mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
parent
8658bf22aa
commit
6cbcff1ad7
25 changed files with 4046 additions and 2491 deletions
248
po/fr.po
248
po/fr.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# alub <antoine@lubignon.info>, 2012
|
||||
# alub <antoine@lubignon.info>, 2013
|
||||
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2011
|
||||
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2011,2014
|
||||
# lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011
|
||||
# lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2013
|
||||
# lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
|
@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: alub <antoine@lubignon.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -157,6 +157,12 @@ msgstr "Les paquets non supportés sont produits par des utilisateurs. Toute uti
|
|||
msgid "Package Search"
|
||||
msgstr "Recherche d'un paquet"
|
||||
|
||||
msgid "Adopt"
|
||||
msgstr "Adopter"
|
||||
|
||||
msgid "Disown"
|
||||
msgstr "Destituer"
|
||||
|
||||
msgid "Vote"
|
||||
msgstr "Voter"
|
||||
|
||||
|
@ -211,14 +217,6 @@ msgstr "Critères de recherche"
|
|||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "Paquets"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le paquet dans lequel fusionner les votes et les commentaires."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
|
||||
"checkbox."
|
||||
msgstr "Les paquets sélectionnés n'ont pas été supprimés, cochez la case de confirmation."
|
||||
|
||||
msgid "Error trying to retrieve package details."
|
||||
msgstr "Erreur en essayant de retrouver les détails du paquets."
|
||||
|
||||
|
@ -267,6 +265,14 @@ msgstr "Si vous avez oublié avec quelle adresse e-mail vous vous êtes inscrit,
|
|||
msgid "Enter your e-mail address:"
|
||||
msgstr "Entrez votre adresse e-mail :"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le paquet dans lequel fusionner les votes et les commentaires."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
|
||||
"checkbox."
|
||||
msgstr "Les paquets sélectionnés n'ont pas été supprimés, cochez la case de confirmation."
|
||||
|
||||
msgid "Package Deletion"
|
||||
msgstr "Suppression de paquet"
|
||||
|
||||
|
@ -275,8 +281,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
|
|||
msgstr "Supprimer le paquet : %s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
|
||||
msgstr "Utilisez ce formulaire pour supprimer le paquet (%s%s%s) de AUR."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
|
||||
"from the AUR: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Deletion of a package is permanent. "
|
||||
msgstr "La suppression d’un paquet est permanente."
|
||||
|
@ -301,8 +309,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
|
|||
msgstr "Fusionner le paquet : %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
|
||||
msgstr "Utilisez ce formulaire pour fusionner le paquet %s%s%s dans un autre paquet."
|
||||
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The following packages will be deleted: "
|
||||
msgstr "Les paquets suivants vont être supprimés :"
|
||||
|
||||
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
|
||||
msgstr "La fusion du paquet est une opération irréversible."
|
||||
|
@ -349,21 +360,27 @@ msgstr "Erreur : taille du fichier décompressé trop grand."
|
|||
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
|
||||
msgstr "Erreur : l’archive source ne peut pas contenir des fichiers en dehors d'un répertoire."
|
||||
|
||||
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
|
||||
msgstr "Erreur : l’archive source ne peut pas contenir de sous-répertoires imbriqués."
|
||||
|
||||
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
|
||||
msgstr "Erreur : l’archive source ne peut pas contenir plus d'un répertoire."
|
||||
|
||||
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
|
||||
msgstr "Erreur en essayant de décompresser le fichier transféré : le fichier PKGBUILD n’existe pas."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||
msgstr "Variable %s manquante dans le PKGBUILD."
|
||||
|
||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||
msgstr "Erreur - AUR ne supporte pas les sous-paquets!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
|
||||
" create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
|
||||
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
|
||||
" if you want to proceed anyway."
|
||||
msgstr "Le paquetage source ne contient aucune métadonnée. Veuillez utiliser `mkaurball` pour créer les paquetages AUR source. Le support pour les paquetages sources sans .AURINFO sera supprimé dans une prochaine version ! Vous pouvez resoumettre le paquetage pour continuer quand même."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||
msgstr "Nom invalide : seules les lettres minuscules sont autorisées."
|
||||
|
@ -391,28 +408,27 @@ msgstr "Erreur : la licence du paquet ne doit pas comporter plus de %d caract
|
|||
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr "Erreur : la version du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create directory %s."
|
||||
msgstr "Impossible de créer le répertoire %s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
|
||||
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à remplacer le paquet %s%s%s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
|
||||
"official repos."
|
||||
msgstr "%s est sur la liste noire des paquets, veuillez vérifier si il est disponible dans les dépôts officiels."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
|
||||
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à remplacer le paquet %s%s%s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create directory %s."
|
||||
msgstr "Impossible de créer le répertoire %s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not change directory to %s."
|
||||
msgstr "Impossible de changer le répertoire vers %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
|
||||
"--source`."
|
||||
msgstr "Envoyez votre paquet source ici. Créez des paquets sources avec « makepkg --source »."
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
|
||||
msgstr "Envoyez votre paquetage source ici. Créez des paquetages sources avec `mkaurball`."
|
||||
|
||||
msgid "Package Category"
|
||||
msgstr "Catégorie du paquet"
|
||||
|
@ -441,6 +457,9 @@ msgstr "Impossible d’obtenir le détail de la proposition."
|
|||
msgid "Voting is closed for this proposal."
|
||||
msgstr "Le vote est clos pour cette proposition."
|
||||
|
||||
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
|
||||
msgstr "Seuls les Utilisateurs de Confiance sont autorisés à voter."
|
||||
|
||||
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas voter dans une proposition à votre sujet."
|
||||
|
||||
|
@ -538,6 +557,12 @@ msgid ""
|
|||
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||
msgstr "Le formulaire de connexion est actuellement désactivé pour votre adresse IP, probablement à cause d’attaques de spammeurs. Désolé pour le désagrément."
|
||||
|
||||
msgid "Account suspended"
|
||||
msgstr "Compte suspendu."
|
||||
|
||||
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
|
||||
msgstr "Une erreur est survenue en essayant de générer une session utilisateur."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||
|
@ -557,18 +582,6 @@ msgstr "Erreur en recherchant les détails du paquet."
|
|||
msgid "Package details could not be found."
|
||||
msgstr "Les détails du paquet ne peuvent pas être trouvés."
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Première"
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Précédente"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Suivant"
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Dernière"
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
|
||||
msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir étiqueter des paquets."
|
||||
|
||||
|
@ -667,6 +680,25 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier la catégorie de ce paquet."
|
|||
msgid "Package category changed."
|
||||
msgstr "Catégorie du paquet changé."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||
msgstr "Variable %s manquante dans le PKGBUILD."
|
||||
|
||||
msgid "View packages details for"
|
||||
msgstr "Voir le paquet"
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Première"
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Précédente"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Suivant"
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Dernière"
|
||||
|
||||
msgid "Account Type"
|
||||
msgstr "Type de compte"
|
||||
|
||||
|
@ -697,8 +729,8 @@ msgstr "Inactif depuis"
|
|||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Actif"
|
||||
|
||||
msgid "Last Voted"
|
||||
msgstr "Voté dernièrement"
|
||||
msgid "Last Login"
|
||||
msgstr "Dernière connexion."
|
||||
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Jamais"
|
||||
|
@ -706,6 +738,9 @@ msgstr "Jamais"
|
|||
msgid "View this user's packages"
|
||||
msgstr "Visualiser les paquets de cet utilisateur."
|
||||
|
||||
msgid "Edit this user's account"
|
||||
msgstr "Éditer le compte de cet utilisateur."
|
||||
|
||||
msgid "required"
|
||||
msgstr "requis"
|
||||
|
||||
|
@ -787,34 +822,11 @@ msgstr "Mon compte"
|
|||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "S’inscrire"
|
||||
|
||||
msgid "Add Comment"
|
||||
msgstr "Ajouter un commentaire"
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been added."
|
||||
msgstr "Le commentaire a été ajouté."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "View all %s comments"
|
||||
msgstr "Voir tous les %s commentaires"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Comments"
|
||||
msgstr "Derniers commentaires"
|
||||
|
||||
msgid "Delete comment"
|
||||
msgstr "Effacer le commentaire"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Comment by %s"
|
||||
msgstr "Commentaire de %s"
|
||||
|
||||
msgid "All comments"
|
||||
msgstr "Tous les commentaires"
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "inconnu"
|
||||
|
||||
msgid "Package Details"
|
||||
msgstr "Détails du paquet"
|
||||
msgid "Package Base Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package Actions"
|
||||
msgstr "Actions du paquet"
|
||||
|
@ -858,24 +870,12 @@ msgstr "Adopter ce paquet"
|
|||
msgid "Disown Package"
|
||||
msgstr "Destituer le paquet"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
msgid "Upstream URL"
|
||||
msgstr "Lien"
|
||||
|
||||
msgid "Visit the website for"
|
||||
msgstr "Accéder au site web de"
|
||||
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Catégorie"
|
||||
|
||||
msgid "Change category"
|
||||
msgstr "Changer de catégorie"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
msgid "Submitter"
|
||||
msgstr "Contributeur"
|
||||
|
||||
|
@ -892,6 +892,9 @@ msgstr "Aucun"
|
|||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Mainteneur"
|
||||
|
||||
msgid "Last Packager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Votes"
|
||||
msgstr "Votes"
|
||||
|
||||
|
@ -901,12 +904,65 @@ msgstr "Première soumission"
|
|||
msgid "Last Updated"
|
||||
msgstr "Dernière mise à jour"
|
||||
|
||||
msgid "Add Comment"
|
||||
msgstr "Ajouter un commentaire"
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been added."
|
||||
msgstr "Le commentaire a été ajouté."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "View all %s comments"
|
||||
msgstr "Voir tous les %s commentaires"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Comments"
|
||||
msgstr "Derniers commentaires"
|
||||
|
||||
msgid "Delete comment"
|
||||
msgstr "Effacer le commentaire"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Comment by %s"
|
||||
msgstr "Commentaire de %s"
|
||||
|
||||
msgid "Anonymous comment"
|
||||
msgstr "Commentaire anonyme"
|
||||
|
||||
msgid "All comments"
|
||||
msgstr "Tous les commentaires"
|
||||
|
||||
msgid "Package Details"
|
||||
msgstr "Détails du paquet"
|
||||
|
||||
msgid "Package Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
msgid "Upstream URL"
|
||||
msgstr "Lien"
|
||||
|
||||
msgid "Visit the website for"
|
||||
msgstr "Accéder au site web de"
|
||||
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "Licences"
|
||||
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Conflicts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Provides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Replaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Dépendances"
|
||||
|
||||
msgid "View packages details for"
|
||||
msgstr "Voir le paquet"
|
||||
|
||||
msgid "Required by"
|
||||
msgstr "Requis par"
|
||||
|
||||
|
@ -919,9 +975,12 @@ msgstr "Nom, Description"
|
|||
msgid "Name Only"
|
||||
msgstr "Noms seulement"
|
||||
|
||||
msgid "Exact name"
|
||||
msgid "Exact Name"
|
||||
msgstr "Nom exact"
|
||||
|
||||
msgid "Exact Package Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tout"
|
||||
|
||||
|
@ -1010,9 +1069,6 @@ msgstr "Abandonner les paquets"
|
|||
msgid "Any type"
|
||||
msgstr "Tout type"
|
||||
|
||||
msgid "Last vote"
|
||||
msgstr "Dernier vote"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
|
@ -1083,11 +1139,17 @@ msgstr "Total"
|
|||
msgid "Participation"
|
||||
msgstr "Participation"
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Début"
|
||||
msgid "Last Votes by TU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last vote"
|
||||
msgstr "Dernier vote"
|
||||
|
||||
msgid "No results found."
|
||||
msgstr "Aucun résultat trouvé."
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Début"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue