Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2013-03-18 19:54:23 +01:00
parent cbc2276db6
commit 22e8fce04e
23 changed files with 1620 additions and 1127 deletions

View file

@ -4,15 +4,15 @@
#
# Translators:
# Albino Biasutti Neto Bino <biasuttin@gmail.com>, 2011.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2013.
# Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011.
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-23 11:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -145,6 +145,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk."
msgstr "Pacotes não suportados são pacotes produzidos pelos usuários. Qualquer utilização dos arquivos fornecidos é de sua própria conta e risco."
msgid "Package Search"
msgstr "Pesquisar pacote"
msgid "Vote"
msgstr "Votar"
@ -353,6 +356,9 @@ msgstr "Está faltando a variável %s no PKGBUILD."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "A URL do pacote não possui um protocolo (ex. http://, ftp://)"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr "Erro - O AUR não tem suporte a pacotes divididos (\"split\")!"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nome inválido: apenas letras minúsculas são permitidas."
@ -445,7 +451,7 @@ msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
msgstr "Próxima"
msgid "Voters"
msgstr "Eleitores"
@ -476,8 +482,8 @@ msgstr "O endereço de e-mail é inválido."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "A impressão digital da chave PGP é inválida."
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
msgstr "Um Trusted User não pode atribuir status de Desenvolvedor."
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Não foi possível aumentar as permissões da conta."
msgid "Language is not currently supported."
msgstr "O idioma não é suportado no momento."
@ -502,8 +508,8 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Clique no link de Login acima para usar a sua conta."
#, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s."
msgstr "Erro ao tentar modificar a conta, %s%s%s."
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "Nenhuma alteração foi feita na conta, %s%s%s."
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
@ -528,23 +534,23 @@ msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Last"
msgstr "Último"
msgstr "Última"
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Você deve estar conectado para marcar os pacotes."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Você deve estar conectado para desmarcar os pacotes."
msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Você não selecionou nenhum pacote para marcar."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Você não selecionou nenhum pacote para desmarcar."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "O pacote selecionado foi marcado como desatualizado."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Você deve estar conectado para desmarcar os pacotes."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Você não selecionou nenhum pacote para desmarcar."
msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "O pacote selecionado foi desmarcado."
@ -774,17 +780,20 @@ msgstr "desconhecido"
msgid "Package Details"
msgstr "Detalhes do pacote"
msgid "Package Actions"
msgstr "Ações do pacote"
msgid "View PKGBUILD"
msgstr "Ver o PKGBUILD"
msgstr "Visualizar PKGBUILD"
msgid "Download tarball"
msgstr "Baixar o tarball"
msgstr "Baixar tarball"
msgid "Flagged out-of-date"
msgstr "Marcado como desatualizado"
msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "Marcar pacote como desatualizado"
msgstr "Marcar como desatualizado"
msgid "Unflag package"
msgstr "Desmarcar pacote"
@ -807,15 +816,18 @@ msgstr "Excluir pacote"
msgid "Merge Package"
msgstr "Mesclar pacote"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Adotar pacotes"
msgid "Adopt Package"
msgstr "Adotar pacote"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Abandonar pacotes"
msgid "Disown Package"
msgstr "Abandonar pacote"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Upstream URL"
msgstr "URL"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Visitar o site para"
@ -838,6 +850,9 @@ msgstr "Ver informações da conta para"
msgid "View account information for %s"
msgstr "Ver informações da conta para %s"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
@ -908,7 +923,7 @@ msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
msgid "Out of Date"
msgstr "Desatualizados"
msgstr "Desatualizado"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
@ -950,6 +965,12 @@ msgstr "Ações"
msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Desmarcar desatualizado"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Adotar pacotes"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Abandonar pacotes"
msgid "Any type"
msgstr "Qualquer tipo"