Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2014-05-20 22:01:37 +02:00
parent 8658bf22aa
commit 6cbcff1ad7
25 changed files with 4046 additions and 2491 deletions

248
po/fr.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@
# Translators:
# alub <antoine@lubignon.info>, 2012
# alub <antoine@lubignon.info>, 2013
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2011
# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2011,2014
# lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011
# lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2013
# lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011-2012
@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:50+0000\n"
"Last-Translator: alub <antoine@lubignon.info>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -157,6 +157,12 @@ msgstr "Les paquets non supportés sont produits par des utilisateurs. Toute uti
msgid "Package Search"
msgstr "Recherche d'un paquet"
msgid "Adopt"
msgstr "Adopter"
msgid "Disown"
msgstr "Destituer"
msgid "Vote"
msgstr "Voter"
@ -211,14 +217,6 @@ msgstr "Critères de recherche"
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Impossible de trouver le paquet dans lequel fusionner les votes et les commentaires."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Les paquets sélectionnés n'ont pas été supprimés, cochez la case de confirmation."
msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Erreur en essayant de retrouver les détails du paquets."
@ -267,6 +265,14 @@ msgstr "Si vous avez oublié avec quelle adresse e-mail vous vous êtes inscrit,
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Entrez votre adresse e-mail:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Impossible de trouver le paquet dans lequel fusionner les votes et les commentaires."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Les paquets sélectionnés n'ont pas été supprimés, cochez la case de confirmation."
msgid "Package Deletion"
msgstr "Suppression de paquet"
@ -275,8 +281,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Supprimer le paquet: %s."
#, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
msgstr "Utilisez ce formulaire pour supprimer le paquet (%s%s%s) de AUR."
msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr ""
msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "La suppression dun paquet est permanente."
@ -301,8 +309,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Fusionner le paquet: %s"
#, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
msgstr "Utilisez ce formulaire pour fusionner le paquet %s%s%s dans un autre paquet."
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr ""
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "Les paquets suivants vont être supprimés :"
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "La fusion du paquet est une opération irréversible."
@ -349,21 +360,27 @@ msgstr "Erreur: taille du fichier décompressé trop grand."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Erreur: larchive source ne peut pas contenir des fichiers en dehors d'un répertoire."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Erreur: larchive source ne peut pas contenir de sous-répertoires imbriqués."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Erreur: larchive source ne peut pas contenir plus d'un répertoire."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr ""
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Erreur en essayant de décompresser le fichier transféré: le fichier PKGBUILD nexiste pas."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Variable %s manquante dans le PKGBUILD."
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr "Erreur - AUR ne supporte pas les sous-paquets!"
msgid ""
"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
" create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
" if you want to proceed anyway."
msgstr "Le paquetage source ne contient aucune métadonnée. Veuillez utiliser `mkaurball` pour créer les paquetages AUR source. Le support pour les paquetages sources sans .AURINFO sera supprimé dans une prochaine version ! Vous pouvez resoumettre le paquetage pour continuer quand même."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nom invalide: seules les lettres minuscules sont autorisées."
@ -391,28 +408,27 @@ msgstr "Erreur: la licence du paquet ne doit pas comporter plus de %d caract
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Erreur: la version du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Impossible de créer le répertoire %s."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à remplacer le paquet %s%s%s."
#, php-format
msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos."
msgstr "%s est sur la liste noire des paquets, veuillez vérifier si il est disponible dans les dépôts officiels."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Vous nêtes pas autorisé à remplacer le paquet %s%s%s."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Impossible de créer le répertoire %s."
#, php-format
msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Impossible de changer le répertoire vers %s."
msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
"--source`."
msgstr "Envoyez votre paquet source ici. Créez des paquets sources avec «makepkg --source»."
"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
msgstr "Envoyez votre paquetage source ici. Créez des paquetages sources avec `mkaurball`."
msgid "Package Category"
msgstr "Catégorie du paquet"
@ -441,6 +457,9 @@ msgstr "Impossible dobtenir le détail de la proposition."
msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Le vote est clos pour cette proposition."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Seuls les Utilisateurs de Confiance sont autorisés à voter."
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Vous ne pouvez pas voter dans une proposition à votre sujet."
@ -538,6 +557,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "Le formulaire de connexion est actuellement désactivé pour votre adresse IP, probablement à cause dattaques de spammeurs. Désolé pour le désagrément."
msgid "Account suspended"
msgstr "Compte suspendu."
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "Une erreur est survenue en essayant de générer une session utilisateur."
#, php-format
msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -557,18 +582,6 @@ msgstr "Erreur en recherchant les détails du paquet."
msgid "Package details could not be found."
msgstr "Les détails du paquet ne peuvent pas être trouvés."
msgid "First"
msgstr "Première"
msgid "Previous"
msgstr "Précédente"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Last"
msgstr "Dernière"
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir étiqueter des paquets."
@ -667,6 +680,25 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier la catégorie de ce paquet."
msgid "Package category changed."
msgstr "Catégorie du paquet changé."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Variable %s manquante dans le PKGBUILD."
msgid "View packages details for"
msgstr "Voir le paquet"
msgid "First"
msgstr "Première"
msgid "Previous"
msgstr "Précédente"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Last"
msgstr "Dernière"
msgid "Account Type"
msgstr "Type de compte"
@ -697,8 +729,8 @@ msgstr "Inactif depuis"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
msgid "Last Voted"
msgstr "Voté dernièrement"
msgid "Last Login"
msgstr "Dernière connexion."
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
@ -706,6 +738,9 @@ msgstr "Jamais"
msgid "View this user's packages"
msgstr "Visualiser les paquets de cet utilisateur."
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Éditer le compte de cet utilisateur."
msgid "required"
msgstr "requis"
@ -787,34 +822,11 @@ msgstr "Mon compte"
msgid "Register"
msgstr "Sinscrire"
msgid "Add Comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Le commentaire a été ajouté."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Voir tous les %s commentaires"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Derniers commentaires"
msgid "Delete comment"
msgstr "Effacer le commentaire"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Commentaire de %s"
msgid "All comments"
msgstr "Tous les commentaires"
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
msgid "Package Details"
msgstr "Détails du paquet"
msgid "Package Base Details"
msgstr ""
msgid "Package Actions"
msgstr "Actions du paquet"
@ -858,24 +870,12 @@ msgstr "Adopter ce paquet"
msgid "Disown Package"
msgstr "Destituer le paquet"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Lien"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Accéder au site web de"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
msgid "Change category"
msgstr "Changer de catégorie"
msgid "License"
msgstr "Licence"
msgid "Submitter"
msgstr "Contributeur"
@ -892,6 +892,9 @@ msgstr "Aucun"
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur"
msgid "Last Packager"
msgstr ""
msgid "Votes"
msgstr "Votes"
@ -901,12 +904,65 @@ msgstr "Première soumission"
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
msgid "Add Comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Le commentaire a été ajouté."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Voir tous les %s commentaires"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Derniers commentaires"
msgid "Delete comment"
msgstr "Effacer le commentaire"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Commentaire de %s"
msgid "Anonymous comment"
msgstr "Commentaire anonyme"
msgid "All comments"
msgstr "Tous les commentaires"
msgid "Package Details"
msgstr "Détails du paquet"
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Upstream URL"
msgstr "Lien"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Accéder au site web de"
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"
msgid "Groups"
msgstr ""
msgid "Conflicts"
msgstr ""
msgid "Provides"
msgstr ""
msgid "Replaces"
msgstr ""
msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"
msgid "View packages details for"
msgstr "Voir le paquet"
msgid "Required by"
msgstr "Requis par"
@ -919,9 +975,12 @@ msgstr "Nom, Description"
msgid "Name Only"
msgstr "Noms seulement"
msgid "Exact name"
msgid "Exact Name"
msgstr "Nom exact"
msgid "Exact Package Base"
msgstr ""
msgid "All"
msgstr "Tout"
@ -1010,9 +1069,6 @@ msgstr "Abandonner les paquets"
msgid "Any type"
msgstr "Tout type"
msgid "Last vote"
msgstr "Dernier vote"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
@ -1083,11 +1139,17 @@ msgstr "Total"
msgid "Participation"
msgstr "Participation"
msgid "Start"
msgstr "Début"
msgid "Last Votes by TU"
msgstr ""
msgid "Last vote"
msgstr "Dernier vote"
msgid "No results found."
msgstr "Aucun résultat trouvé."
msgid "Start"
msgstr "Début"
msgid "Back"
msgstr "Retour"