Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2013-03-18 19:54:23 +01:00
parent cbc2276db6
commit 22e8fce04e
23 changed files with 1620 additions and 1127 deletions

239
po/ro.po
View file

@ -4,14 +4,14 @@
#
# Translators:
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011.
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 21:10+0000\n"
"Last-Translator: Mihai Coman <mihai@m1x.ro>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
msgstr "Pagina nu a fost găsită"
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr ""
msgstr "Din păcate, pagina solicitată nu există."
msgid "Accounts"
msgstr "Conturi"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Could not retrieve information for the specified user."
msgstr "Nu s-au putut prelua informații despre utilizatorul specificat."
msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "Nu ai permisiune pentru a putea edita acest cont."
msgstr "Nu ai permisiune pentru a modifica acest cont."
msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "Folosește acest formular pentru a căuta conturi existente."
@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Add Proposal"
msgstr "Adaugă o propunere"
msgid "Invalid token for user action."
msgstr ""
msgstr "Invalid token for user action."
msgid "Username does not exist."
msgstr "Nume de utilizator inexistent."
@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Length in days"
msgstr "Lungimea în zile"
msgid "(defaults to 7 if empty)"
msgstr "(implictit la 7 dacă este gol)"
msgstr "(implicit 7 dacă este gol)"
msgid "Proposal"
msgstr "Propunere"
@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "Acasă"
msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information."
msgstr ""
msgstr "Bine ai venit la AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU Guidelines%s for more information."
#, php-format
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr ""
msgstr "PKGBUILDurile contribuite %strebuie%s să fie conforme cu %sStandardele de Împachetare Archs%s, altfel vor fi șterse!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Nu uita să votezi pentru pachetele tale favorite!"
@ -122,10 +122,10 @@ msgid ""
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
msgstr "Discuțiile generale cu privire la Arch User Repository (AUR) și structura Trusted User are loc pe %saur-general%s. Această listă poate fi folosită pentru cereri de ștergere, fuzionare sau abandonare pachete. Pentru discuții cu privire la dezvoltarea AUR, folosește lista de discuții %saur-dev%s."
msgid "Bug Reporting"
msgstr ""
msgstr "Semnalare bug-uri"
#, php-format
msgid ""
@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
"appropriate package page."
msgstr ""
msgstr "If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the appropriate package page."
msgid "DISCLAIMER"
msgstr "DECLARAȚIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂȚII"
@ -143,6 +143,9 @@ msgid ""
"files is at your own risk."
msgstr "Pachetele fără suport sunt conținut produs de utilizatori. Orice folosire a fișierelor oferite este pe risc propriu!"
msgid "Package Search"
msgstr "Căutare pachete"
msgid "Vote"
msgstr "Vot"
@ -156,10 +159,10 @@ msgid "UnNotify"
msgstr "DeNotificare"
msgid "Flag"
msgstr ""
msgstr "Marchează"
msgid "UnFlag"
msgstr ""
msgstr "Elimină marcaj"
msgid "Login"
msgstr "Logare"
@ -172,7 +175,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Deautentificare"
msgid "Enter login credentials"
msgstr ""
msgstr "Introdu datele de autentificare"
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
@ -224,16 +227,16 @@ msgid ""
msgstr "O cerere de resetare a parolei a fost trimisă pentru contul asociat cu adresa ta de e-mail. Dacă vrei să resetezi parola urmează legătura de mai jos, altfel ignoră acest mesaj și nu se va întâmpla nimic."
msgid "Password Reset"
msgstr "Parolă resetată"
msgstr "Resetare parolă"
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Verifică e-mailul pentru legătura de confirmare."
msgstr "Verifică e-mailul pentru adresa de confirmare."
msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "Parola ta a fost resetată cu succes"
msgstr "Parola ta a fost resetată cu succes."
msgid "Confirm your e-mail address:"
msgstr "Confirmă adresa ta de e-mail:"
msgstr "Confirmă adresa de e-mail:"
msgid "Enter your new password:"
msgstr "Introdu noua parolă:"
@ -248,81 +251,81 @@ msgstr "Continuă"
msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr ""
msgstr "Dacă ai uitat adresa de email folosită la înregistrare, trimite un mesaj la lista de discuții %saur-general%s"
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Introdu adresa ta de e-mail:"
msgid "Package Deletion"
msgstr ""
msgstr "Ștergere pachet"
#, php-format
msgid "Delete Package: %s"
msgstr ""
msgstr "Șterge pachetul: %s"
#, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
msgstr ""
msgstr "Folosește acest formular pentru a șterge pachetul (%s%s%s) din AUR. "
msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr ""
msgstr "Ștergerea unui pachet este permanentă."
msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr ""
msgstr "Bifează căsuța pentru a confirma acțiunea."
msgid "Confirm package deletion"
msgstr ""
msgstr "Confirmă ștergerea pachetului"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Șterge"
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr ""
msgstr "Numai Dezvoltatorii și Trusted Users pot șterge pachete."
msgid "Package Merging"
msgstr ""
msgstr "Fuzionare pachet"
#, php-format
msgid "Merge Package: %s"
msgstr ""
msgstr "Fuzionează pachetul: %s"
#, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
msgstr ""
msgstr "Folosește acest formular pentru a fuziona pachetul (%s%s%s) cu un alt pachet."
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr ""
msgstr "Odată ce pachetul a fuzionat, acțiunea nu este reversibilă."
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr ""
msgstr "Introdu numele pachetului cu care vrei să fie fuzionat acest pachet."
msgid "Merge into:"
msgstr ""
msgstr "Fuzionează cu:"
msgid "Confirm package merge"
msgstr ""
msgstr "Confirmă fuzionarea pachetului"
msgid "Merge"
msgstr ""
msgstr "Fuzionare"
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr ""
msgstr "Numai Dezvoltatorii și Trusted Users pot fuziona pachete."
#, php-format
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
msgstr ""
msgstr "Eroare - Fișierul încărcat depășește dimensiunea maximă permisă (%s)"
msgid "Error - File partially uploaded"
msgstr ""
msgstr "Eroare - fișier încărcat parțial"
msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Eroare - Niciun fișier încărcat"
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
msgstr ""
msgstr "Eroare - Nu s-a putut localiza directorul temporar pentru încărcări"
msgid "Error - File could not be written"
msgstr ""
msgstr "Eroare - Fișierul nu a putut fi scris"
msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
@ -330,7 +333,7 @@ msgid ""
msgstr "Eroare - format fișier fără suport (te rugăm să trimiți arhive gzip generate doar de makepgk(8))."
msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Eroare - mărimea fișierului necomprimate este prea mare."
msgstr "Eroare - mărimea fișierului necomprimat este prea mare."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține fișiere în afara directorului."
@ -342,7 +345,7 @@ msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține mai mult de un director."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Eroarea la încercarea de a dezarhiva - PKGBUILD nu există."
msgstr "Eroarea la dezarhiare - PKGBUILD nu există."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
@ -351,28 +354,31 @@ msgstr "Lipsește variabila %s în PKGBUILD."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "În URL-ul pachetului lipsește protocolul (exemplu: http://, ftp://)"
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr "Eroare - AUR nu are suport pentru pachete împărțite!"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Numele nu este valid: doar litere mici sunt permise."
#, php-format
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
msgstr ""
msgstr "Eroare - Numele pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere"
#, php-format
msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
msgstr ""
msgstr "Eroare - URL-ul pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere"
#, php-format
msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
msgstr ""
msgstr "Eroare - Descrierea pachetului nu poate fi mai lungă de %d caractere."
#, php-format
msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
msgstr ""
msgstr "Eroare - Tipul licenței pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere"
#, php-format
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr ""
msgstr "Eroare - Versiunea pachetului nu poate fi mai lungă de %d caractere"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
@ -380,7 +386,7 @@ msgstr "Nu s-a putut crea directorul %s."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr ""
msgstr "Nu ai permisiunea de a suprascrie pachetul %s%s%s."
#, php-format
msgid ""
@ -390,7 +396,7 @@ msgstr "%s este pe lista neagră a pachetelor; verifică dacă este disponibil
#, php-format
msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Nu am putut schimba directorul la %s."
msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s."
msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
@ -404,13 +410,13 @@ msgid "Select Category"
msgstr "Selectează categoria"
msgid "Upload package file"
msgstr "Încarcă fișierul pachetului"
msgstr "Încarcă pachetul"
msgid "Upload"
msgstr "Încărcat"
msgstr "Încărcare"
msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
msgstr "Îmi pare rău, nu sunt permise încărcări pe acest server."
msgstr "Din păcate, nu sunt permise încărcări pe acest server."
msgid "You must create an account before you can upload packages."
msgstr "Trebuie să te înregistrezi înainte de a putea trimite pachete."
@ -472,40 +478,40 @@ msgid "The email address is invalid."
msgstr "Adresa de mail nu este validă."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr ""
msgstr "Amprenta cheii PGP este nevalidă."
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
msgstr "Un Trusted User nu poate atribui statutul de Dezvoltator."
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Permisiunile contului nu pot fi ridicate."
msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Limba nu este încă suportată."
#, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
msgstr ""
msgstr "Numele de utilizator %s%s%s este deja folosit."
#, php-format
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr ""
msgstr "Adresa %s%s%s este deja folosită."
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr ""
msgstr "Eroare la încercarea de a crea contul, %s%s%s."
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr ""
msgstr "Contul %s%s%s a fost creat cu succes."
msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr ""
msgstr "Clic pe legătura către Autentificare pentru a-ți folosi contul"
#, php-format
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s."
msgstr ""
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "Nu a fost efectuată nicio modificare asupra contului, %s%s%s."
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
msgstr ""
msgstr "Contul %s%s%s a fost modificat cu succes."
msgid "Bad username or password."
msgstr "Nume de utilizator sau parolă greșite."
@ -514,7 +520,7 @@ msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
msgstr "Combinație e-mail și cheie pentru resetare este nevalidă."
msgid "Error retrieving package details."
msgstr "Eroare în a prelua detaliile pachetului."
msgstr "Eroare la preluarea detaliilor pachetului."
msgid "Package details could not be found."
msgstr "Detaliile pachetului nu pot fi găsite."
@ -531,18 +537,18 @@ msgstr "Ultim"
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea marca pachetele."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de putea elimina marcajul de Neactualizat al pachetelor."
msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a fi marcat"
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-i fi eliminat marcajul."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Pachetele selectate au fost marcate ca fiind Neactualizate."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de putea elimina marcajul de Neactualizat al pachetelor."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-i fi eliminat marcajul."
msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "La pachetele selectate a fost eliminat marcajul de Neactualizat."
@ -562,19 +568,19 @@ msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea adopta pachete."
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a renega pachete."
msgstr "Trebuie să te autentifici înainte de a abandona pachete."
msgid "You did not select any packages to adopt."
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l adopta."
msgid "You did not select any packages to disown."
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l renega."
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l abandona."
msgid "The selected packages have been adopted."
msgstr "Pachetele selectate au fost adoptate."
msgid "The selected packages have been disowned."
msgstr "Pachetele selectate au fost renegate."
msgstr "Pachetele selectate au fost abandonate."
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea vota pentru pachete."
@ -645,7 +651,7 @@ msgid "IRC Nick"
msgstr "Pseudonim IRC"
msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr ""
msgstr "Amprentă cheie PGP"
msgid "Last Voted"
msgstr "Ultimul vot"
@ -678,7 +684,7 @@ msgid "Update"
msgstr "Actualizare"
msgid "Create"
msgstr "Creați"
msgstr "Creează"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
@ -702,7 +708,7 @@ msgid "Active"
msgstr "Activ"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Modifică"
msgid "Less"
msgstr "Mai puțin"
@ -738,33 +744,33 @@ msgid "My Packages"
msgstr "Pachetele mele"
msgid " My Account"
msgstr ""
msgstr "Contul meu"
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Înregistrare"
msgid "Add Comment"
msgstr ""
msgstr "Adaugă comentariu"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Comentariul a fost adăugat."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr ""
msgstr "Citește toate comentariile (%s)"
msgid "Latest Comments"
msgstr ""
msgstr "Ultimele comentarii"
msgid "Delete comment"
msgstr "Șterge comentariu"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr ""
msgstr "Comentariu de %s"
msgid "All comments"
msgstr ""
msgstr "Toate comentariile"
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
@ -772,50 +778,56 @@ msgstr "necunoscut"
msgid "Package Details"
msgstr "Detalii pachet"
msgid "Package Actions"
msgstr "Operațiuni"
msgid "View PKGBUILD"
msgstr ""
msgstr "Examinează PKGBUILD"
msgid "Download tarball"
msgstr ""
msgstr "Descarcă arhiva"
msgid "Flagged out-of-date"
msgstr ""
msgstr "Marcat ca Neactualizat"
msgid "Flag package out-of-date"
msgstr ""
msgstr "Marchează pachetul ca Neactualizat"
msgid "Unflag package"
msgstr ""
msgstr "Elimină marcaj pachet"
msgid "Remove vote"
msgstr ""
msgstr "Elimină vot"
msgid "Vote for this package"
msgstr ""
msgstr "Votează acest pachet"
msgid "Disable notifications"
msgstr ""
msgstr "Dezactivează notificări"
msgid "Notify of new comments"
msgstr ""
msgstr "Notifică pentru comentarii noi"
msgid "Delete Package"
msgstr ""
msgstr "Șterge pachet"
msgid "Merge Package"
msgstr ""
msgstr "Fuzionează pachet"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Adoptă pachete"
msgid "Adopt Package"
msgstr "Adoptă pachet"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Reneagă pachete"
msgid "Disown Package"
msgstr "Abandonează pachet"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Upstream URL"
msgstr "URL upstream"
msgid "Visit the website for"
msgstr ""
msgstr "Vizitează pagina web pentru"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
@ -830,11 +842,14 @@ msgid "Submitter"
msgstr "Autor"
msgid "View account information for"
msgstr ""
msgstr "Vezi informații despre cont pentru"
#, php-format
msgid "View account information for %s"
msgstr ""
msgstr "Vezi informații despre contul lui %s"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabil"
@ -852,7 +867,7 @@ msgid "Dependencies"
msgstr "Dependențe"
msgid "View packages details for"
msgstr ""
msgstr "Vezi detaliile pachetelor pentru"
msgid "Required by"
msgstr "Cerut de"
@ -894,7 +909,7 @@ msgid "Descending"
msgstr "Descrescător"
msgid "Enter search criteria"
msgstr ""
msgstr "Introdu criteriul de căutare"
msgid "Any"
msgstr "Orice"
@ -903,7 +918,7 @@ msgid "Search by"
msgstr "Caută după"
msgid "Keywords"
msgstr ""
msgstr "Cuvinte cheie"
msgid "Out of Date"
msgstr "Neactualizate"
@ -931,10 +946,10 @@ msgstr "Niciun pachet nu s-a potrivit criteriului de căutare."
#, php-format
msgid "%d packages found. Page %d of %d."
msgstr ""
msgstr "%d pachete găsite. Pagina %d din %d."
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Versiune"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@ -948,6 +963,12 @@ msgstr "Acțiuni"
msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Elimină marcajul de Neactualizat"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Adoptă pachete"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Abandonează pachete"
msgid "Any type"
msgstr "Orice tip"