mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
cc5871c56f
commit
1fa9d4218b
25 changed files with 2838 additions and 3700 deletions
277
po/es.po
277
po/es.po
|
@ -9,13 +9,13 @@
|
|||
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011
|
||||
# Nicolás de la Torre <ndelatorre@gmail.com>, 2012
|
||||
# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2012
|
||||
# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>, 2013-2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-21 04:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-04 13:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-05 21:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
|
@ -107,6 +107,9 @@ msgstr "Propuesta"
|
|||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Co-maintainers"
|
||||
msgstr "Administrar coencargados"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
|
@ -142,15 +145,15 @@ msgid ""
|
|||
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
|
||||
"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
|
||||
"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
|
||||
"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev"
|
||||
"%s mailing list."
|
||||
"box. For discussion relating to the development of the AUR web interface, "
|
||||
"use the %saur-dev%s mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La discusión general sobre el repositorio de usuarios de Arch (AUR) y la "
|
||||
"estructura de usuarios de confianza se realiza en %sla lista de correos aur-"
|
||||
"general%s. Solicitudes de orfandad de paquete, de unión y/o borrado deben "
|
||||
"ser presentadas en el enlace %sSolicitudes para el paquete%s de cada "
|
||||
"paquete. Para la discusión en relación con el desarrollo del AUR, utilice "
|
||||
"%sla lista de correo aur-dev%s."
|
||||
"estructura de usuarios de confianza se realiza en la lista de correos %saur-"
|
||||
"general%s. Peticiones de orfandad, unión y borrado de paquetes deben ser "
|
||||
"presentadas en el cuadro de %sAcciones del paquete%s. Para la discusión en "
|
||||
"relación con el desarrollo de la interfaz web de AUR, utilice la lista de "
|
||||
"correo %saur-dev%s."
|
||||
|
||||
msgid "Bug Reporting"
|
||||
msgstr "Informe de errores"
|
||||
|
@ -184,9 +187,6 @@ msgstr "Buscar paquetes"
|
|||
msgid "Adopt"
|
||||
msgstr "Adoptar"
|
||||
|
||||
msgid "Disown"
|
||||
msgstr "Abandonar"
|
||||
|
||||
msgid "Vote"
|
||||
msgstr "Votar"
|
||||
|
||||
|
@ -259,14 +259,16 @@ msgstr "Su contraseña debe tener como mínimo %s letras."
|
|||
msgid "Invalid e-mail."
|
||||
msgstr "Dirección de correo no válida."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
|
||||
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
|
||||
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
|
||||
"A password reset request was submitted for the account %s associated with "
|
||||
"your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
|
||||
"below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una petición de reinicio de contraseña ha sido enviada para la cuenta "
|
||||
"asociada a su dirección. Si quiere reiniciar su contraseña siga el siguiente "
|
||||
"enlace, si no es así, ignore este mensaje y no ocurrirá nada."
|
||||
"Una solicitud de restablecimiento de contraseña se presentó para la cuenta "
|
||||
"%s asociado a su dirección de correo electrónico. Si desea restablecer su "
|
||||
"contraseña siga el enlace de abajo, si no ignore este mensaje y no pasará "
|
||||
"nada."
|
||||
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar la contraseña"
|
||||
|
@ -300,6 +302,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your e-mail address:"
|
||||
msgstr "Introduzca su dirección de correo:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
|
||||
"checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los paquetes seleccionados no se han abandonado, marque la casilla de "
|
||||
"confirmación."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede encontrar el paquete para unir los votos y comentarios en él."
|
||||
|
@ -342,7 +351,47 @@ msgstr "Eliminar"
|
|||
|
||||
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solamente Usuarios de confiaza y Desarrolladores pueden eliminar paquetes."
|
||||
"Solamente usuarios de confianza y desarrolladores pueden eliminar paquetes."
|
||||
|
||||
msgid "Disown Package"
|
||||
msgstr "Abandonar paquete"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Disown Package: %s"
|
||||
msgstr "Abandonar paquete: %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
|
||||
"packages: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilice este formulario para abandonar el paquete base %s %s %s que incluye "
|
||||
"los siguientes paquetes:"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
|
||||
"and transfer ownership to %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al seleccionar la casilla de verificación, confirma que desea abandonar el "
|
||||
"paquete y transferir su propiedad a %s%s%s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al seleccionar la casilla de verificación, confirma que desea abandonar el "
|
||||
"paquete."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm to disown the package"
|
||||
msgstr "Confirme para abandonar el paquete"
|
||||
|
||||
msgid "Disown"
|
||||
msgstr "Abandonar"
|
||||
|
||||
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solamente usuarios de confianza y desarrolladores puede forzar el abandono "
|
||||
"de paquetes."
|
||||
|
||||
msgid "Package Merging"
|
||||
msgstr "Unión de paquetes"
|
||||
|
@ -399,133 +448,6 @@ msgstr "Último"
|
|||
msgid "Requests"
|
||||
msgstr "Solicitud"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
|
||||
msgstr "Error - El archivo subido es mayor al máximo permitido (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Error - File partially uploaded"
|
||||
msgstr "Error - Archivo parcialmente subido"
|
||||
|
||||
msgid "Error - No file uploaded"
|
||||
msgstr "Error - No se pudo subir el fichero"
|
||||
|
||||
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
|
||||
msgstr "Error - No se pudo encontrar la carpeta temporal de subidas"
|
||||
|
||||
msgid "Error - File could not be written"
|
||||
msgstr "Error - El archivo no pudo ser escrito"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
|
||||
"makepkg(8) only)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error - El archivo tiene un formato no compatible (envíe archivos "
|
||||
"comprimidos únicamente en .tar.gz generados por «makepkg(8)»)."
|
||||
|
||||
msgid "Error - uncompressed file size too large."
|
||||
msgstr "Error - el tamaño del archivo descomprimido es demasiado grande."
|
||||
|
||||
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error - el archivo comprimido no puede contener archivos fuera de un "
|
||||
"directorio."
|
||||
|
||||
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
|
||||
msgstr "Error - todos los archivos deben tener permisos Unix 644 o 755."
|
||||
|
||||
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error - el archivo comprimido no puede contener subdirectorios anidados."
|
||||
|
||||
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
|
||||
msgstr "Error - el archivo comprimido no puede contener más de un directorio."
|
||||
|
||||
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
|
||||
msgstr "Error - todos los directorios deben tener permisos Unix 755."
|
||||
|
||||
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
|
||||
msgstr "No se pudo desempaquetar - no existe el fichero PKGBUILD."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --"
|
||||
"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El paquete fuente no contiene metadato alguno. Utilice «makepkg --source» "
|
||||
"con pacman 4.2.0 o superior para crear paquetes fuente para el AUR."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||
msgstr "Nombre no válido: solamente se permiten letras minúsculas."
|
||||
|
||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falta el protocolo en la dirección URL del paquete (es decir, http://, "
|
||||
"ftp://)"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr "Error - El nombre de paquete no puede superar los %d caracteres."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error - La dirección URL del paquete no puede superara los %d caracteres"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr "Error - La descripción del paquete no puede superar los %d caracteres"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr "Error - La licencia del paquete no puede superar los %d caracteres"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr "Error - La versión del paquete no puede superar los %d caracteres"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
|
||||
"official repos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s está en la lista negra de paquetes, compruebe si está disponible en los "
|
||||
"repositorios oficiales."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
|
||||
msgstr "No tiene permitido sobrescribir el paquete %s%s%s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create directory %s."
|
||||
msgstr "No se pudo crear el directorio %s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not change directory to %s."
|
||||
msgstr "No se pudo cambiar el directorio a %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
|
||||
"source`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suba sus paquetes fuente aquí. Cree el paquete fuente con «makepkg --source»."
|
||||
|
||||
msgid "Package Category"
|
||||
msgstr "Categoría del paquete"
|
||||
|
||||
msgid "Select Category"
|
||||
msgstr "Seleccionar Categoría"
|
||||
|
||||
msgid "Upload package file"
|
||||
msgstr "Subir archivo del paquete"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
|
||||
msgstr "Perdone, las subidas no están permitidas en este servidor."
|
||||
|
||||
msgid "You must create an account before you can upload packages."
|
||||
msgstr "Debe crear una cuenta antes de poder subir paquetes."
|
||||
|
||||
msgid "Trusted User"
|
||||
msgstr "Usuario de confianza"
|
||||
|
||||
|
@ -586,6 +508,9 @@ msgstr "La dirección de correo no es válida."
|
|||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||
msgstr "La huella digital PGP no es válida."
|
||||
|
||||
msgid "The SSH public key is invalid."
|
||||
msgstr "La clave pública SSH no es válida."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot increase account permissions."
|
||||
msgstr "No se puede incrementar los permisos de la cuenta."
|
||||
|
||||
|
@ -600,6 +525,10 @@ msgstr "El nombre de usuario, %s%s%s, ya está en uso."
|
|||
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
|
||||
msgstr "La dirección, %s%s%s, ya está en uso."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
|
||||
msgstr "La clave pública SSH %s%s%s ya está en uso."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
|
||||
msgstr "Error tratando de crear la cuenta, %s%s%s"
|
||||
|
@ -767,12 +696,25 @@ msgstr "No puede cambiar la categoría de este paquete."
|
|||
msgid "Package category changed."
|
||||
msgstr "Categoría del paquete cambiada."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
|
||||
msgstr "No se le permite administrar los coencargados de este paquete base."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid user name: %s"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario no válido: %s"
|
||||
|
||||
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
|
||||
msgstr "Los coencargados del paquete base han sido actualizados."
|
||||
|
||||
msgid "View packages details for"
|
||||
msgstr "Ver detalles del paquete para"
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in to file package requests."
|
||||
msgstr "Debe estar identificado para realizar solicitudes para el paquete."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||
msgstr "Nombre no válido: solamente se permiten letras minúsculas."
|
||||
|
||||
msgid "The comment field must not be empty."
|
||||
msgstr "El campo de comentarios no debe estar vacío."
|
||||
|
||||
|
@ -876,6 +818,16 @@ msgstr "Reescriba la contraseña"
|
|||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following information is only required if you want to submit packages to "
|
||||
"the Arch User Repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La siguiente información solamente es necesaria si desea subir paquetes al "
|
||||
"Repositorio de Usuarios de Arch."
|
||||
|
||||
msgid "SSH Public Key"
|
||||
msgstr "Clave pública SSH"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
|
@ -907,6 +859,23 @@ msgstr "Más"
|
|||
msgid "No more results to display."
|
||||
msgstr "No hay más resultados que mostrar."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Manage Co-maintainers: %s"
|
||||
msgstr "Administrar coencargados: %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilice este formulario para agregar coencargados para %s%s%s (un nombre de "
|
||||
"usuario por línea):"
|
||||
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
msgid "My Packages"
|
||||
msgstr "Mis paquetes"
|
||||
|
||||
|
@ -928,8 +897,11 @@ msgstr "Acciones del paquete"
|
|||
msgid "View PKGBUILD"
|
||||
msgstr "Ver PKGBUILD"
|
||||
|
||||
msgid "Download tarball"
|
||||
msgstr "Descargar archivo comprimido"
|
||||
msgid "View Changes"
|
||||
msgstr "Ver cambios"
|
||||
|
||||
msgid "Download snapshot"
|
||||
msgstr "Descargar instantánea"
|
||||
|
||||
msgid "Search wiki"
|
||||
msgstr "Buscar en la wiki"
|
||||
|
@ -955,6 +927,9 @@ msgstr "Deshabilitar notificaciones"
|
|||
msgid "Notify of new comments"
|
||||
msgstr "Notificación de nuevos comentarios"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Co-Maintainers"
|
||||
msgstr "Administrar coencargados"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%d pending request"
|
||||
msgid_plural "%d pending requests"
|
||||
|
@ -970,8 +945,8 @@ msgstr "Unir paquete"
|
|||
msgid "Adopt Package"
|
||||
msgstr "Adoptar paquete"
|
||||
|
||||
msgid "Disown Package"
|
||||
msgstr "Abandonar paquete"
|
||||
msgid "Git Clone URL"
|
||||
msgstr "Dirección URL de clonado con Git"
|
||||
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoría"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue