed to delete this comment."
|
||||
msgstr "Você não tem permissão para excluir esse comentário."
|
||||
|
||||
msgid "Missing category ID."
|
||||
msgstr "Faltando ID de categoria."
|
||||
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não tem permissão para editar as palavras-chaves deste pacote base."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid category ID."
|
||||
msgstr "ID de categoria inválido."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to change this package category."
|
||||
msgstr "Você não tem permissão para alterar a categoria desse pacote."
|
||||
|
||||
msgid "Package category changed."
|
||||
msgstr "Categoria do pacote alterada."
|
||||
msgid "The package base keywords have been updated."
|
||||
msgstr "As palavras-chave do pacote base foram atualizadas."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não tem permissão para gerenciar co-mantenedores deste pacote base."
|
||||
"Você não tem permissão para gerenciar comantenedores deste pacote base."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid user name: %s"
|
||||
msgstr "Nome de usuário inválido: %s"
|
||||
|
||||
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
|
||||
msgstr "Os co-mantenedores do pacote base foram atualizados."
|
||||
msgstr "Os comantenedores do pacote base foram atualizados."
|
||||
|
||||
msgid "View packages details for"
|
||||
msgstr "Ver detalhes de pacotes para"
|
||||
|
@ -884,13 +928,13 @@ msgstr "Não há mais resultados para serem exibidos."
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Manage Co-maintainers: %s"
|
||||
msgstr "Gerenciar co-mantenedores: %s"
|
||||
msgstr "Gerenciar comantenedores: %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use este formulário para adicionar co-mantenedores para %s%s%s (um nome de "
|
||||
"Use este formulário para adicionar comantenedores para %s%s%s (um nome de "
|
||||
"usuário por linha):"
|
||||
|
||||
msgid "Users"
|
||||
|
@ -905,15 +949,6 @@ msgstr "Meus pacotes"
|
|||
msgid " My Account"
|
||||
msgstr " Minha conta"
|
||||
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrar"
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconhecido"
|
||||
|
||||
msgid "Package Base Details"
|
||||
msgstr "Detalhes do pacote base"
|
||||
|
||||
msgid "Package Actions"
|
||||
msgstr "Ações do pacote"
|
||||
|
||||
|
@ -951,7 +986,7 @@ msgid "Notify of new comments"
|
|||
msgstr "Notificar sobre novos comentários"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Co-Maintainers"
|
||||
msgstr "Gerenciar co-mantenedores"
|
||||
msgstr "Gerenciar comantenedores"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%d pending request"
|
||||
|
@ -968,22 +1003,24 @@ msgstr "Mesclar pacote"
|
|||
msgid "Adopt Package"
|
||||
msgstr "Adotar pacote"
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconhecido"
|
||||
|
||||
msgid "Package Base Details"
|
||||
msgstr "Detalhes do pacote base"
|
||||
|
||||
msgid "Git Clone URL"
|
||||
msgstr "Git Clone URL"
|
||||
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
msgid "read-only"
|
||||
msgstr "somente leitura"
|
||||
|
||||
msgid "Change category"
|
||||
msgstr "Alterar categoria"
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Palavras-chave"
|
||||
|
||||
msgid "Submitter"
|
||||
msgstr "Criado por"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "View account information for %s"
|
||||
msgstr "Ver informações da conta para %s"
|
||||
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Mantenedor"
|
||||
|
||||
|
@ -1190,7 +1227,7 @@ msgid "Name"
|
|||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
msgid "Popularity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Popularidade"
|
||||
|
||||
msgid "Voted"
|
||||
msgstr "Votado"
|
||||
|
@ -1207,15 +1244,9 @@ msgstr "Decrescente"
|
|||
msgid "Enter search criteria"
|
||||
msgstr "Digite os critérios de pesquisa"
|
||||
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Qualquer"
|
||||
|
||||
msgid "Search by"
|
||||
msgstr "Pesquisar por"
|
||||
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Palavras-chave"
|
||||
|
||||
msgid "Out of Date"
|
||||
msgstr "Desatualizado"
|
||||
|
||||
|
@ -1249,6 +1280,13 @@ msgstr[1] "%d pacotes encontrados."
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versão"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
|
||||
"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Popularidade é calculada como a soma de todos os votos, sendo cada voto "
|
||||
"pesado com um fator de 0.98 por dia desde sua criação."
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue