mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
parent
cbc2276db6
commit
22e8fce04e
23 changed files with 1620 additions and 1127 deletions
208
po/hu.po
208
po/hu.po
|
@ -3,15 +3,16 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Balló György <ballogy@freestart.hu>, 2013.
|
||||
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011.
|
||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 14:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -20,10 +21,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Page Not Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az oldal nem található"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sajnálom, a megtekinteni kívánt oldal nem létezik."
|
||||
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Fiókok"
|
||||
|
@ -50,7 +51,7 @@ msgid "Add Proposal"
|
|||
msgstr "Indítvány hozzáadása"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid token for user action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A token érvénytelen a felhasználói művelethez."
|
||||
|
||||
msgid "Username does not exist."
|
||||
msgstr "Ez a felhasználói név nem létezik."
|
||||
|
@ -99,13 +100,13 @@ msgstr "Honlap"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
|
||||
"Guidelines%s for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üdvözlünk az AUR-ban! Kérünk, hogy további információért olvasd el az %sAUR felhasználói irányelveket%s és az %sAUR TU irányelveket%s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
|
||||
"otherwise they will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A beküldött PKGBUILD-eknek meg %skell%s felelniük az %sArch csomagolási szabályoknak%s, különben törlésre kerülnek!"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
|
||||
msgstr "Ne felejts el szavazni kedvenc csomagjaidra!"
|
||||
|
@ -114,7 +115,7 @@ msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
|
|||
msgstr "Néhány csomagot lehet, hogy binárisként a [community] szolgáltat."
|
||||
|
||||
msgid "Discussion"
|
||||
msgstr "Levelezőlista"
|
||||
msgstr "Megbeszélés"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -122,10 +123,10 @@ msgid ""
|
|||
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
|
||||
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
|
||||
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az Arch User Repositoryval (AUR) és a Trusted User struktúrával kapcsolatos általános megbeszélés az %saur-general%s levelezőlistán történik. Ez a lista használható megtagadási, beolvasztási és törlési kérésekre. Az AUR fejlesztésével kapcsolatos megbeszélésre az %saur-dev%s levelezőlista használható."
|
||||
|
||||
msgid "Bug Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hibajelentés"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -133,7 +134,7 @@ msgid ""
|
|||
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
|
||||
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
|
||||
"appropriate package page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kérünk, ha hibát találsz az AUR-ban, tölts ki egy jelentést a %shibajelentőnkön%s. A hibajelentőt %scsak%s az AUR-ban lévő hibák jelentésére használd. Csomagolási hibák jelentéséhez lépj kapcsolatba a csomag fenntartójával, vagy írj egy hozzászólást a megfelelő csomag oldalán."
|
||||
|
||||
msgid "DISCLAIMER"
|
||||
msgstr "NYILATKOZAT"
|
||||
|
@ -143,6 +144,9 @@ msgid ""
|
|||
"files is at your own risk."
|
||||
msgstr "A nem támogatott csomagok felhasználók által készített tartalmak. A szolgáltatott fájlok bármilyen felhasználása csak saját felelősségre történik."
|
||||
|
||||
msgid "Package Search"
|
||||
msgstr "Csomag keresése"
|
||||
|
||||
msgid "Vote"
|
||||
msgstr "Szavazás"
|
||||
|
||||
|
@ -156,10 +160,10 @@ msgid "UnNotify"
|
|||
msgstr "Értesítés kikapcsolása"
|
||||
|
||||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megjelölés"
|
||||
|
||||
msgid "UnFlag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megjelölés visszavonása"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||
|
@ -172,7 +176,7 @@ msgid "Logout"
|
|||
msgstr "Kijelentkezés"
|
||||
|
||||
msgid "Enter login credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bejelentkezési adatok megadása"
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Felhasználónév"
|
||||
|
@ -248,81 +252,81 @@ msgstr "Folytatás"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
|
||||
" message to the %saur-general%s mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha elfelejtetted az e-mail címet, amit a regisztrációhoz használtál, akkor küldj egy üzenetet az %saur-general%s levelezőlistára."
|
||||
|
||||
msgid "Enter your e-mail address:"
|
||||
msgstr "Add meg az e-mail címedet:"
|
||||
|
||||
msgid "Package Deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csomag törlése"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete Package: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csomag törlése: %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Használd ezt az űrlapot a csomag (%s%s%s) AUR-ból történő törléséhez. "
|
||||
|
||||
msgid "Deletion of a package is permanent. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egy csomag törlése végleges. "
|
||||
|
||||
msgid "Select the checkbox to confirm action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A művelet megerősítéséhez jelöld be a jelölőnégyzetet."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm package deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csomag törlésének megerősítése"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak csomagokat törölni."
|
||||
|
||||
msgid "Package Merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csomag beolvasztása"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Merge Package: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csomag beolvasztása: %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Használd ezt az űrlapot a csomag (%s%s%s) beolvasztásához egy másik csomagba. "
|
||||
|
||||
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha egyszer egy csomag beolvasztásra került, többé nem lehet visszaállítani. "
|
||||
|
||||
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Add meg a csomag nevét, amibe szeretnéd beolvasztani a csomagot."
|
||||
|
||||
msgid "Merge into:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beolvasztás ebbe:"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm package merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csomag beolvasztásának megerősítése"
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beolvasztás"
|
||||
|
||||
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak csomagokat beolvasztani."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba – A feltöltött fájl nagyobb a legnagyobb megengedett méretnél (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Error - File partially uploaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba – Fájl részlegesen került feltöltésre"
|
||||
|
||||
msgid "Error - No file uploaded"
|
||||
msgstr "Hiba – Nem került fájl feltöltésre"
|
||||
|
||||
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba – Nem sikerült megtalálni az ideiglenes feltöltő mappát"
|
||||
|
||||
msgid "Error - File could not be written"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba – A fájl nem írható"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
|
||||
|
@ -351,28 +355,31 @@ msgstr "Hiányzó %s változó a PKGBUILD-ben."
|
|||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||
msgstr "Hiányzik a protokoll a csomag URL-jéből (pl. http:// ,ftp://)"
|
||||
|
||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||
msgstr "Hiba – Az AUR nem támogatja az osztott csomagokat!"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||
msgstr "Érvénytelen név: csak kisbetűk használata engedélyezett."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba – A csomag neve nem lehet több %d karakternél"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba – A csomag URL-je nem lehet több %d karakternél"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba – A csomag leírása nem lehet több %d karakternél"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba – A csomag licence nem lehet több %d karakternél"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba – A csomag verziója nem lehet több %d karakternél"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create directory %s."
|
||||
|
@ -380,7 +387,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s könyvtárat."
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A(z) %s%s%s csomag felülírása nem engedélyezett számodra."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -472,40 +479,40 @@ msgid "The email address is invalid."
|
|||
msgstr "Érvénytelen e-mail cím."
|
||||
|
||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A PGP kulcs ujjlenyomata érvénytelen."
|
||||
|
||||
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
|
||||
msgstr "Egy megbízható felhasználó nem adhat ki fejlesztői státuszt."
|
||||
msgid "Cannot increase account permissions."
|
||||
msgstr "Nem lehet megnövelni a fiók jogosultságait."
|
||||
|
||||
msgid "Language is not currently supported."
|
||||
msgstr "A nyelv jelenleg nem támogatott."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A(z) %s%s%s felhasználónév már használatban van."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A(z) %s%s%s cím már használatban van."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba történt a(z) %s%s%s fiók létrehozása során."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A(z) %s%s%s fiók sikeresen létrejött."
|
||||
|
||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A fiókod használatához kattints a Bejelentkezés hivatkozásra feljebb."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
|
||||
msgstr "A(z) %s%s%s fiók nem módosult."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A(z) %s%s%s fiók sikeresen módosítva."
|
||||
|
||||
msgid "Bad username or password."
|
||||
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó."
|
||||
|
@ -531,18 +538,18 @@ msgstr "Utolsó"
|
|||
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
|
||||
msgstr "Csomagok megjelöléséhez be kell jelentkezned."
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
|
||||
msgstr "Csomagok megjelölésének visszavonásához be kell jelentkezned."
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to flag."
|
||||
msgstr "Nem választottál ki egyetlen csomagot sem megjelölésre."
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to unflag."
|
||||
msgstr "Nem választottál ki egyetlen csomagot sem megjelölés visszavonására."
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
|
||||
msgstr "A kiválasztott csomagok elavultnak lettek jelölve."
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
|
||||
msgstr "Csomagok megjelölésének visszavonásához be kell jelentkezned."
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to unflag."
|
||||
msgstr "Nem választottál ki egyetlen csomagot sem megjelölés visszavonására."
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have been unflagged."
|
||||
msgstr "A kiválasztott csomagok bejelölése visszavonva."
|
||||
|
||||
|
@ -645,7 +652,7 @@ msgid "IRC Nick"
|
|||
msgstr "IRC becenév"
|
||||
|
||||
msgid "PGP Key Fingerprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PGP kulcs ujjlenyomata"
|
||||
|
||||
msgid "Last Voted"
|
||||
msgstr "Utolsó szavazat"
|
||||
|
@ -702,7 +709,7 @@ msgid "Active"
|
|||
msgstr "Aktív"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerkesztés"
|
||||
|
||||
msgid "Less"
|
||||
msgstr "Kevesebb"
|
||||
|
@ -738,33 +745,33 @@ msgid "My Packages"
|
|||
msgstr "Csomagjaim"
|
||||
|
||||
msgid " My Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Fiókom"
|
||||
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regisztráció"
|
||||
|
||||
msgid "Add Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hosszászólás"
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been added."
|
||||
msgstr "A megjegyzés hozzáadva."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "View all %s comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mind a(z) %s hozzászólás megjelenítése"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legújabb hozzászólások"
|
||||
|
||||
msgid "Delete comment"
|
||||
msgstr "Megjegyzés törlése"
|
||||
msgstr "Hozzászólás törlése"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Comment by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s hozzászólása"
|
||||
|
||||
msgid "All comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összes hozzászólás"
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "ismeretlen"
|
||||
|
@ -772,50 +779,56 @@ msgstr "ismeretlen"
|
|||
msgid "Package Details"
|
||||
msgstr "Részletes csomaginformáció"
|
||||
|
||||
msgid "Package Actions"
|
||||
msgstr "Csomagműveletek"
|
||||
|
||||
msgid "View PKGBUILD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PKGBUILD megtekintése"
|
||||
|
||||
msgid "Download tarball"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tarball letöltése"
|
||||
|
||||
msgid "Flagged out-of-date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elavultnak jelölve"
|
||||
|
||||
msgid "Flag package out-of-date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csomag elavultnak jelölése"
|
||||
|
||||
msgid "Unflag package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csomag jelölésének visszavonása"
|
||||
|
||||
msgid "Remove vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szavazat eltávolítása"
|
||||
|
||||
msgid "Vote for this package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szavazás erre a csomagra"
|
||||
|
||||
msgid "Disable notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Értesítések kikapcsolása"
|
||||
|
||||
msgid "Notify of new comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Értesítés új hozzászólásról"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csomag törlése"
|
||||
|
||||
msgid "Merge Package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csomag beolvasztása"
|
||||
|
||||
msgid "Adopt Packages"
|
||||
msgstr "Csomagok örökbefogadása"
|
||||
msgid "Adopt Package"
|
||||
msgstr "Csomag örökbe fogadása"
|
||||
|
||||
msgid "Disown Packages"
|
||||
msgstr "Csomagok megtagadása"
|
||||
msgid "Disown Package"
|
||||
msgstr "Csomag megtagadása"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Leírás"
|
||||
|
||||
msgid "Upstream URL"
|
||||
msgstr "Upstream URL"
|
||||
|
||||
msgid "Visit the website for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A webhely meglátogatása –"
|
||||
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategória"
|
||||
|
@ -830,11 +843,14 @@ msgid "Submitter"
|
|||
msgstr "Beküldő"
|
||||
|
||||
msgid "View account information for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiók információinak megtekintése –"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "View account information for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiók információinak megtekintése – %s"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Karbantartó"
|
||||
|
@ -852,7 +868,7 @@ msgid "Dependencies"
|
|||
msgstr "Függőségek"
|
||||
|
||||
msgid "View packages details for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csomag részleteinek megtekintése –"
|
||||
|
||||
msgid "Required by"
|
||||
msgstr "Igényli"
|
||||
|
@ -894,7 +910,7 @@ msgid "Descending"
|
|||
msgstr "Csökkenő"
|
||||
|
||||
msgid "Enter search criteria"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keresési feltételek megadása"
|
||||
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Bármi"
|
||||
|
@ -903,7 +919,7 @@ msgid "Search by"
|
|||
msgstr "Keresés eszerint"
|
||||
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kulcsszavak"
|
||||
|
||||
msgid "Out of Date"
|
||||
msgstr "Elavult"
|
||||
|
@ -931,10 +947,10 @@ msgstr "Nincs a keresési feltételeknek megfelelő csomag."
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%d packages found. Page %d of %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d csomag található. %d. oldal, összesen: %d."
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzió"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Igen"
|
||||
|
@ -948,6 +964,12 @@ msgstr "Tevékenységek"
|
|||
msgid "Unflag Out-of-date"
|
||||
msgstr "Elavultság visszavonása"
|
||||
|
||||
msgid "Adopt Packages"
|
||||
msgstr "Csomagok örökbefogadása"
|
||||
|
||||
msgid "Disown Packages"
|
||||
msgstr "Csomagok megtagadása"
|
||||
|
||||
msgid "Any type"
|
||||
msgstr "Bármilyen típus"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue