mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
parent
8535435595
commit
0baca92944
25 changed files with 735 additions and 507 deletions
226
po/zh_CN.po
226
po/zh_CN.po
|
@ -3,6 +3,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Felix Yan <felixonmars@gmail.com>, 2014
|
||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||
# leonfeng <chaofeng111@gmail.com>, 2012
|
||||
# Weiwen Zhao <panda.hust@gmail.com>, 2013
|
||||
|
@ -10,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 20:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-01 18:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -51,7 +52,7 @@ msgid "Add Proposal"
|
|||
msgstr "添加提议"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid token for user action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用户操作使用了无效的令牌。"
|
||||
|
||||
msgid "Username does not exist."
|
||||
msgstr "此用户不存在。"
|
||||
|
@ -61,7 +62,7 @@ msgid "%s already has proposal running for them."
|
|||
msgstr "%s 已经有了关于他们的提议。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无效的类别。"
|
||||
|
||||
msgid "Proposal cannot be empty."
|
||||
msgstr "提议不能为空。"
|
||||
|
@ -82,16 +83,16 @@ msgid "Type"
|
|||
msgstr "类别"
|
||||
|
||||
msgid "Addition of a TU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加受信用户"
|
||||
|
||||
msgid "Removal of a TU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "移除受信用户"
|
||||
|
||||
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "移除受信用户(无故不活跃)"
|
||||
|
||||
msgid "Amendment of Bylaws"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "修订章程"
|
||||
|
||||
msgid "Proposal"
|
||||
msgstr "提议"
|
||||
|
@ -106,13 +107,13 @@ msgstr "首页"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
|
||||
"Guidelines%s for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "欢迎来到 AUR!想了解更多信息,请阅读 %sAUR 用户指南%s和 %sAUR 受信用户指南%s。"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
|
||||
"otherwise they will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提交的 PKGBUILD %s必须%s遵守 %sArch 软件包规范%s,否则它们将被删除!"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
|
||||
msgstr "记得为您喜欢的软件包投票!"
|
||||
|
@ -129,10 +130,10 @@ msgid ""
|
|||
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
|
||||
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
|
||||
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "与 Arch 用户仓库(AUR)或者受信用户结构相关的一般讨论在 %saur-general%s 邮件列表。这个列表可以被用来提交软件包的弃置、合并以及删除申请。若是与 AUR 开发相关的讨论,请使用 %saur-dev%s 邮件列表。"
|
||||
|
||||
msgid "Bug Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bug 报告"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -140,7 +141,7 @@ msgid ""
|
|||
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
|
||||
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
|
||||
"appropriate package page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果你在 AUR 中发现了一个 Bug,请提交到我们的 %sBug 追踪系统%s。请%s仅仅%s使用追踪系统报告 AUR 自身的 Bug。如果想要报告打包方面的 Bug,请联系相应的包维护者,或者在相应的软件包页面中留下一条评论。"
|
||||
|
||||
msgid "DISCLAIMER"
|
||||
msgstr "免责声明"
|
||||
|
@ -154,10 +155,10 @@ msgid "Package Search"
|
|||
msgstr "软件包搜索"
|
||||
|
||||
msgid "Adopt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "接管"
|
||||
|
||||
msgid "Disown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "弃置"
|
||||
|
||||
msgid "Vote"
|
||||
msgstr "投票"
|
||||
|
@ -188,7 +189,7 @@ msgid "Logout"
|
|||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
msgid "Enter login credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输入账户信息"
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "用户名"
|
||||
|
@ -256,13 +257,13 @@ msgstr "继续"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
|
||||
" message to the %saur-general%s mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果您忘记了注册账号时使用的邮件地址,请向 %saur-general%s 邮件列表寻求帮助。"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your e-mail address:"
|
||||
msgstr "输入您的邮箱地址:"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "找不到合并投票与评论的目标包。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
|
||||
|
@ -274,22 +275,22 @@ msgstr "软件包删除"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete Package: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除包:%s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
|
||||
"from the AUR: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用这个表单将包基础 %s%s%s 和下面的包从 AUR 中移除:"
|
||||
|
||||
msgid "Deletion of a package is permanent. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除软件包是一个永久性的操作"
|
||||
|
||||
msgid "Select the checkbox to confirm action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选中文本框以确认操作。"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm package deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确认删除包"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
@ -306,22 +307,22 @@ msgstr "合并软件包: %s"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用这个表单将包基础 %s%s%s 合并到另一个包。"
|
||||
|
||||
msgid "The following packages will be deleted: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下面这些包将被删除:"
|
||||
|
||||
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一旦包被合并,这个操作将是不可逆的。"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请输入合并的目标包名。"
|
||||
|
||||
msgid "Merge into:"
|
||||
msgstr "合并到"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm package merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确认合并包"
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "合并"
|
||||
|
@ -331,42 +332,42 @@ msgstr "只有受信用户和开发人员才能删除软件包。"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误 - 上传的文件超过了最大允许的大小(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Error - File partially uploaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误 - 文件只上传了一部分"
|
||||
|
||||
msgid "Error - No file uploaded"
|
||||
msgstr "发生错误: 没有文件被上传"
|
||||
|
||||
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误 - 找不到临时上传目录"
|
||||
|
||||
msgid "Error - File could not be written"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误 - 文件不可写"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
|
||||
" makepkg(8) only)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误 - 不支持的文件格式(请只提交由 makepkg(8) 生成的被 gzip 压缩过的 tar 包)"
|
||||
|
||||
msgid "Error - uncompressed file size too large."
|
||||
msgstr "错误 - 解压文件太大。"
|
||||
|
||||
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误 - 源文件包不能在目录外含有文件。"
|
||||
|
||||
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误 - 所有文件必须拥有 644 或 755 权限。"
|
||||
|
||||
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误 - 源代码包不能含有嵌套的子目录。"
|
||||
|
||||
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误 - 源文件包不能包含多于一个目录。"
|
||||
|
||||
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误 - 所有的目录必须设置为 755 权限。"
|
||||
|
||||
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
|
||||
msgstr "尝试解压上传的包发生错误 - 没有PKGBUILD文件。"
|
||||
|
@ -376,7 +377,7 @@ msgid ""
|
|||
" create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
|
||||
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
|
||||
" if you want to proceed anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "源代码包里没有包括任何描述信息。请使用 mkaurball 来创建 AUR 源代码包。对不含 .AURINFO 的源码包的支持将在下一个版本中被移除!如果你仍想提交这个包,请再提交一次。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||
msgstr "无效的名称: 只允许小写字母。"
|
||||
|
@ -386,33 +387,33 @@ msgstr "包的 URL 缺少协议(如 http://,ftp://)"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误 - 软件包名不能超过 %d 个字符"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误 - 软件包地址不能超过 %d 个字符"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误 - 软件包描述不能超过 %d 个字符"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误 - 软件包版权信息不能超过 %d 个字符"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误 - 包版本不能超过 %d 个字符"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
|
||||
"official repos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s 在软件包黑名单上,请检查它是否已经在官方仓库中。"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您没有权限覆盖 %s%s%s 这个包。"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create directory %s."
|
||||
|
@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "无法切换目录至 %s。"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将你的源代码包上传到这里。请使用 mkaurball 创建源代码包。"
|
||||
|
||||
msgid "Package Category"
|
||||
msgstr "包类别"
|
||||
|
@ -454,7 +455,7 @@ msgid "Voting is closed for this proposal."
|
|||
msgstr "该提议的投票已被关闭。"
|
||||
|
||||
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "只有受信用户可以投票。"
|
||||
|
||||
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
|
||||
msgstr "您不能在关于您的提议里投票。"
|
||||
|
@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "投票"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "账户注册目前对您所使用的 IP 地址禁用,原因可能是持续的垃圾攻击。我们对因此引起的不便表示抱歉。"
|
||||
|
||||
msgid "Missing User ID"
|
||||
msgstr "缺少用户标识"
|
||||
|
@ -503,75 +504,78 @@ msgid "The email address is invalid."
|
|||
msgstr "错误的 Email 地址。"
|
||||
|
||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PGP 密钥指纹无效。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot increase account permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不能提高账户权限。"
|
||||
|
||||
msgid "Language is not currently supported."
|
||||
msgstr "目前不支持此语言。"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用户名 %s%s%s 已被使用。"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "该地址 %s%s%s 已被使用。"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "尝试创建帐户 %s%s%s 失败。"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "帐户 %s%s%s 创建成功。"
|
||||
|
||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||
msgstr "点击上方的登陆链接以使用你的帐号。"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||
"pasting it into your browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "欢迎来到 %s!想要为你的新账户设置初始密码,请点击下面的链接。如果链接不工作,请尝试复制它到你的浏览器中打开。"
|
||||
|
||||
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一个密码重置密钥已经发送到你的电子邮箱。"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "账户 %s%s%s 没有被修改。"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "帐号 %s%s%s 已被成功修改。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "登陆表单目前对您所使用的 IP 地址禁用,原因可能是持续的垃圾攻击。我们对因此引起的不便表示抱歉。"
|
||||
|
||||
msgid "Account suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "帐号被停用"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你的密码已经成功被重置。如果你刚刚创建了一个新账户,请使用确认邮件中的链接来设置一个初始密码。否则,请在 %s重置密码%s 页面申请一个重置密码密钥。"
|
||||
|
||||
msgid "Bad username or password."
|
||||
msgstr "用户名或密码错误。"
|
||||
|
||||
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
|
||||
msgstr "在创建用户会话的过程中出现了一个错误。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
|
||||
msgstr "邮箱和重置 key 不匹配。"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
msgid "Error retrieving package details."
|
||||
msgstr "获取软件包详情时发生错误。"
|
||||
|
||||
|
@ -600,7 +604,7 @@ msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
|||
msgstr "登陆后才能删除软件包。"
|
||||
|
||||
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您没有删除软件包的权限。"
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||
msgstr "您没有选择要删除的包。"
|
||||
|
@ -681,10 +685,10 @@ msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
|||
msgstr "PKGBUILD 中缺少 %s 变量。"
|
||||
|
||||
msgid "View packages details for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查看软件包详细信息"
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "首先"
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "上一页"
|
||||
|
@ -714,19 +718,19 @@ msgid "IRC Nick"
|
|||
msgstr "IRC昵称"
|
||||
|
||||
msgid "PGP Key Fingerprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PGP 密钥指纹"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
msgid "Inactive since"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不活跃自"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "激活"
|
||||
|
||||
msgid "Last Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最后登陆"
|
||||
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "从不"
|
||||
|
@ -735,7 +739,7 @@ msgid "View this user's packages"
|
|||
msgstr "查看这个用户提交的包"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this user's account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编辑此用户的帐号"
|
||||
|
||||
msgid "required"
|
||||
msgstr "必填"
|
||||
|
@ -750,7 +754,7 @@ msgid "Account Suspended"
|
|||
msgstr "帐户被暂停"
|
||||
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不活跃"
|
||||
|
||||
msgid "Re-type password"
|
||||
msgstr "确认密码"
|
||||
|
@ -812,6 +816,9 @@ msgstr "确认"
|
|||
msgid "My Packages"
|
||||
msgstr "我的包"
|
||||
|
||||
msgid "Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " My Account"
|
||||
msgstr "我的帐户"
|
||||
|
||||
|
@ -822,17 +829,20 @@ msgid "unknown"
|
|||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
msgid "Package Base Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "包基础详情"
|
||||
|
||||
msgid "Package Actions"
|
||||
msgstr "软件包操作"
|
||||
|
||||
msgid "View PKGBUILD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查看 PKGBUILD"
|
||||
|
||||
msgid "Download tarball"
|
||||
msgstr "下载压缩包"
|
||||
|
||||
msgid "Search wiki"
|
||||
msgstr "搜索 Wiki"
|
||||
|
||||
msgid "Flagged out-of-date"
|
||||
msgstr "已标记为过期"
|
||||
|
||||
|
@ -852,6 +862,9 @@ msgid "Disable notifications"
|
|||
msgstr "禁用通知"
|
||||
|
||||
msgid "Notify of new comments"
|
||||
msgstr "当有新评论的时候提醒我"
|
||||
|
||||
msgid "File Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete Package"
|
||||
|
@ -861,10 +874,10 @@ msgid "Merge Package"
|
|||
msgstr "合并软件包"
|
||||
|
||||
msgid "Adopt Package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "接管包"
|
||||
|
||||
msgid "Disown Package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "弃置包"
|
||||
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "类别"
|
||||
|
@ -876,20 +889,17 @@ msgid "Submitter"
|
|||
msgstr "提交人"
|
||||
|
||||
msgid "View account information for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查看账户信息"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "View account information for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查看 %s 的账户信息"
|
||||
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "维护者"
|
||||
|
||||
msgid "Last Packager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最近一次打包者"
|
||||
|
||||
msgid "Votes"
|
||||
msgstr "得票"
|
||||
|
@ -908,20 +918,20 @@ msgstr "已经添加评论。"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "View all %s comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "显示全部 %s 个评论"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最新的评论"
|
||||
|
||||
msgid "Delete comment"
|
||||
msgstr "删除评论"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Comment by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s 的评论"
|
||||
|
||||
msgid "Anonymous comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "匿名评论"
|
||||
|
||||
msgid "All comments"
|
||||
msgstr "全部评论"
|
||||
|
@ -930,31 +940,31 @@ msgid "Package Details"
|
|||
msgstr "软件包详情"
|
||||
|
||||
msgid "Package Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "包基础"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
msgid "Upstream URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上游 URL"
|
||||
|
||||
msgid "Visit the website for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "访问网站"
|
||||
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "许可协议"
|
||||
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "组"
|
||||
|
||||
msgid "Conflicts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "冲突"
|
||||
|
||||
msgid "Provides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提供"
|
||||
|
||||
msgid "Replaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取代"
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "依赖于:"
|
||||
|
@ -972,10 +982,10 @@ msgid "Name Only"
|
|||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
msgid "Exact Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确切的名字"
|
||||
|
||||
msgid "Exact Package Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "准确包基础"
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "全部"
|
||||
|
@ -1002,7 +1012,7 @@ msgid "Descending"
|
|||
msgstr "从大到小"
|
||||
|
||||
msgid "Enter search criteria"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输入搜索条件"
|
||||
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "所有"
|
||||
|
@ -1039,7 +1049,7 @@ msgstr "没有相关的包符合您的搜索条件。"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%d packages found. Page %d of %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "找到了 %d 个软件包。第 %d 页,一共 %d 页。"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "版本"
|
||||
|
@ -1115,13 +1125,13 @@ msgid "End"
|
|||
msgstr "结束"
|
||||
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "结果"
|
||||
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "接受"
|
||||
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拒绝"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "否"
|
||||
|
@ -1133,13 +1143,13 @@ msgid "Total"
|
|||
msgstr "总数"
|
||||
|
||||
msgid "Participation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "参与"
|
||||
|
||||
msgid "Last Votes by TU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "受信用户的最后投票"
|
||||
|
||||
msgid "Last vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最后投票"
|
||||
|
||||
msgid "No results found."
|
||||
msgstr "没有找到结果。"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue