mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
parent
cbc2276db6
commit
22e8fce04e
23 changed files with 1620 additions and 1127 deletions
239
po/ro.po
239
po/ro.po
|
@ -4,14 +4,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
|
||||
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011.
|
||||
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011-2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-15 21:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihai Coman <mihai@m1x.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ro/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||||
|
||||
msgid "Page Not Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagina nu a fost găsită"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Din păcate, pagina solicitată nu există."
|
||||
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Conturi"
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Could not retrieve information for the specified user."
|
|||
msgstr "Nu s-au putut prelua informații despre utilizatorul specificat."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have permission to edit this account."
|
||||
msgstr "Nu ai permisiune pentru a putea edita acest cont."
|
||||
msgstr "Nu ai permisiune pentru a modifica acest cont."
|
||||
|
||||
msgid "Use this form to search existing accounts."
|
||||
msgstr "Folosește acest formular pentru a căuta conturi existente."
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Add Proposal"
|
|||
msgstr "Adaugă o propunere"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid token for user action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invalid token for user action."
|
||||
|
||||
msgid "Username does not exist."
|
||||
msgstr "Nume de utilizator inexistent."
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Length in days"
|
|||
msgstr "Lungimea în zile"
|
||||
|
||||
msgid "(defaults to 7 if empty)"
|
||||
msgstr "(implictit la 7 dacă este gol)"
|
||||
msgstr "(implicit 7 dacă este gol)"
|
||||
|
||||
msgid "Proposal"
|
||||
msgstr "Propunere"
|
||||
|
@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "Acasă"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
|
||||
"Guidelines%s for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bine ai venit la AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU Guidelines%s for more information."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
|
||||
"otherwise they will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PKGBUILDurile contribuite %strebuie%s să fie conforme cu %sStandardele de Împachetare Archs%s, altfel vor fi șterse!"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
|
||||
msgstr "Nu uita să votezi pentru pachetele tale favorite!"
|
||||
|
@ -122,10 +122,10 @@ msgid ""
|
|||
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
|
||||
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
|
||||
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Discuțiile generale cu privire la Arch User Repository (AUR) și structura Trusted User are loc pe %saur-general%s. Această listă poate fi folosită pentru cereri de ștergere, fuzionare sau abandonare pachete. Pentru discuții cu privire la dezvoltarea AUR, folosește lista de discuții %saur-dev%s."
|
||||
|
||||
msgid "Bug Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Semnalare bug-uri"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
|
|||
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
|
||||
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
|
||||
"appropriate package page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the appropriate package page."
|
||||
|
||||
msgid "DISCLAIMER"
|
||||
msgstr "DECLARAȚIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂȚII"
|
||||
|
@ -143,6 +143,9 @@ msgid ""
|
|||
"files is at your own risk."
|
||||
msgstr "Pachetele fără suport sunt conținut produs de utilizatori. Orice folosire a fișierelor oferite este pe risc propriu!"
|
||||
|
||||
msgid "Package Search"
|
||||
msgstr "Căutare pachete"
|
||||
|
||||
msgid "Vote"
|
||||
msgstr "Vot"
|
||||
|
||||
|
@ -156,10 +159,10 @@ msgid "UnNotify"
|
|||
msgstr "DeNotificare"
|
||||
|
||||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marchează"
|
||||
|
||||
msgid "UnFlag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimină marcaj"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logare"
|
||||
|
@ -172,7 +175,7 @@ msgid "Logout"
|
|||
msgstr "Deautentificare"
|
||||
|
||||
msgid "Enter login credentials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introdu datele de autentificare"
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nume utilizator"
|
||||
|
@ -224,16 +227,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "O cerere de resetare a parolei a fost trimisă pentru contul asociat cu adresa ta de e-mail. Dacă vrei să resetezi parola urmează legătura de mai jos, altfel ignoră acest mesaj și nu se va întâmpla nimic."
|
||||
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr "Parolă resetată"
|
||||
msgstr "Resetare parolă"
|
||||
|
||||
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
|
||||
msgstr "Verifică e-mailul pentru legătura de confirmare."
|
||||
msgstr "Verifică e-mailul pentru adresa de confirmare."
|
||||
|
||||
msgid "Your password has been reset successfully."
|
||||
msgstr "Parola ta a fost resetată cu succes"
|
||||
msgstr "Parola ta a fost resetată cu succes."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm your e-mail address:"
|
||||
msgstr "Confirmă adresa ta de e-mail:"
|
||||
msgstr "Confirmă adresa de e-mail:"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your new password:"
|
||||
msgstr "Introdu noua parolă:"
|
||||
|
@ -248,81 +251,81 @@ msgstr "Continuă"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
|
||||
" message to the %saur-general%s mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dacă ai uitat adresa de email folosită la înregistrare, trimite un mesaj la lista de discuții %saur-general%s"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your e-mail address:"
|
||||
msgstr "Introdu adresa ta de e-mail:"
|
||||
|
||||
msgid "Package Deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ștergere pachet"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Delete Package: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Șterge pachetul: %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folosește acest formular pentru a șterge pachetul (%s%s%s) din AUR. "
|
||||
|
||||
msgid "Deletion of a package is permanent. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ștergerea unui pachet este permanentă."
|
||||
|
||||
msgid "Select the checkbox to confirm action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bifează căsuța pentru a confirma acțiunea."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm package deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmă ștergerea pachetului"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Șterge"
|
||||
|
||||
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numai Dezvoltatorii și Trusted Users pot șterge pachete."
|
||||
|
||||
msgid "Package Merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuzionare pachet"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Merge Package: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuzionează pachetul: %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folosește acest formular pentru a fuziona pachetul (%s%s%s) cu un alt pachet."
|
||||
|
||||
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odată ce pachetul a fuzionat, acțiunea nu este reversibilă."
|
||||
|
||||
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introdu numele pachetului cu care vrei să fie fuzionat acest pachet."
|
||||
|
||||
msgid "Merge into:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuzionează cu:"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm package merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmă fuzionarea pachetului"
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuzionare"
|
||||
|
||||
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numai Dezvoltatorii și Trusted Users pot fuziona pachete."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare - Fișierul încărcat depășește dimensiunea maximă permisă (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Error - File partially uploaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare - fișier încărcat parțial"
|
||||
|
||||
msgid "Error - No file uploaded"
|
||||
msgstr "Eroare - Niciun fișier încărcat"
|
||||
|
||||
msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare - Nu s-a putut localiza directorul temporar pentru încărcări"
|
||||
|
||||
msgid "Error - File could not be written"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare - Fișierul nu a putut fi scris"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
|
||||
|
@ -330,7 +333,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Eroare - format fișier fără suport (te rugăm să trimiți arhive gzip generate doar de makepgk(8))."
|
||||
|
||||
msgid "Error - uncompressed file size too large."
|
||||
msgstr "Eroare - mărimea fișierului necomprimate este prea mare."
|
||||
msgstr "Eroare - mărimea fișierului necomprimat este prea mare."
|
||||
|
||||
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
|
||||
msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține fișiere în afara directorului."
|
||||
|
@ -342,7 +345,7 @@ msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
|
|||
msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține mai mult de un director."
|
||||
|
||||
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
|
||||
msgstr "Eroarea la încercarea de a dezarhiva - PKGBUILD nu există."
|
||||
msgstr "Eroarea la dezarhiare - PKGBUILD nu există."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||
|
@ -351,28 +354,31 @@ msgstr "Lipsește variabila %s în PKGBUILD."
|
|||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||
msgstr "În URL-ul pachetului lipsește protocolul (exemplu: http://, ftp://)"
|
||||
|
||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||
msgstr "Eroare - AUR nu are suport pentru pachete împărțite!"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||
msgstr "Numele nu este valid: doar litere mici sunt permise."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare - Numele pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare - URL-ul pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare - Descrierea pachetului nu poate fi mai lungă de %d caractere."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare - Tipul licenței pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare - Versiunea pachetului nu poate fi mai lungă de %d caractere"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create directory %s."
|
||||
|
@ -380,7 +386,7 @@ msgstr "Nu s-a putut crea directorul %s."
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu ai permisiunea de a suprascrie pachetul %s%s%s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -390,7 +396,7 @@ msgstr "%s este pe lista neagră a pachetelor; verifică dacă este disponibil
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not change directory to %s."
|
||||
msgstr "Nu am putut schimba directorul la %s."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
|
||||
|
@ -404,13 +410,13 @@ msgid "Select Category"
|
|||
msgstr "Selectează categoria"
|
||||
|
||||
msgid "Upload package file"
|
||||
msgstr "Încarcă fișierul pachetului"
|
||||
msgstr "Încarcă pachetul"
|
||||
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Încărcat"
|
||||
msgstr "Încărcare"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
|
||||
msgstr "Îmi pare rău, nu sunt permise încărcări pe acest server."
|
||||
msgstr "Din păcate, nu sunt permise încărcări pe acest server."
|
||||
|
||||
msgid "You must create an account before you can upload packages."
|
||||
msgstr "Trebuie să te înregistrezi înainte de a putea trimite pachete."
|
||||
|
@ -472,40 +478,40 @@ msgid "The email address is invalid."
|
|||
msgstr "Adresa de mail nu este validă."
|
||||
|
||||
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amprenta cheii PGP este nevalidă."
|
||||
|
||||
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
|
||||
msgstr "Un Trusted User nu poate atribui statutul de Dezvoltator."
|
||||
msgid "Cannot increase account permissions."
|
||||
msgstr "Permisiunile contului nu pot fi ridicate."
|
||||
|
||||
msgid "Language is not currently supported."
|
||||
msgstr "Limba nu este încă suportată."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numele de utilizator %s%s%s este deja folosit."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresa %s%s%s este deja folosită."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare la încercarea de a crea contul, %s%s%s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contul %s%s%s a fost creat cu succes."
|
||||
|
||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clic pe legătura către Autentificare pentru a-ți folosi contul"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error trying to modify account, %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
|
||||
msgstr "Nu a fost efectuată nicio modificare asupra contului, %s%s%s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contul %s%s%s a fost modificat cu succes."
|
||||
|
||||
msgid "Bad username or password."
|
||||
msgstr "Nume de utilizator sau parolă greșite."
|
||||
|
@ -514,7 +520,7 @@ msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
|
|||
msgstr "Combinație e-mail și cheie pentru resetare este nevalidă."
|
||||
|
||||
msgid "Error retrieving package details."
|
||||
msgstr "Eroare în a prelua detaliile pachetului."
|
||||
msgstr "Eroare la preluarea detaliilor pachetului."
|
||||
|
||||
msgid "Package details could not be found."
|
||||
msgstr "Detaliile pachetului nu pot fi găsite."
|
||||
|
@ -531,18 +537,18 @@ msgstr "Ultim"
|
|||
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
|
||||
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea marca pachetele."
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
|
||||
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de putea elimina marcajul de Neactualizat al pachetelor."
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to flag."
|
||||
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a fi marcat"
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to unflag."
|
||||
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-i fi eliminat marcajul."
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
|
||||
msgstr "Pachetele selectate au fost marcate ca fiind Neactualizate."
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
|
||||
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de putea elimina marcajul de Neactualizat al pachetelor."
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to unflag."
|
||||
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-i fi eliminat marcajul."
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have been unflagged."
|
||||
msgstr "La pachetele selectate a fost eliminat marcajul de Neactualizat."
|
||||
|
||||
|
@ -562,19 +568,19 @@ msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
|
|||
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea adopta pachete."
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
|
||||
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a renega pachete."
|
||||
msgstr "Trebuie să te autentifici înainte de a abandona pachete."
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to adopt."
|
||||
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l adopta."
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to disown."
|
||||
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l renega."
|
||||
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l abandona."
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have been adopted."
|
||||
msgstr "Pachetele selectate au fost adoptate."
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have been disowned."
|
||||
msgstr "Pachetele selectate au fost renegate."
|
||||
msgstr "Pachetele selectate au fost abandonate."
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
|
||||
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea vota pentru pachete."
|
||||
|
@ -645,7 +651,7 @@ msgid "IRC Nick"
|
|||
msgstr "Pseudonim IRC"
|
||||
|
||||
msgid "PGP Key Fingerprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amprentă cheie PGP"
|
||||
|
||||
msgid "Last Voted"
|
||||
msgstr "Ultimul vot"
|
||||
|
@ -678,7 +684,7 @@ msgid "Update"
|
|||
msgstr "Actualizare"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Creați"
|
||||
msgstr "Creează"
|
||||
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Resetează"
|
||||
|
@ -702,7 +708,7 @@ msgid "Active"
|
|||
msgstr "Activ"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifică"
|
||||
|
||||
msgid "Less"
|
||||
msgstr "Mai puțin"
|
||||
|
@ -738,33 +744,33 @@ msgid "My Packages"
|
|||
msgstr "Pachetele mele"
|
||||
|
||||
msgid " My Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contul meu"
|
||||
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Înregistrare"
|
||||
|
||||
msgid "Add Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă comentariu"
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been added."
|
||||
msgstr "Comentariul a fost adăugat."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "View all %s comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Citește toate comentariile (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimele comentarii"
|
||||
|
||||
msgid "Delete comment"
|
||||
msgstr "Șterge comentariu"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Comment by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentariu de %s"
|
||||
|
||||
msgid "All comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toate comentariile"
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "necunoscut"
|
||||
|
@ -772,50 +778,56 @@ msgstr "necunoscut"
|
|||
msgid "Package Details"
|
||||
msgstr "Detalii pachet"
|
||||
|
||||
msgid "Package Actions"
|
||||
msgstr "Operațiuni"
|
||||
|
||||
msgid "View PKGBUILD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Examinează PKGBUILD"
|
||||
|
||||
msgid "Download tarball"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descarcă arhiva"
|
||||
|
||||
msgid "Flagged out-of-date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcat ca Neactualizat"
|
||||
|
||||
msgid "Flag package out-of-date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marchează pachetul ca Neactualizat"
|
||||
|
||||
msgid "Unflag package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimină marcaj pachet"
|
||||
|
||||
msgid "Remove vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimină vot"
|
||||
|
||||
msgid "Vote for this package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votează acest pachet"
|
||||
|
||||
msgid "Disable notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dezactivează notificări"
|
||||
|
||||
msgid "Notify of new comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notifică pentru comentarii noi"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Șterge pachet"
|
||||
|
||||
msgid "Merge Package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuzionează pachet"
|
||||
|
||||
msgid "Adopt Packages"
|
||||
msgstr "Adoptă pachete"
|
||||
msgid "Adopt Package"
|
||||
msgstr "Adoptă pachet"
|
||||
|
||||
msgid "Disown Packages"
|
||||
msgstr "Reneagă pachete"
|
||||
msgid "Disown Package"
|
||||
msgstr "Abandonează pachet"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descriere"
|
||||
|
||||
msgid "Upstream URL"
|
||||
msgstr "URL upstream"
|
||||
|
||||
msgid "Visit the website for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vizitează pagina web pentru"
|
||||
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categorie"
|
||||
|
@ -830,11 +842,14 @@ msgid "Submitter"
|
|||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
msgid "View account information for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vezi informații despre cont pentru"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "View account information for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vezi informații despre contul lui %s"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nimic"
|
||||
|
||||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Responsabil"
|
||||
|
@ -852,7 +867,7 @@ msgid "Dependencies"
|
|||
msgstr "Dependențe"
|
||||
|
||||
msgid "View packages details for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vezi detaliile pachetelor pentru"
|
||||
|
||||
msgid "Required by"
|
||||
msgstr "Cerut de"
|
||||
|
@ -894,7 +909,7 @@ msgid "Descending"
|
|||
msgstr "Descrescător"
|
||||
|
||||
msgid "Enter search criteria"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introdu criteriul de căutare"
|
||||
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Orice"
|
||||
|
@ -903,7 +918,7 @@ msgid "Search by"
|
|||
msgstr "Caută după"
|
||||
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuvinte cheie"
|
||||
|
||||
msgid "Out of Date"
|
||||
msgstr "Neactualizate"
|
||||
|
@ -931,10 +946,10 @@ msgstr "Niciun pachet nu s-a potrivit criteriului de căutare."
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%d packages found. Page %d of %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d pachete găsite. Pagina %d din %d."
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versiune"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
@ -948,6 +963,12 @@ msgstr "Acțiuni"
|
|||
msgid "Unflag Out-of-date"
|
||||
msgstr "Elimină marcajul de Neactualizat"
|
||||
|
||||
msgid "Adopt Packages"
|
||||
msgstr "Adoptă pachete"
|
||||
|
||||
msgid "Disown Packages"
|
||||
msgstr "Abandonează pachete"
|
||||
|
||||
msgid "Any type"
|
||||
msgstr "Orice tip"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue