Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2015-06-08 09:16:21 +02:00
parent cc5871c56f
commit 1fa9d4218b
25 changed files with 2838 additions and 3700 deletions

259
po/fr.po
View file

@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-19 10:39+0000\n"
"Last-Translator: Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-04 13:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-04 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
@ -108,6 +108,9 @@ msgstr "Proposition"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Manage Co-maintainers"
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
@ -144,15 +147,9 @@ msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev"
"%s mailing list."
"box. For discussion relating to the development of the AUR web interface, "
"use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
"Les discussions en rapport avec AUR (Arch User Repository, dépôt des "
"utilisateurs dArch Linux) et les utilisateurs de confiance ont lieu sur "
"%saur-general%s. Les demandes de libération, de fusion ou de suppression de "
"paquets doivent se faire en utilisant la boite %sPackage Actions%s. Pour les "
"discussions en rapport avec le développement dAUR, utilisez la mailing-list "
"%saur-dev%s."
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Rapports de bug"
@ -185,9 +182,6 @@ msgstr "Recherche d'un paquet"
msgid "Adopt"
msgstr "Adopter"
msgid "Disown"
msgstr "Destituer"
msgid "Vote"
msgstr "Voter"
@ -260,15 +254,12 @@ msgstr "Votre mot de passe doit comprendre au moins %s caractères."
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "E-mail invalide"
#, php-format
msgid ""
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
"A password reset request was submitted for the account %s associated with "
"your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
"below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr ""
"Une demande de réinitialisation de mot de passe a été présentée pour le "
"compte associé à votre adresse e-mail. Si vous souhaitez réinitialiser votre "
"mot de passe suivez le lien ci-dessous, sinon ignorez ce message et rien ne "
"se passera."
msgid "Password Reset"
msgstr "Réinitialisation de mot de passe"
@ -302,6 +293,11 @@ msgstr ""
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Entrez votre adresse e-mail:"
msgid ""
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr ""
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
"Impossible de trouver le paquet dans lequel fusionner les votes et les "
@ -348,6 +344,38 @@ msgstr ""
"Seuls les Utilisateur de Confiance et les Développeurs peuvent effacer des "
"paquets."
msgid "Disown Package"
msgstr "Destituer le paquet"
#, php-format
msgid "Disown Package: %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
"packages: "
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
"and transfer ownership to %s%s%s."
msgstr ""
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
msgstr ""
msgid "Confirm to disown the package"
msgstr ""
msgid "Disown"
msgstr "Destituer"
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
msgstr ""
msgid "Package Merging"
msgstr "Fusion de paquet"
@ -406,138 +434,6 @@ msgstr "Dernière"
msgid "Requests"
msgstr "Requêtes"
#, php-format
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
msgstr ""
"Erreur: le fichier envoyé est plus grand que la taille maximale autorisés "
"(%s)"
msgid "Error - File partially uploaded"
msgstr "Erreur: fichier partiellement envoyé"
msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Erreur: aucun fichier transféré"
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
msgstr "Erreur: dossier temporaire de réception non trouvé"
msgid "Error - File could not be written"
msgstr "Erreur: le fichier na pas pu être écrit"
msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
"makepkg(8) only)."
msgstr ""
"Erreur: format de fichier non pris en charge (veuillez ne soumettre quune "
"archive gzip générée par makepkg(8) uniquement)."
msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Erreur: taille du fichier décompressé trop grand."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr ""
"Erreur: larchive source ne peut pas contenir des fichiers en dehors d'un "
"répertoire."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr "Erreur: tous les fichiers doivent avoir 644 ou 755 comme permissions."
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr ""
"Erreur: larchive source ne peut pas contenir de sous-répertoires imbriqués."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Erreur: larchive source ne peut pas contenir plus d'un répertoire."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr "Erreur: tous les dossiers doivent avoir 755 comme permissions."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr ""
"Erreur en essayant de décompresser le fichier transféré: le fichier "
"PKGBUILD nexiste pas."
msgid ""
"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --"
"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages."
msgstr ""
"Le paquet source ne contient aucune méta-donnée. Utilisez `makepkg --source` "
"avec pacman 4.2.0 ou plus récent pour créer les paquets source pour AUR."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nom invalide: seules les lettres minuscules sont autorisées."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "LURL du paquet ne contient pas de protocole (ex.: http://, ftp://)"
#, php-format
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
msgstr "Erreur: le nom du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères"
#, php-format
msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
msgstr "Erreur: lURL du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères"
#, php-format
msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
msgstr ""
"Erreur: la description du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères"
#, php-format
msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
msgstr ""
"Erreur: la licence du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères"
#, php-format
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr ""
"Erreur: la version du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères"
#, php-format
msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos."
msgstr ""
"%s est sur la liste noire des paquets, veuillez vérifier si il est "
"disponible dans les dépôts officiels."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à remplacer le paquet %s%s%s."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Impossible de créer le répertoire %s."
#, php-format
msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Impossible de changer le répertoire vers %s."
msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
"source`."
msgstr ""
"Envoyez vos paquets source ici. Créez des paquets source avec «makepkg --"
"source»."
msgid "Package Category"
msgstr "Catégorie du paquet"
msgid "Select Category"
msgstr "Sélectionnez une catégorie"
msgid "Upload package file"
msgstr "Fichier du paquet à transférer"
msgid "Upload"
msgstr "Transfert"
msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
msgstr "Désolé, les transferts ne sont pas permis par ce serveur."
msgid "You must create an account before you can upload packages."
msgstr "Vous devez créer un compte avant de pouvoir transférer des paquets."
msgid "Trusted User"
msgstr "Utilisateur de confiance (TU)"
@ -597,6 +493,9 @@ msgstr "L'adresse email n'est pas valide."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "Lempreinte de clé PGP est invalide."
msgid "The SSH public key is invalid."
msgstr ""
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Ne peut pas augmenter les autorisations du compte."
@ -611,6 +510,10 @@ msgstr "Le nom dutilisateur %s%s%s, est déjà utilisé."
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "Ladresse %s%s%s est déjà utilisée."
#, php-format
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "Erreur en essayant de créer le compte %s%s%s."
@ -787,12 +690,25 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier la catégorie de ce paquet."
msgid "Package category changed."
msgstr "Catégorie du paquet changé."
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Invalid user name: %s"
msgstr ""
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
msgstr ""
msgid "View packages details for"
msgstr "Voir le paquet"
msgid "You must be logged in to file package requests."
msgstr "Vous devez être identifié pour soumette des requêtes sur des paquets."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nom invalide: seules les lettres minuscules sont autorisées."
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr "La zone de commentaire ne doit pas être vide."
@ -896,6 +812,14 @@ msgstr "Retapez le mot de passe"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid ""
"The following information is only required if you want to submit packages to "
"the Arch User Repository."
msgstr ""
msgid "SSH Public Key"
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
@ -926,6 +850,21 @@ msgstr "Plus"
msgid "No more results to display."
msgstr "Plus de résultats à afficher."
#, php-format
msgid "Manage Co-maintainers: %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
msgstr ""
msgid "Users"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "My Packages"
msgstr "Mes paquets"
@ -947,8 +886,11 @@ msgstr "Actions du paquet"
msgid "View PKGBUILD"
msgstr "Voir le PKGBUILD"
msgid "Download tarball"
msgstr "Télécharger larchive"
msgid "View Changes"
msgstr ""
msgid "Download snapshot"
msgstr ""
msgid "Search wiki"
msgstr "Rechercher sur le wiki"
@ -974,6 +916,9 @@ msgstr "Désactiver les notifications"
msgid "Notify of new comments"
msgstr "Avertir des nouveaux commentaires"
msgid "Manage Co-Maintainers"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%d pending request"
msgid_plural "%d pending requests"
@ -989,8 +934,8 @@ msgstr "Fusionner le paquet"
msgid "Adopt Package"
msgstr "Adopter ce paquet"
msgid "Disown Package"
msgstr "Destituer le paquet"
msgid "Git Clone URL"
msgstr ""
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"