Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2015-06-08 09:16:21 +02:00
parent cc5871c56f
commit 1fa9d4218b
25 changed files with 2838 additions and 3700 deletions

251
po/hu.po
View file

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-21 18:28+0000\n"
"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-04 13:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-04 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
"hu/)\n"
"Language: hu\n"
@ -103,6 +103,9 @@ msgstr "Indítvány"
msgid "Submit"
msgstr "Feltöltés"
msgid "Manage Co-maintainers"
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Honlap"
@ -136,14 +139,9 @@ msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev"
"%s mailing list."
"box. For discussion relating to the development of the AUR web interface, "
"use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
"Az Arch User Repositoryval (AUR) és a megbízható felhasználói struktúrával "
"kapcsolatos általános megbeszélés az %saur-general%s levelezőlistán zajlik. "
"Csomagmegtagadási, -beolvasztási és törlési kérelmeket a %sCsomagműveletek%s "
"dobozból lehet beadni. Az AUR fejlesztésével kapcsolatos megbeszéléshez az "
"%saur-dev%s levelezőlista használható."
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Hibajelentés"
@ -177,9 +175,6 @@ msgstr "Csomag keresése"
msgid "Adopt"
msgstr "Örökbe fogadás"
msgid "Disown"
msgstr "Megtagadás"
msgid "Vote"
msgstr "Szavazás"
@ -252,15 +247,12 @@ msgstr "A jelszónak legalább %s karakter hosszúságúnak kell lennie."
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "Érvénytelen e-mail."
#, php-format
msgid ""
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
"A password reset request was submitted for the account %s associated with "
"your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
"below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr ""
"Egy jelszó-visszaállítási kérelem kiküldésre került az e-mail címedhez "
"tartozó felhasználói fiókhoz. Ha szeretnéd visszaállítani a jelszavad, "
"kövesd az alábbi hivatkozást, egyébként hagyd figyelmen kívül ezt az "
"üzenetet és nem fog semmi történni."
msgid "Password Reset"
msgstr "Jelszó visszaállítása"
@ -294,6 +286,11 @@ msgstr ""
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Add meg az e-mail címedet:"
msgid ""
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr ""
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
"Nem található csomag, amelybe a szavazatok és megjegyzések beolvaszthatók "
@ -338,6 +335,38 @@ msgstr "Törlés"
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak csomagokat törölni."
msgid "Disown Package"
msgstr "Csomag megtagadása"
#, php-format
msgid "Disown Package: %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
"packages: "
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
"and transfer ownership to %s%s%s."
msgstr ""
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
msgstr ""
msgid "Confirm to disown the package"
msgstr ""
msgid "Disown"
msgstr "Megtagadás"
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
msgstr ""
msgid "Package Merging"
msgstr "Csomag beolvasztása"
@ -395,131 +424,6 @@ msgstr "Utolsó"
msgid "Requests"
msgstr "Kérelmek"
#, php-format
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
msgstr ""
"Hiba A feltöltött fájl nagyobb a legnagyobb megengedett méretnél (%s)"
msgid "Error - File partially uploaded"
msgstr "Hiba Fájl részlegesen került feltöltésre"
msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Hiba Nem került fájl feltöltésre"
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
msgstr "Hiba Nem sikerült megtalálni az ideiglenes feltöltő mappát"
msgid "Error - File could not be written"
msgstr "Hiba A fájl nem írható"
msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
"makepkg(8) only)."
msgstr ""
"Hiba nem támogatott fájlformátum (kérünk, hogy csak makepkg(8) által "
"generált gzip formátumú tarballt küldj)."
msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Hiba a fájl kibontott mérete túl nagy."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Hiba forrástarball nem tartalmazhat fájlokat könyvtáron kívül."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr ""
"Hiba - az összes fájlnak 644-es vagy 755-ös jogosultsággal kell rendelkeznie."
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Hiba forrástarball nem tartalmazhat beágyazott alkönyvtárakat."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Hiba forrástarball nem tartalmazhat egynél több könyvtárat."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr "Hiba - az összes könyvtárnak 755-ös jogosultsággal kell rendelkeznie."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Hiba történt a feltöltés kibontása közben a PKGBUILD nem létezik."
msgid ""
"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --"
"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages."
msgstr ""
"A forráscsomag nem tartalmaz metaadatot. AUR forráscsomagok készítéséhez "
"használd a `makepkg --source` parancsot a pacman 4.2.0-s vagy újabb "
"verziójából."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Érvénytelen név: csak kisbetűk használata engedélyezett."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Hiányzik a protokoll a csomag URL-jéből (pl. http:// ,ftp://)"
#, php-format
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
msgstr "Hiba A csomag neve nem lehet több %d karakternél"
#, php-format
msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
msgstr "Hiba A csomag URL-je nem lehet több %d karakternél"
#, php-format
msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
msgstr "Hiba A csomag leírása nem lehet több %d karakternél"
#, php-format
msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
msgstr "Hiba A csomag licence nem lehet több %d karakternél"
#, php-format
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Hiba A csomag verziója nem lehet több %d karakternél"
#, php-format
msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos."
msgstr ""
"A(z) %s a csomagok feketelistáján van, kérünk ellenőrizd, hogy elérhető-e a "
"hivatalos tárolókban."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "A(z) %s%s%s csomag felülírása nem engedélyezett számodra."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s könyvtárat."
#, php-format
msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Nem sikerült a könyvtárat megváltoztatni erre: %s"
msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
"source`."
msgstr ""
"Itt tölthetsz fel forráscsomagokat. Készíts forráscsomagokat a `makepkg --"
"source` paranccsal."
msgid "Package Category"
msgstr "Csomagkategória"
msgid "Select Category"
msgstr "Válassz kategóriát"
msgid "Upload package file"
msgstr "Csomagfájl feltöltése"
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
msgstr "Sajnáljuk, de feltöltések nem engedélyezettek ezen a szerveren."
msgid "You must create an account before you can upload packages."
msgstr "A csomagok feltöltése előtt regisztrálnod kell."
msgid "Trusted User"
msgstr "Megbízható felhasználó"
@ -579,6 +483,9 @@ msgstr "Érvénytelen e-mail cím."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "A PGP kulcs ujjlenyomata érvénytelen."
msgid "The SSH public key is invalid."
msgstr ""
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Nem lehet megnövelni a fiók jogosultságait."
@ -593,6 +500,10 @@ msgstr "A(z) %s%s%s felhasználónév már használatban van."
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "A(z) %s%s%s cím már használatban van."
#, php-format
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "Hiba történt a(z) %s%s%s fiók létrehozása során."
@ -760,12 +671,25 @@ msgstr "Nem változtathatod meg ennek a csomagnak a kategóriáját."
msgid "Package category changed."
msgstr "A csomag kategóriája megváltoztatva."
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Invalid user name: %s"
msgstr ""
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
msgstr ""
msgid "View packages details for"
msgstr "Csomag részleteinek megtekintése "
msgid "You must be logged in to file package requests."
msgstr "Csomagkérelmek beküldéséhez be kell jelentkezned."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Érvénytelen név: csak kisbetűk használata engedélyezett."
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr "A megjegyzés mező nem lehet üres."
@ -865,6 +789,14 @@ msgstr "Megismételt jelszó"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid ""
"The following information is only required if you want to submit packages to "
"the Arch User Repository."
msgstr ""
msgid "SSH Public Key"
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
@ -895,6 +827,21 @@ msgstr "Több"
msgid "No more results to display."
msgstr "Nincs több kijelezhető eredmény."
#, php-format
msgid "Manage Co-maintainers: %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
msgstr ""
msgid "Users"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "My Packages"
msgstr "Csomagjaim"
@ -916,8 +863,11 @@ msgstr "Csomagműveletek"
msgid "View PKGBUILD"
msgstr "PKGBUILD megtekintése"
msgid "Download tarball"
msgstr "Tarball letöltése"
msgid "View Changes"
msgstr ""
msgid "Download snapshot"
msgstr ""
msgid "Search wiki"
msgstr "Keresés wikiben"
@ -943,6 +893,9 @@ msgstr "Értesítések kikapcsolása"
msgid "Notify of new comments"
msgstr "Értesítés új hozzászólásról"
msgid "Manage Co-Maintainers"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%d pending request"
msgid_plural "%d pending requests"
@ -958,8 +911,8 @@ msgstr "Csomag beolvasztása"
msgid "Adopt Package"
msgstr "Csomag örökbe fogadása"
msgid "Disown Package"
msgstr "Csomag megtagadása"
msgid "Git Clone URL"
msgstr ""
msgid "Category"
msgstr "Kategória"