mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
parent
0703b02c53
commit
504747e106
23 changed files with 936 additions and 313 deletions
43
po/nb.po
43
po/nb.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 15:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 10:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Innsendte PKGBUILD-filer %små%s følge %sStandarden for Arch Pakker%s ellers vil de bli slettet!"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
|
||||
msgstr "Husk å stemme på din favorittpakke!"
|
||||
msgstr "Husk å stemme på dine favorittpakker!"
|
||||
|
||||
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
|
||||
msgstr "Noen pakker finnes som binærfiler i [community]."
|
||||
|
@ -351,15 +351,15 @@ msgstr "Feil oppstod under utpakking av opplastet fil - PKGBUILD finnes ikke."
|
|||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||
msgstr "Mangler variabelen %s i PKGBUILD."
|
||||
|
||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||
msgstr "Pakkens URL mangler en protokoll (som http:// eller ftp://)"
|
||||
|
||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||
msgstr "Feil - AUR støtter ikke splittede pakker!"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||
msgstr "Ugyldig navn: kun små bokstaver er lov."
|
||||
|
||||
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
|
||||
msgstr "Pakkens URL mangler en protokoll (som http:// eller ftp://)"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr "Feil - Pakkenavnet kan ikke inneholde mer enn %d bokstaver"
|
||||
|
@ -454,6 +454,11 @@ msgstr "Neste"
|
|||
msgid "Voters"
|
||||
msgstr "Velgere"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||
msgstr "Funksjonen for registrering av nye kontoer har blitt slått av for din IP adresse, sannsynligvis på grunn av vedvarende spam-angrep. Vi beklager ulempen dette medfører."
|
||||
|
||||
msgid "Missing User ID"
|
||||
msgstr "Mangler bruker-ID"
|
||||
|
||||
|
@ -502,6 +507,16 @@ msgstr "Feil ved oppretting av konto, %s%s%s."
|
|||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
|
||||
msgstr "Kontoen, %s%s%s, har nå blitt laget."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||
"pasting it into your browser."
|
||||
msgstr "Velkommen til %s! Lag et passord for din nye konto ved å trykke på lenken nedenfor. Dersom lenken ikke virker, kopier og lim adressen inn i nettleseren din."
|
||||
|
||||
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||
msgstr "Nullstillingskode har blitt sendt til e-post adressen din."
|
||||
|
||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||
msgstr "Klikk på Logg inn lenken over for å bruke kontoen."
|
||||
|
||||
|
@ -513,6 +528,18 @@ msgstr "Ingen endringer ble utført på kontoen, %s%s%s."
|
|||
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
|
||||
msgstr "Kontoen, %s%s%s, har nå blitt endret."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||
msgstr "Inlogging er slått av for din IP adresse, sannsynligvis på grunn av vedvarende spam-angrep. Beklager ulempen dette medfører."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||
msgstr "Passordet ditt har blitt nullstilt. Dersom du akkurat laget en ny konto, vennligst følg lenken som ble sendt på e-post, for å sette et passord. Hvis ikke, bruk %sNullstill Passord% siden til å få tilsendt en nullstillingskode."
|
||||
|
||||
msgid "Bad username or password."
|
||||
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord."
|
||||
|
||||
|
@ -555,8 +582,8 @@ msgstr "De valgte pakkene fått fjernet markeringen."
|
|||
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
||||
msgstr "Du må være logget inn før du kan slette pakker."
|
||||
|
||||
msgid "You do have permission to delete packages."
|
||||
msgstr "Du har tilgang til å slette pakker."
|
||||
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||
msgstr "Du har ikke rettighetene som skal til for å kunne slette pakker."
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||
msgstr "Du valgte ingen pakker for sletting."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue