mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
parent
b695696093
commit
26165f82de
8 changed files with 610 additions and 578 deletions
74
po/fi.po
74
po/fi.po
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 16:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 11:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Huulivoide <jesse.jaara@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/fi/)\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
@ -25,17 +25,17 @@ msgid ""
|
|||
"Guidelines%h for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tervetuloa! Lue %hAUR:in käyttäjä ohjeet%h sekä %hAUR:in TU ohjeet%h, jos "
|
||||
"tahdot tietää enemmän. :)"
|
||||
"tahdot tietää enemmän."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
|
||||
"otherwise they will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luotujen PKGBUILD tiedostojen %htulee%h olla %hArch paketointi standardien%h "
|
||||
"mukaisia tai ne poistetaan!"
|
||||
"Luotujen PKGBUILD tiedostojen %htulee%h olla %hArch paketointi standardien%h"
|
||||
" mukaisia tai ne poistetaan!"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
|
||||
msgstr "Muista äänestää suosikki pakettejasi!!"
|
||||
msgstr "Muista äänestää suosikki pakettejasi!"
|
||||
|
||||
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -62,7 +62,8 @@ msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
|
||||
"checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valittuja paketteja ei ole poistettu. Muistitko laittaa raksin varmistus "
|
||||
"ruutuun?"
|
||||
|
@ -77,7 +78,7 @@ msgid "You are not allowed to access this area."
|
|||
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän osion käyttämiseen."
|
||||
|
||||
msgid "Could not retrieve information for the specified user."
|
||||
msgstr "Valitun käyttäjän tietoja ei löytynyt."
|
||||
msgstr "Valitun käyttäjän tietoja ei voitu noutaa."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have permission to edit this account."
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän käyttäjätlin muokkaamiseen."
|
||||
|
@ -86,7 +87,7 @@ msgid "Use this form to search existing accounts."
|
|||
msgstr "Etsi käyttäjätilejä."
|
||||
|
||||
msgid "Use this form to update your account."
|
||||
msgstr "Päivitä käyttäjätilisi tällä lomakkeella.."
|
||||
msgstr "Päivitä käyttäjätilisi tällä lomakkeella."
|
||||
|
||||
msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -99,7 +100,7 @@ msgid "Use this form to create an account."
|
|||
msgstr "Käytä tätä lomaketta uuden käyttäjätilin luomiseen."
|
||||
|
||||
msgid "Could not retrieve proposal details."
|
||||
msgstr "Ehdotuksen tietoja ei löytynyt."
|
||||
msgstr "Ehdotuksen tietoja ei voitu noutaa."
|
||||
|
||||
msgid "Voting is closed for this proposal."
|
||||
msgstr "Tämän ehdoksen äänestys on päättynyt."
|
||||
|
@ -169,7 +170,7 @@ msgid "Submit"
|
|||
msgstr "Lisää"
|
||||
|
||||
msgid "Missing a required field."
|
||||
msgstr "Jokin vaadituidta kentistä on puutteellinen."
|
||||
msgstr "Jokin vaadituista kentistä on puutteellinen."
|
||||
|
||||
msgid "Password fields do not match."
|
||||
msgstr "Salasanakentät eivät täsmää."
|
||||
|
@ -178,7 +179,7 @@ msgid "Invalid e-mail."
|
|||
msgstr "Epäkelvollinen sähköpostiosoite."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Epäkelvollinen sähköposti ja palautusavain yhdistelmä."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
|
||||
|
@ -186,8 +187,8 @@ msgid ""
|
|||
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salasanan palautusta pyydettiin, tähän sähköpostiosoitteeseen "
|
||||
"linkitettetylle tilille. Jos tahdot palauttaa salasanasi klikkaa alla olevaa "
|
||||
"linkkiä. Muussa tapauksessa jätä tämä viesti huomiotta."
|
||||
"linkitettetylle tilille. Jos tahdot palauttaa salasanasi klikkaa alla olevaa"
|
||||
" linkkiä. Muussa tapauksessa voit jättä tämän viestin huomiotta."
|
||||
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr "Salasanan palautus"
|
||||
|
@ -205,14 +206,14 @@ msgid "Enter your new password:"
|
|||
msgstr "Uuusi salasana:"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm your new password:"
|
||||
msgstr "Uusi salasana uudelleen:"
|
||||
msgstr "Vahvista uusi salasana:"
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Jatka"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
|
||||
"message to the %haur-general%h mailing list."
|
||||
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
|
||||
" message to the %haur-general%h mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos olet unohtanut rekisteröityessäsi käyttämäsi sähköpostiosoitteen lähetä "
|
||||
"viesti %haur-general%h postituslistalle."
|
||||
|
@ -224,11 +225,11 @@ msgid "Error - No file uploaded"
|
|||
msgstr "Virhe - Tiedostoa ei ole ladattu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
|
||||
"makepkg(8) only)."
|
||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
|
||||
" makepkg(8) only)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virhe - Tuntematon tiedostoformaatti (lataa makepkg(8):n luoma gzip pakattu "
|
||||
"tar-pallo)."
|
||||
"tar-pallero)."
|
||||
|
||||
msgid "Error - uncompressed file size too large."
|
||||
msgstr "Virhe - Puretun tiedoston koko on liian suuri."
|
||||
|
@ -275,11 +276,11 @@ msgid "Could not change directory to %s."
|
|||
msgstr "Ei voitu vaihtaa kansioon %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
|
||||
"source`."
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
|
||||
"--source`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lisää ja päivitä paketteja täällä. Luo lähdepaketti komennolla `makepkg --"
|
||||
"source`."
|
||||
"Lisää ja päivitä paketteja täällä. Luo lähdepaketti komennolla `makepkg "
|
||||
"--source`."
|
||||
|
||||
msgid "Package Category"
|
||||
msgstr "Paketin kategoria"
|
||||
|
@ -294,9 +295,7 @@ msgid "Upload"
|
|||
msgstr "Lähetä"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pahoittelemme, mutta tämä palvelin ei salli tiedostojen lataamista "
|
||||
"palvelimelle."
|
||||
msgstr "Pahoittelemme, mutta tämä palvelin ei salli tiedostojen lataamista."
|
||||
|
||||
msgid "You must create an account before you can upload packages."
|
||||
msgstr "Sinun pitää rekisteröityä, ennen kuin voit lisätä paketteja."
|
||||
|
@ -338,10 +337,10 @@ msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
|||
msgstr "Sinun pitää kirjautua sisään, ennen kuin voit poistaa paketteja."
|
||||
|
||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole pakettien poistamiseen tarvittavia oikeuksia."
|
||||
msgstr "Sinulla on oikeudet pakettien poistamiseen."
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||
msgstr "Et valinnut yhtään pakettiä poistettavaksi."
|
||||
msgstr "Et valinnut yhtään pakettia poistettavaksi."
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have been deleted."
|
||||
msgstr "Valitut paketit on nyt poistettu."
|
||||
|
@ -380,7 +379,7 @@ msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
|
|||
msgstr "Äänesi on nyt annettu valituille paketeille."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't add to notification list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei kyetty lisäämään ilmoituslistaan."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
|
||||
|
@ -400,19 +399,19 @@ msgid "Comment has been deleted."
|
|||
msgstr "Kommentti on poistettu."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this comment."
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä kommenttia."
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän kommentin poistamiseen."
|
||||
|
||||
msgid "Missing category ID."
|
||||
msgstr "Kategorian tunnus puuttuu."
|
||||
msgstr "Kategorian ID puuttuu."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid category ID."
|
||||
msgstr "Kategorian id ei ole kelvollinen."
|
||||
msgstr "Kategorian ID ei ole kelvollinen."
|
||||
|
||||
msgid "Missing package ID."
|
||||
msgstr "Paketin tunnus puuttuu."
|
||||
msgstr "Paketin ID puuttuu."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to change this package category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän paketin kategorian muuttamiseen."
|
||||
|
||||
msgid "Package category changed."
|
||||
msgstr "Paketin kategoria vaihdettu."
|
||||
|
@ -856,5 +855,4 @@ msgstr "Merkitty"
|
|||
msgid "Not Flagged"
|
||||
msgstr "Ei merkitty"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Package Notify"
|
||||
#~ msgstr "Ilmoita uusista paketeista"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue