Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2014-05-20 22:01:37 +02:00
parent 8658bf22aa
commit 6cbcff1ad7
25 changed files with 4046 additions and 2491 deletions

246
po/ca.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -152,6 +152,12 @@ msgstr "Els paquets sense suport són creats per diferents usuaris. Qualsevol ú
msgid "Package Search"
msgstr "Cercar Paquets"
msgid "Adopt"
msgstr ""
msgid "Disown"
msgstr ""
msgid "Vote"
msgstr "Vota"
@ -206,14 +212,6 @@ msgstr "Criteri de cerca"
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "No es pot trobar el paquet on combinar vots i comentaris."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Els paquets seleccionats no s'han esborrat, marqui la casella de confirmació."
msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "S'ha produït un error en obtenir els detalls del paquet."
@ -262,6 +260,14 @@ msgstr "Si ha oblidat l'adreça de correu electrònic utilitzada al registrar-se
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Introduiu la vostra adreça de correu."
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "No es pot trobar el paquet on combinar vots i comentaris."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Els paquets seleccionats no s'han esborrat, marqui la casella de confirmació."
msgid "Package Deletion"
msgstr "Esborrament Paquet"
@ -270,8 +276,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Esborrar Paquet: %s"
#, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
msgstr "Utilitzi aquest formulari per eliminar el paquet (%s%s%s) de l'AUR."
msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr ""
msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "L'esborrament del paquet és permanent."
@ -296,8 +304,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Fusiona el Paquet: %s"
#, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
msgstr "Utilitzi aquest formulari per fusionar el paquet (%s%s%s) amb un altre paquet."
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr ""
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr ""
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Una vegada que el paquet s'ha fusionat que no es pot revertir."
@ -344,21 +355,27 @@ msgstr "Error - la mida del fitxer sense comprimir és massa gran."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Error - L'arxiu font tarball no pot contenir arxius fora d'un directori."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Error - L'arxiu tarball no pot contenir subdirectoris."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Error - l'arxiu font \"tarball\" no pot contenir més d'un directori."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr ""
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "S'ha produït un error en intentar desempaquetar la pujada - El PKGBUILD no existeix."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Manca la variable %s en PKGBUILD."
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr "Error - L'AUR no és compatible amb paquets partits!"
msgid ""
"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
" create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
" if you want to proceed anyway."
msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nom no vàlid: sols es permet lletres minúscules."
@ -386,28 +403,27 @@ msgstr "Error - La llicència del paquet no pot ser més gran de %d caràcters"
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Error - La versió del paquet no pot ser més gran de %d caràcters"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "No t'està permès sobreescriure el paquet %s%s%s."
#, php-format
msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos."
msgstr "%s està a la llista negra de paquets. Si us plau, verifique si està disponible en els repositoris oficials."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "No t'està permès sobreescriure el paquet %s%s%s."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s."
#, php-format
msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "No s'ha pogut canviar el directori a %s."
msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
"--source`."
msgstr "Puja els arxius font dels paquets aquí. Aquest es produeixen amb `makepkg - source`."
"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
msgstr ""
msgid "Package Category"
msgstr "Categoria del paquet"
@ -436,6 +452,9 @@ msgstr "No es va poder recuperar detalls de la proposta."
msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "La votació es va tancar per a aquesta proposta."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr ""
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "No pots votar en una proposta sobre tu."
@ -533,6 +552,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "El formulari de registre està deshabilitat per la seva adreça IP, probablement a causa de continus atacs d'spam. Disculpeu les molèsties."
msgid "Account suspended"
msgstr ""
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -552,18 +577,6 @@ msgstr "No s'han pogut obtenir els detalls del paquet."
msgid "Package details could not be found."
msgstr "No s'han pogut trobar els detalls del paquet."
msgid "First"
msgstr "Primer"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
msgid "Last"
msgstr "Darrer"
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Heu d'identificar-vos abans de marcar paquets."
@ -662,6 +675,25 @@ msgstr "No esteu autoritzats a canviar la categoria del paquet."
msgid "Package category changed."
msgstr "Ha canviat la categoria del paquet."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Manca la variable %s en PKGBUILD."
msgid "View packages details for"
msgstr "Veure els detalls del paquet per"
msgid "First"
msgstr "Primer"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
msgid "Last"
msgstr "Darrer"
msgid "Account Type"
msgstr "Tipus de compte"
@ -692,8 +724,8 @@ msgstr ""
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgid "Last Voted"
msgstr "Últim vot"
msgid "Last Login"
msgstr ""
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@ -701,6 +733,9 @@ msgstr "Mai"
msgid "View this user's packages"
msgstr "Visualitza els paquets d'aquest usuari"
msgid "Edit this user's account"
msgstr ""
msgid "required"
msgstr "requerit"
@ -782,34 +817,11 @@ msgstr "El meu Compte"
msgid "Register"
msgstr "Registrar-se"
msgid "Add Comment"
msgstr "Afegir un comentari"
msgid "Comment has been added."
msgstr "S'ha afegit el comentari."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Veure tots els %s comentaris."
msgid "Latest Comments"
msgstr "Darrers Comentaris"
msgid "Delete comment"
msgstr "Esborra comentari"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Comentari de %s"
msgid "All comments"
msgstr "Tots el comentaris"
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
msgid "Package Details"
msgstr "Detalls del paquet"
msgid "Package Base Details"
msgstr ""
msgid "Package Actions"
msgstr "Accions Paquet"
@ -853,24 +865,12 @@ msgstr "Adoptar Paquet"
msgid "Disown Package"
msgstr "Desposseir-se del paquet"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Enllaç URL Upstream"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Visiti la pàgina web per"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Change category"
msgstr "Canvi de categoria"
msgid "License"
msgstr "Llicència"
msgid "Submitter"
msgstr "Remitent"
@ -887,6 +887,9 @@ msgstr "Res"
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenidor"
msgid "Last Packager"
msgstr ""
msgid "Votes"
msgstr "Vots"
@ -896,12 +899,65 @@ msgstr "Primer enviament"
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualització"
msgid "Add Comment"
msgstr "Afegir un comentari"
msgid "Comment has been added."
msgstr "S'ha afegit el comentari."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Veure tots els %s comentaris."
msgid "Latest Comments"
msgstr "Darrers Comentaris"
msgid "Delete comment"
msgstr "Esborra comentari"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Comentari de %s"
msgid "Anonymous comment"
msgstr ""
msgid "All comments"
msgstr "Tots el comentaris"
msgid "Package Details"
msgstr "Detalls del paquet"
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Enllaç URL Upstream"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Visiti la pàgina web per"
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgid "Groups"
msgstr ""
msgid "Conflicts"
msgstr ""
msgid "Provides"
msgstr ""
msgid "Replaces"
msgstr ""
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependències"
msgid "View packages details for"
msgstr "Veure els detalls del paquet per"
msgid "Required by"
msgstr "Requerit per"
@ -914,8 +970,11 @@ msgstr "Nom, Descripció"
msgid "Name Only"
msgstr "Només nom"
msgid "Exact name"
msgstr "No exacte"
msgid "Exact Name"
msgstr ""
msgid "Exact Package Base"
msgstr ""
msgid "All"
msgstr "Tots"
@ -1005,9 +1064,6 @@ msgstr "Desapròpia els paquets"
msgid "Any type"
msgstr "Qualsevol tipus"
msgid "Last vote"
msgstr "Últim vot"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@ -1078,11 +1134,17 @@ msgstr "Nom exacte"
msgid "Participation"
msgstr ""
msgid "Start"
msgstr "Inici"
msgid "Last Votes by TU"
msgstr ""
msgid "Last vote"
msgstr ""
msgid "No results found."
msgstr "No s'han trobat resultats."
msgid "Start"
msgstr "Inici"
msgid "Back"
msgstr "Enrere"