Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2013-03-18 19:54:23 +01:00
parent cbc2276db6
commit 22e8fce04e
23 changed files with 1620 additions and 1127 deletions

208
po/hu.po
View file

@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Balló György <ballogy@freestart.hu>, 2013.
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011.
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 14:20+0000\n"
"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,10 +21,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
msgstr "Az oldal nem található"
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr ""
msgstr "Sajnálom, a megtekinteni kívánt oldal nem létezik."
msgid "Accounts"
msgstr "Fiókok"
@ -50,7 +51,7 @@ msgid "Add Proposal"
msgstr "Indítvány hozzáadása"
msgid "Invalid token for user action."
msgstr ""
msgstr "A token érvénytelen a felhasználói művelethez."
msgid "Username does not exist."
msgstr "Ez a felhasználói név nem létezik."
@ -99,13 +100,13 @@ msgstr "Honlap"
msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information."
msgstr ""
msgstr "Üdvözlünk az AUR-ban! Kérünk, hogy további információért olvasd el az %sAUR felhasználói irányelveket%s és az %sAUR TU irányelveket%s."
#, php-format
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr ""
msgstr "A beküldött PKGBUILD-eknek meg %skell%s felelniük az %sArch csomagolási szabályoknak%s, különben törlésre kerülnek!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Ne felejts el szavazni kedvenc csomagjaidra!"
@ -114,7 +115,7 @@ msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "Néhány csomagot lehet, hogy binárisként a [community] szolgáltat."
msgid "Discussion"
msgstr "Levelezőlista"
msgstr "Megbeszélés"
#, php-format
msgid ""
@ -122,10 +123,10 @@ msgid ""
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
msgstr "Az Arch User Repositoryval (AUR) és a Trusted User struktúrával kapcsolatos általános megbeszélés az %saur-general%s levelezőlistán történik. Ez a lista használható megtagadási, beolvasztási és törlési kérésekre. Az AUR fejlesztésével kapcsolatos megbeszélésre az %saur-dev%s levelezőlista használható."
msgid "Bug Reporting"
msgstr ""
msgstr "Hibajelentés"
#, php-format
msgid ""
@ -133,7 +134,7 @@ msgid ""
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
"appropriate package page."
msgstr ""
msgstr "Kérünk, ha hibát találsz az AUR-ban, tölts ki egy jelentést a %shibajelentőnkön%s. A hibajelentőt %scsak%s az AUR-ban lévő hibák jelentésére használd. Csomagolási hibák jelentéséhez lépj kapcsolatba a csomag fenntartójával, vagy írj egy hozzászólást a megfelelő csomag oldalán."
msgid "DISCLAIMER"
msgstr "NYILATKOZAT"
@ -143,6 +144,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk."
msgstr "A nem támogatott csomagok felhasználók által készített tartalmak. A szolgáltatott fájlok bármilyen felhasználása csak saját felelősségre történik."
msgid "Package Search"
msgstr "Csomag keresése"
msgid "Vote"
msgstr "Szavazás"
@ -156,10 +160,10 @@ msgid "UnNotify"
msgstr "Értesítés kikapcsolása"
msgid "Flag"
msgstr ""
msgstr "Megjelölés"
msgid "UnFlag"
msgstr ""
msgstr "Megjelölés visszavonása"
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
@ -172,7 +176,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
msgid "Enter login credentials"
msgstr ""
msgstr "Bejelentkezési adatok megadása"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
@ -248,81 +252,81 @@ msgstr "Folytatás"
msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr ""
msgstr "Ha elfelejtetted az e-mail címet, amit a regisztrációhoz használtál, akkor küldj egy üzenetet az %saur-general%s levelezőlistára."
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Add meg az e-mail címedet:"
msgid "Package Deletion"
msgstr ""
msgstr "Csomag törlése"
#, php-format
msgid "Delete Package: %s"
msgstr ""
msgstr "Csomag törlése: %s"
#, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
msgstr ""
msgstr "Használd ezt az űrlapot a csomag (%s%s%s) AUR-ból történő törléséhez. "
msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr ""
msgstr "Egy csomag törlése végleges. "
msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr ""
msgstr "A művelet megerősítéséhez jelöld be a jelölőnégyzetet."
msgid "Confirm package deletion"
msgstr ""
msgstr "Csomag törlésének megerősítése"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Törlés"
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr ""
msgstr "Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak csomagokat törölni."
msgid "Package Merging"
msgstr ""
msgstr "Csomag beolvasztása"
#, php-format
msgid "Merge Package: %s"
msgstr ""
msgstr "Csomag beolvasztása: %s"
#, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
msgstr ""
msgstr "Használd ezt az űrlapot a csomag (%s%s%s) beolvasztásához egy másik csomagba. "
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr ""
msgstr "Ha egyszer egy csomag beolvasztásra került, többé nem lehet visszaállítani. "
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr ""
msgstr "Add meg a csomag nevét, amibe szeretnéd beolvasztani a csomagot."
msgid "Merge into:"
msgstr ""
msgstr "Beolvasztás ebbe:"
msgid "Confirm package merge"
msgstr ""
msgstr "Csomag beolvasztásának megerősítése"
msgid "Merge"
msgstr ""
msgstr "Beolvasztás"
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr ""
msgstr "Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak csomagokat beolvasztani."
#, php-format
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
msgstr ""
msgstr "Hiba A feltöltött fájl nagyobb a legnagyobb megengedett méretnél (%s)"
msgid "Error - File partially uploaded"
msgstr ""
msgstr "Hiba Fájl részlegesen került feltöltésre"
msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Hiba Nem került fájl feltöltésre"
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
msgstr ""
msgstr "Hiba Nem sikerült megtalálni az ideiglenes feltöltő mappát"
msgid "Error - File could not be written"
msgstr ""
msgstr "Hiba A fájl nem írható"
msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
@ -351,28 +355,31 @@ msgstr "Hiányzó %s változó a PKGBUILD-ben."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "Hiányzik a protokoll a csomag URL-jéből (pl. http:// ,ftp://)"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr "Hiba Az AUR nem támogatja az osztott csomagokat!"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Érvénytelen név: csak kisbetűk használata engedélyezett."
#, php-format
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
msgstr ""
msgstr "Hiba A csomag neve nem lehet több %d karakternél"
#, php-format
msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
msgstr ""
msgstr "Hiba A csomag URL-je nem lehet több %d karakternél"
#, php-format
msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
msgstr ""
msgstr "Hiba A csomag leírása nem lehet több %d karakternél"
#, php-format
msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
msgstr ""
msgstr "Hiba A csomag licence nem lehet több %d karakternél"
#, php-format
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr ""
msgstr "Hiba A csomag verziója nem lehet több %d karakternél"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
@ -380,7 +387,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s könyvtárat."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr ""
msgstr "A(z) %s%s%s csomag felülírása nem engedélyezett számodra."
#, php-format
msgid ""
@ -472,40 +479,40 @@ msgid "The email address is invalid."
msgstr "Érvénytelen e-mail cím."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr ""
msgstr "A PGP kulcs ujjlenyomata érvénytelen."
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
msgstr "Egy megbízható felhasználó nem adhat ki fejlesztői státuszt."
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Nem lehet megnövelni a fiók jogosultságait."
msgid "Language is not currently supported."
msgstr "A nyelv jelenleg nem támogatott."
#, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
msgstr ""
msgstr "A(z) %s%s%s felhasználónév már használatban van."
#, php-format
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr ""
msgstr "A(z) %s%s%s cím már használatban van."
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr ""
msgstr "Hiba történt a(z) %s%s%s fiók létrehozása során."
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr ""
msgstr "A(z) %s%s%s fiók sikeresen létrejött."
msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr ""
msgstr "A fiókod használatához kattints a Bejelentkezés hivatkozásra feljebb."
#, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s."
msgstr ""
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "A(z) %s%s%s fiók nem módosult."
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
msgstr ""
msgstr "A(z) %s%s%s fiók sikeresen módosítva."
msgid "Bad username or password."
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó."
@ -531,18 +538,18 @@ msgstr "Utolsó"
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Csomagok megjelöléséhez be kell jelentkezned."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Csomagok megjelölésének visszavonásához be kell jelentkezned."
msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Nem választottál ki egyetlen csomagot sem megjelölésre."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Nem választottál ki egyetlen csomagot sem megjelölés visszavonására."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "A kiválasztott csomagok elavultnak lettek jelölve."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Csomagok megjelölésének visszavonásához be kell jelentkezned."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Nem választottál ki egyetlen csomagot sem megjelölés visszavonására."
msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "A kiválasztott csomagok bejelölése visszavonva."
@ -645,7 +652,7 @@ msgid "IRC Nick"
msgstr "IRC becenév"
msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr ""
msgstr "PGP kulcs ujjlenyomata"
msgid "Last Voted"
msgstr "Utolsó szavazat"
@ -702,7 +709,7 @@ msgid "Active"
msgstr "Aktív"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Less"
msgstr "Kevesebb"
@ -738,33 +745,33 @@ msgid "My Packages"
msgstr "Csomagjaim"
msgid " My Account"
msgstr ""
msgstr " Fiókom"
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Regisztráció"
msgid "Add Comment"
msgstr ""
msgstr "Hosszászólás"
msgid "Comment has been added."
msgstr "A megjegyzés hozzáadva."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr ""
msgstr "Mind a(z) %s hozzászólás megjelenítése"
msgid "Latest Comments"
msgstr ""
msgstr "Legújabb hozzászólások"
msgid "Delete comment"
msgstr "Megjegyzés törlése"
msgstr "Hozzászólás törlése"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr ""
msgstr "%s hozzászólása"
msgid "All comments"
msgstr ""
msgstr "Összes hozzászólás"
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
@ -772,50 +779,56 @@ msgstr "ismeretlen"
msgid "Package Details"
msgstr "Részletes csomaginformáció"
msgid "Package Actions"
msgstr "Csomagműveletek"
msgid "View PKGBUILD"
msgstr ""
msgstr "PKGBUILD megtekintése"
msgid "Download tarball"
msgstr ""
msgstr "Tarball letöltése"
msgid "Flagged out-of-date"
msgstr ""
msgstr "Elavultnak jelölve"
msgid "Flag package out-of-date"
msgstr ""
msgstr "Csomag elavultnak jelölése"
msgid "Unflag package"
msgstr ""
msgstr "Csomag jelölésének visszavonása"
msgid "Remove vote"
msgstr ""
msgstr "Szavazat eltávolítása"
msgid "Vote for this package"
msgstr ""
msgstr "Szavazás erre a csomagra"
msgid "Disable notifications"
msgstr ""
msgstr "Értesítések kikapcsolása"
msgid "Notify of new comments"
msgstr ""
msgstr "Értesítés új hozzászólásról"
msgid "Delete Package"
msgstr ""
msgstr "Csomag törlése"
msgid "Merge Package"
msgstr ""
msgstr "Csomag beolvasztása"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Csomagok örökbefogadása"
msgid "Adopt Package"
msgstr "Csomag örökbe fogadása"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Csomagok megtagadása"
msgid "Disown Package"
msgstr "Csomag megtagadása"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Upstream URL"
msgid "Visit the website for"
msgstr ""
msgstr "A webhely meglátogatása "
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
@ -830,11 +843,14 @@ msgid "Submitter"
msgstr "Beküldő"
msgid "View account information for"
msgstr ""
msgstr "Fiók információinak megtekintése "
#, php-format
msgid "View account information for %s"
msgstr ""
msgstr "Fiók információinak megtekintése %s"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Maintainer"
msgstr "Karbantartó"
@ -852,7 +868,7 @@ msgid "Dependencies"
msgstr "Függőségek"
msgid "View packages details for"
msgstr ""
msgstr "Csomag részleteinek megtekintése "
msgid "Required by"
msgstr "Igényli"
@ -894,7 +910,7 @@ msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő"
msgid "Enter search criteria"
msgstr ""
msgstr "Keresési feltételek megadása"
msgid "Any"
msgstr "Bármi"
@ -903,7 +919,7 @@ msgid "Search by"
msgstr "Keresés eszerint"
msgid "Keywords"
msgstr ""
msgstr "Kulcsszavak"
msgid "Out of Date"
msgstr "Elavult"
@ -931,10 +947,10 @@ msgstr "Nincs a keresési feltételeknek megfelelő csomag."
#, php-format
msgid "%d packages found. Page %d of %d."
msgstr ""
msgstr "%d csomag található. %d. oldal, összesen: %d."
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Verzió"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
@ -948,6 +964,12 @@ msgstr "Tevékenységek"
msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Elavultság visszavonása"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Csomagok örökbefogadása"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Csomagok megtagadása"
msgid "Any type"
msgstr "Bármilyen típus"