Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2015-06-08 09:16:21 +02:00
parent cc5871c56f
commit 1fa9d4218b
25 changed files with 2838 additions and 3700 deletions

247
po/ja.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-04 13:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-04 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
"ja/)\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "あなたがリクエストしたページは存在しませんでした。"
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "アカウント"
msgid "Accounts"
msgstr "アカウント"
@ -103,6 +103,9 @@ msgstr "提案"
msgid "Submit"
msgstr "投稿"
msgid "Manage Co-maintainers"
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
@ -137,13 +140,9 @@ msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev"
"%s mailing list."
"box. For discussion relating to the development of the AUR web interface, "
"use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
"Arch User Repository (AUR) や Trusted User の組織に関する議論は %saur-general"
"%s で行なってください。パッケージの孤児リクエスト・マージリクエスト・削除リク"
"エストについては%sパッケージアクション%sボックスから提出してください。AUR の"
"開発に関わる議論については、%saur-dev%s メーリングリストを使って下さい。"
msgid "Bug Reporting"
msgstr "バグレポート"
@ -176,9 +175,6 @@ msgstr "パッケージ検索"
msgid "Adopt"
msgstr "承継"
msgid "Disown"
msgstr "放棄"
msgid "Vote"
msgstr "投票"
@ -250,14 +246,12 @@ msgstr "パスワードは最低でも %s 文字以上必要です。"
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "不正なメールアドレス。"
#, php-format
msgid ""
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
"A password reset request was submitted for the account %s associated with "
"your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
"below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr ""
"あなたのメールアドレスと関連付けられたアカウントのパスワードのリセットリクエ"
"ストが送信されました。パスワードをリセットしたいときは下のリンクを開いて下さ"
"い、そうでない場合はこのメッセージは無視して下さい。"
msgid "Password Reset"
msgstr "パスワードのリセット"
@ -291,6 +285,11 @@ msgstr ""
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "メールアドレスを入力:"
msgid ""
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr ""
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "投票やコメントのマージをするパッケージが見つかりません。"
@ -333,6 +332,38 @@ msgstr "削除"
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "Trusted User と開発者だけがパッケージを削除できます。"
msgid "Disown Package"
msgstr "パッケージの放棄"
#, php-format
msgid "Disown Package: %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
"packages: "
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
"and transfer ownership to %s%s%s."
msgstr ""
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
msgstr ""
msgid "Confirm to disown the package"
msgstr ""
msgid "Disown"
msgstr "放棄"
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
msgstr ""
msgid "Package Merging"
msgstr "パッケージのマージ"
@ -388,127 +419,6 @@ msgstr "最後"
msgid "Requests"
msgstr "リクエスト"
#, php-format
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
msgstr ""
"エラー - アップロードされたファイルが最大許容サイズをオーバーしています (%s)"
msgid "Error - File partially uploaded"
msgstr "エラー - ファイルが部分的にアップロードされました"
msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "エラー - ファイルがアップロードされませんでした"
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
msgstr "エラー - 一時アップロードフォルダを作成できませんでした"
msgid "Error - File could not be written"
msgstr "エラー - ファイルを書き込むことができませんでした"
msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
"makepkg(8) only)."
msgstr ""
"エラー - サポートされていないファイルフォーマットです (makepkg(8) で生成した "
"gzip 圧縮された tarball だけ投稿してください)。"
msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "エラー - 展開後のファイルサイズが大きすぎます。"
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr ""
"エラー - ソース tarball に入れるファイルはディレクトリに入れてください。"
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr "エラー - ファイルのパーミッションは全て644か755である必要があります。"
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr ""
"エラー - ソース tarball にサブディレクトリをネストすることはできません。"
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "エラー - ソース tarball に複数のディレクトリを含めることはできません。"
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr "エラー - ディレクトリのパーミッションは全て755である必要があります。"
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "アップロードの解凍エラー - PKGBUILD が存在しません。"
msgid ""
"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --"
"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages."
msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "不正な名前です: 小文字だけが使用できます。"
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "パッケージ URL にプロトコルがありません (ie. http:// ,ftp://)"
#, php-format
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
msgstr "エラー - パッケージ名は %d 文字以下にしてください"
#, php-format
msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
msgstr "エラー - パッケージ URL の文字数は %d 文字以内にしてください"
#, php-format
msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
msgstr "エラー - パッケージの説明の文字数は %d 文字以内にしてください"
#, php-format
msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
msgstr "エラー - パッケージのライセンスの文字数は %d 文字以内にしてください"
#, php-format
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "エラー - パッケージのバージョンの文字数は %d 文字以内にしてください"
#, php-format
msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos."
msgstr ""
"%s はパッケージブラックリストに入っています、公式リポジトリから入手できないか"
"確認してください。"
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "あなたは %s%s%s パッケージを上書きすることはできません"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "%s ディレクトリを作成できませんでした。"
#, php-format
msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "ディレクトリを %s に変更できませんでした。"
msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
"source`."
msgstr ""
msgid "Package Category"
msgstr "パッケージカテゴリ"
msgid "Select Category"
msgstr "カテゴリを選んで下さい"
msgid "Upload package file"
msgstr "パッケージファイルのアップロード"
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
msgstr "申し訳ありませんが、このサーバーではアップロードはできません。"
msgid "You must create an account before you can upload packages."
msgstr "パッケージをアップロードするにはアカウントを作る必要があります。"
msgid "Trusted User"
msgstr "Trusted User"
@ -568,6 +478,9 @@ msgstr "メールアドレスが不正です。"
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "PGP 鍵のフィンガープリントが不正です。"
msgid "The SSH public key is invalid."
msgstr ""
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "アカウント権限を増やすことはできません。"
@ -582,6 +495,10 @@ msgstr "%s%s%s というユーザー名は既に使われています。"
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "%s%s%s というメールアドレスは既に使われています。"
#, php-format
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "アカウントの作成エラー、%s%s%s。"
@ -746,11 +663,24 @@ msgstr "このパッケージのカテゴリを変更することはできませ
msgid "Package category changed."
msgstr "パッケージのカテゴリが変更されました。"
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
msgstr ""
#, php-format
msgid "Invalid user name: %s"
msgstr ""
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
msgstr ""
msgid "View packages details for"
msgstr "パッケージの詳細を見る"
msgid "You must be logged in to file package requests."
msgstr ""
msgstr "パッケージリクエストを送るにはログインする必要があります。"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "不正な名前です: 小文字だけが使用できます。"
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr "コメント欄には何か記入して下さい。"
@ -852,6 +782,14 @@ msgstr "パスワードの再入力"
msgid "Language"
msgstr "言語"
msgid ""
"The following information is only required if you want to submit packages to "
"the Arch User Repository."
msgstr ""
msgid "SSH Public Key"
msgstr ""
msgid "Update"
msgstr "更新"
@ -882,6 +820,21 @@ msgstr "More"
msgid "No more results to display."
msgstr "表示する結果はもうありません。"
#, php-format
msgid "Manage Co-maintainers: %s"
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
msgstr ""
msgid "Users"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid "My Packages"
msgstr "自分のパッケージ"
@ -903,8 +856,11 @@ msgstr "パッケージアクション"
msgid "View PKGBUILD"
msgstr "PKGBUILD を見る"
msgid "Download tarball"
msgstr "tarball のダウンロード"
msgid "View Changes"
msgstr ""
msgid "Download snapshot"
msgstr ""
msgid "Search wiki"
msgstr "wiki を検索"
@ -930,6 +886,9 @@ msgstr "通知を止める"
msgid "Notify of new comments"
msgstr "新しいコメントを通知"
msgid "Manage Co-Maintainers"
msgstr ""
#, php-format
msgid "%d pending request"
msgid_plural "%d pending requests"
@ -944,8 +903,8 @@ msgstr "パッケージのマージ"
msgid "Adopt Package"
msgstr "パッケージを承継する"
msgid "Disown Package"
msgstr "パッケージの放棄"
msgid "Git Clone URL"
msgstr ""
msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"