mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
parent
8658bf22aa
commit
6cbcff1ad7
25 changed files with 4046 additions and 2491 deletions
258
po/it.po
258
po/it.po
|
@ -3,15 +3,15 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013
|
||||
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2014
|
||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-27 16:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-07 09:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
|
|||
msgstr "Ricorda di votare i tuoi pacchetti preferiti!"
|
||||
|
||||
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
|
||||
msgstr "Alcuni pacchetti possono essere disponibili come precompilati in [community]."
|
||||
msgstr "Alcuni pacchetti potrebbero essere disponibili come precompilati in [community]."
|
||||
|
||||
msgid "Discussion"
|
||||
msgstr "Discussione"
|
||||
|
@ -152,6 +152,12 @@ msgstr "I pacchetti presenti in AUR sono stati inviati dagli utenti. Usali a tuo
|
|||
msgid "Package Search"
|
||||
msgstr "Ricerca dei pacchetti"
|
||||
|
||||
msgid "Adopt"
|
||||
msgstr "Adotta"
|
||||
|
||||
msgid "Disown"
|
||||
msgstr "Abbandona"
|
||||
|
||||
msgid "Vote"
|
||||
msgstr "Vota"
|
||||
|
||||
|
@ -206,14 +212,6 @@ msgstr "Criterio di ricerca"
|
|||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "Pacchetti"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto per inserire al suo interno i voti ed i commenti."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
|
||||
"checkbox."
|
||||
msgstr "I pacchetti selezionati non sono stati eliminati, conferma la tua scelta, inserendo un segno di spunta nell'apposita casella di controllo."
|
||||
|
||||
msgid "Error trying to retrieve package details."
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero dei dettagli del pacchetto."
|
||||
|
||||
|
@ -262,6 +260,14 @@ msgstr "Se hai dimenticato l'indirizzo e-mail che hai utilizzato per registrarti
|
|||
msgid "Enter your e-mail address:"
|
||||
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email:"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto per inserire al suo interno i voti ed i commenti."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
|
||||
"checkbox."
|
||||
msgstr "I pacchetti selezionati non sono stati eliminati, conferma la tua scelta, inserendo un segno di spunta nell'apposita casella di controllo."
|
||||
|
||||
msgid "Package Deletion"
|
||||
msgstr "Eliminazione del pacchetto"
|
||||
|
||||
|
@ -270,8 +276,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
|
|||
msgstr "Elimina il pacchetto: %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
|
||||
msgstr "Usa questo modulo per eliminare il pacchetto (%s%s%s) da AUR."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
|
||||
"from the AUR: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Deletion of a package is permanent. "
|
||||
msgstr "La rimozione di un pacchetto è permanente."
|
||||
|
@ -296,8 +304,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
|
|||
msgstr "Inserisci il pacchetto: %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
|
||||
msgstr "Usa questo modulo per inserire il pacchetto (%s%s%s) in un altro pacchetto."
|
||||
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The following packages will be deleted: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
|
||||
msgstr "Una volta che il pacchetto è stato inserito, non può essere recuperato."
|
||||
|
@ -336,29 +347,35 @@ msgstr "Errore: il file non può essere scritto"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
|
||||
" makepkg(8) only)."
|
||||
msgstr "Errore: il formato del file non è supportato (inviate solo tarball compressi con gzip, generati con makepkg(8))."
|
||||
msgstr "Errore: il formato del file non è supportato (inviate solo tarball compressi con gzip, creati con makepkg(8))."
|
||||
|
||||
msgid "Error - uncompressed file size too large."
|
||||
msgstr "Errore: il file decompresso supera la dimensione consentita."
|
||||
msgstr "Errore: il file non compresso supera la dimensione consentita."
|
||||
|
||||
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
|
||||
msgstr "Errore: il tarball dei sorgenti non può contenere file al di fuori di una directory."
|
||||
|
||||
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
|
||||
msgstr "Errore: il tarball dei sorgenti non può contenere sottodirectory annidate."
|
||||
|
||||
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
|
||||
msgstr "Errore: il tarball dei sorgenti non può contenere più di una directory."
|
||||
|
||||
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore nello scompattare il file inviato. Non esiste il PKGBUILD."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||
msgstr "Manca la variabile %s nel PKGBUILD."
|
||||
|
||||
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
|
||||
msgstr "Errore: AUR non offre supporto per i pacchetti divisi!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
|
||||
" create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
|
||||
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
|
||||
" if you want to proceed anyway."
|
||||
msgstr "Il pacchetto non contiene metadati. Utilizza `mkaurball` per creare i pacchetti per AUR. Il supporto per i pacchetti senza .AURINFO sarà rimosso in una delle prossime release! Se vuoi procedere comunque, è possibile inviare nuovamente il pacchetto."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||
msgstr "Il nome non è valido: sono consentite solo le lettere minuscole."
|
||||
|
@ -386,28 +403,27 @@ msgstr "Errore: la licenza del pacchetto non può contenere più di %d caratteri
|
|||
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
|
||||
msgstr "Errore: la versione del pacchetto non può contenere più di %d caratteri"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create directory %s."
|
||||
msgstr "Impossibile creare la directory %s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
|
||||
msgstr "Non hai i permessi per sovrascrivere il pacchetto %s%s%s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
|
||||
"official repos."
|
||||
msgstr "%s è presente nella blacklist dei pacchetti, controlla se è disponibile nei repository ufficiali."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
|
||||
msgstr "Non hai i permessi per sovrascrivere il pacchetto %s%s%s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not create directory %s."
|
||||
msgstr "Impossibile creare la directory %s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not change directory to %s."
|
||||
msgstr "Impossibile cambiare la directory in %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
|
||||
"--source`."
|
||||
msgstr "Invia da qui i tuoi pacchetti. Crea i pacchetti con `makepkg --source`."
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
|
||||
msgstr "Invia il sorgente del pacchetto da qui. Crea il sorgente del pacchetto con `mkaurball`."
|
||||
|
||||
msgid "Package Category"
|
||||
msgstr "Categoria del pacchetto"
|
||||
|
@ -436,6 +452,9 @@ msgstr "Impossibile recuperare i dettagli della proposta."
|
|||
msgid "Voting is closed for this proposal."
|
||||
msgstr "Non puoi più votare per questa proposta."
|
||||
|
||||
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
|
||||
msgstr "Solo i Trusted User possono votare."
|
||||
|
||||
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
|
||||
msgstr "Non puoi votare per una proposta che ti riguarda in prima persona."
|
||||
|
||||
|
@ -533,6 +552,12 @@ msgid ""
|
|||
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||
msgstr "Il modulo d'accesso è attualmente disabilitato per il tuo indirizzo IP, probabilmente a causa di prolungati attacchi di spam. Ci scusiamo per l'inconveniente."
|
||||
|
||||
msgid "Account suspended"
|
||||
msgstr "Account sospeso"
|
||||
|
||||
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore provando a generare una sessione dell'utente."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||
|
@ -552,18 +577,6 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero dei dettagli del pacchett
|
|||
msgid "Package details could not be found."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare i dettagli del pacchetto."
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Primo"
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Precedente"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Successivo"
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Ultimo"
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
|
||||
msgstr "Devi autenticarti prima di poter contrassegnare i pacchetti."
|
||||
|
||||
|
@ -662,6 +675,25 @@ msgstr "Non puoi modificare la categoria di questo pacchetto."
|
|||
msgid "Package category changed."
|
||||
msgstr "La categoria del pacchetto è stata modificata."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
|
||||
msgstr "Manca la variabile %s nel PKGBUILD."
|
||||
|
||||
msgid "View packages details for"
|
||||
msgstr "Visualizza i dettagli dei pacchetti di"
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Primo"
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Precedente"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Successivo"
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Ultimo"
|
||||
|
||||
msgid "Account Type"
|
||||
msgstr "Tipo di account"
|
||||
|
||||
|
@ -692,8 +724,8 @@ msgstr "Inattivo da"
|
|||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Attivo"
|
||||
|
||||
msgid "Last Voted"
|
||||
msgstr "Ultimo votato"
|
||||
msgid "Last Login"
|
||||
msgstr "Ultimo accesso"
|
||||
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
@ -701,6 +733,9 @@ msgstr "Mai"
|
|||
msgid "View this user's packages"
|
||||
msgstr "Visualizza i pacchetti di quest'utente"
|
||||
|
||||
msgid "Edit this user's account"
|
||||
msgstr "Modifica l'account di questo utente"
|
||||
|
||||
msgid "required"
|
||||
msgstr "obbligatorio"
|
||||
|
||||
|
@ -782,34 +817,11 @@ msgstr "Il mio account"
|
|||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Registrati"
|
||||
|
||||
msgid "Add Comment"
|
||||
msgstr "Aggiungi un commento"
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been added."
|
||||
msgstr "Il commento è stato inserito."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "View all %s comments"
|
||||
msgstr "Vedi tutti i commenti di %s"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Comments"
|
||||
msgstr "Ultimi commenti"
|
||||
|
||||
msgid "Delete comment"
|
||||
msgstr "Elimina il commento"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Comment by %s"
|
||||
msgstr "Commento inviato da %s"
|
||||
|
||||
msgid "All comments"
|
||||
msgstr "Tutti i commenti"
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "sconosciuta"
|
||||
|
||||
msgid "Package Details"
|
||||
msgstr "Dettagli del pacchetto"
|
||||
msgid "Package Base Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package Actions"
|
||||
msgstr "Azioni del pacchetto"
|
||||
|
@ -853,24 +865,12 @@ msgstr "Adotta il pacchetto"
|
|||
msgid "Disown Package"
|
||||
msgstr "Abbandona il pacchetto"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
msgid "Upstream URL"
|
||||
msgstr "URL dell'upstream"
|
||||
|
||||
msgid "Visit the website for"
|
||||
msgstr "Visita il sito web di"
|
||||
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
msgid "Change category"
|
||||
msgstr "Cambia la categoria"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licenza"
|
||||
|
||||
msgid "Submitter"
|
||||
msgstr "Contributore"
|
||||
|
||||
|
@ -887,6 +887,9 @@ msgstr "Nessuno"
|
|||
msgid "Maintainer"
|
||||
msgstr "Manutentore"
|
||||
|
||||
msgid "Last Packager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Votes"
|
||||
msgstr "Voti"
|
||||
|
||||
|
@ -896,12 +899,65 @@ msgstr "Data del primo invio"
|
|||
msgid "Last Updated"
|
||||
msgstr "Ultimo aggiornamento"
|
||||
|
||||
msgid "Add Comment"
|
||||
msgstr "Aggiungi un commento"
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been added."
|
||||
msgstr "Il commento è stato inserito."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "View all %s comments"
|
||||
msgstr "Vedi tutti i commenti di %s"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Comments"
|
||||
msgstr "Ultimi commenti"
|
||||
|
||||
msgid "Delete comment"
|
||||
msgstr "Elimina il commento"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Comment by %s"
|
||||
msgstr "Commento inviato da %s"
|
||||
|
||||
msgid "Anonymous comment"
|
||||
msgstr "Commento anonimo"
|
||||
|
||||
msgid "All comments"
|
||||
msgstr "Tutti i commenti"
|
||||
|
||||
msgid "Package Details"
|
||||
msgstr "Dettagli del pacchetto"
|
||||
|
||||
msgid "Package Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
msgid "Upstream URL"
|
||||
msgstr "URL dell'upstream"
|
||||
|
||||
msgid "Visit the website for"
|
||||
msgstr "Visita il sito web di"
|
||||
|
||||
msgid "Licenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Conflicts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Provides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Replaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "Dipendenze"
|
||||
|
||||
msgid "View packages details for"
|
||||
msgstr "Visualizza i dettagli dei pacchetti di"
|
||||
|
||||
msgid "Required by"
|
||||
msgstr "Richiesto da"
|
||||
|
||||
|
@ -914,8 +970,11 @@ msgstr "Nome, descrizione"
|
|||
msgid "Name Only"
|
||||
msgstr "Solo il nome"
|
||||
|
||||
msgid "Exact name"
|
||||
msgstr "Nome esatto"
|
||||
msgid "Exact Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exact Package Base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tutti"
|
||||
|
@ -1005,9 +1064,6 @@ msgstr "Abbandona il pacchetto"
|
|||
msgid "Any type"
|
||||
msgstr "Qualsiasi tipo"
|
||||
|
||||
msgid "Last vote"
|
||||
msgstr "Ultimo voto"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
|
@ -1018,7 +1074,7 @@ msgid "Orphan Packages"
|
|||
msgstr "Pacchetti orfani"
|
||||
|
||||
msgid "Packages added in the past 7 days"
|
||||
msgstr "Pacchetti aggiunti nel ultimi 7 giorni"
|
||||
msgstr "Pacchetti aggiunti negli ultimi 7 giorni"
|
||||
|
||||
msgid "Packages updated in the past 7 days"
|
||||
msgstr "Pacchetti aggiornati negli ultimi 7 giorni"
|
||||
|
@ -1078,11 +1134,17 @@ msgstr "Totale"
|
|||
msgid "Participation"
|
||||
msgstr "Partecipazione"
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
msgid "Last Votes by TU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No results found."
|
||||
msgstr "La ricerca non ha prodotto nessun risultato."
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Precedente"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue