Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2014-05-20 22:01:37 +02:00
parent 8658bf22aa
commit 6cbcff1ad7
25 changed files with 4046 additions and 2491 deletions

260
po/ro.po
View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# roentgen <arthur.titeica@gmail.com>, 2013
# roentgen <arthur.titeica@gmail.com>, 2013-2014
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-31 20:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-18 13:13+0000\n"
"Last-Translator: roentgen <arthur.titeica@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "Folosește acest formular pentru a căuta conturi existente."
msgid "You must log in to view user information."
msgstr "Trebuie sa fi autentificat pentru a putea vedea informații despre utilizatori."
msgstr "Trebuie să fi autentificat pentru a putea vedea informații despre utilizatori."
msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Folosește acest formular pentru a crea un cont."
@ -153,6 +153,12 @@ msgstr "Pachetele fără suport sunt conținut produs de utilizatori. Orice folo
msgid "Package Search"
msgstr "Căutare pachete"
msgid "Adopt"
msgstr "Adoptă"
msgid "Disown"
msgstr "Abandonează"
msgid "Vote"
msgstr "Vot"
@ -172,14 +178,14 @@ msgid "UnFlag"
msgstr "Elimină marcaj"
msgid "Login"
msgstr "Logare"
msgstr "Autentificare"
#, php-format
msgid "Logged-in as: %s"
msgstr "Autentificat ca: %s"
msgid "Logout"
msgstr "Deautentificare"
msgstr "De-autentificare"
msgid "Enter login credentials"
msgstr "Introdu datele de autentificare"
@ -199,7 +205,7 @@ msgstr "Parolă uitată"
#, php-format
msgid ""
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
msgstr "Autentificarea HTTP este dezactivată. Schimbă pe %sHTTPS%s dacă vrei să te autentifici."
msgstr "Autentificarea prin HTTP este dezactivată. %sSchimbă pe HTTPS%s dacă vrei să te autentifici."
msgid "Search Criteria"
msgstr "Criteriul de căutare"
@ -207,14 +213,6 @@ msgstr "Criteriul de căutare"
msgid "Packages"
msgstr "Pachete"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Nu s-a putut găsi pachet pentru fuzionare voturi și comentarii."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Pachetele selectate nu au fost șterse; verifică căsuța de bifare."
msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Eroare la încercarea de a prelua detaliile pachetului."
@ -240,7 +238,7 @@ msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Verifică e-mailul pentru legătura de confirmare."
msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "Parola ta a fost resetată cu succes."
msgstr "Parola ta a fost restabilită cu succes."
msgid "Confirm your e-mail address:"
msgstr "Confirmă adresa de e-mail:"
@ -263,6 +261,14 @@ msgstr "Dacă ai uitat adresa de email folosită la înregistrare, trimite un me
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Introdu adresa ta de e-mail:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Nu s-a putut găsi pachet pentru fuzionare voturi și comentarii."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Pachetele selectate nu au fost șterse; verifică căsuța de bifare."
msgid "Package Deletion"
msgstr "Ștergere pachet"
@ -271,8 +277,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Șterge pachetul: %s"
#, php-format
msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
msgstr "Folosește acest formular pentru a șterge pachetul (%s%s%s) din AUR. "
msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr "Folosește acest formular pentru a șterge pachetul de bază %s%s%s și următoarele pachete din AUR: "
msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "Ștergerea unui pachet este permanentă."
@ -297,8 +305,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Fuzionează pachetul: %s"
#, php-format
msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
msgstr "Folosește acest formular pentru a fuziona pachetul (%s%s%s) cu un alt pachet."
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "Folosește acest formular pentru a îmbina pachetul de bază %s%s%s cu alt pachet."
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "Următoarele pachete vor fi șterse:"
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Odată ce pachetul a fuzionat, acțiunea nu este reversibilă."
@ -345,21 +356,27 @@ msgstr "Eroare - mărimea fișierului necomprimat este prea mare."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține fișiere în afara directorului."
msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
msgstr "Eroare - toate fișierele trebuie să aibă permisiuni 644 sau 755."
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate să conțină subdirectoare imbricate."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține mai mult de un director."
msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
msgstr "Eroare - toate dosarele trebuie sa aibă permisiuni 755."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Eroarea la dezarhivare - PKGBUILD nu există."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Lipsește variabila %s în PKGBUILD."
msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
msgstr "Eroare - AUR nu are suport pentru pachete împărțite!"
msgid ""
"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
" create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
" if you want to proceed anyway."
msgstr "Pachetul sursă nu conține metadate. Te rog folosește `mkaurball` pentru a crea pachete sursă AUR. Suportul pentru pachetele sursă fără înregistrări .AURINFO va fi înlăturat la următoarea actualizare! Poți retrimite pachetul dacă totuși vrei să continui."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Numele nu este valid: doar litere mici sunt permise."
@ -387,28 +404,27 @@ msgstr "Eroare - Tipul licenței pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere
msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Eroare - Versiunea pachetului nu poate fi mai lungă de %d caractere"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Nu s-a putut crea directorul %s."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Nu ai permisiunea de a suprascrie pachetul %s%s%s."
#, php-format
msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos."
msgstr "%s este pe lista neagră a pachetelor; verifică dacă este disponibil în depozitele oficiale."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Nu ai permisiunea de a suprascrie pachetul %s%s%s."
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Nu s-a putut crea directorul %s."
#, php-format
msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s."
msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
"--source`."
msgstr "Încarcă pachetele tale sursă aici. Creează pachete sursă cu „makepkg --source”."
"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
msgstr "Încarcă pachetele tale sursă aici. Poți crea pachete sursă cu `mkaurball`."
msgid "Package Category"
msgstr "Categoria pachetului"
@ -437,6 +453,9 @@ msgstr "Nu am putut prelua detaliile propunerii."
msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Votarea este închisă pentru această propunere."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "Doar Trusted Users au permisiunea să voteze."
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Nu poți vota într-o propunere despre tine."
@ -519,7 +538,7 @@ msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr "O cheie de resetare a parolei a fost trimisă la adresa ta de e-mail."
msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "Clic pe legătura către Autentificare pentru a-ți folosi contul"
msgstr "Clic pe legătura către Autentificare pentru a-ți folosi contul."
#, php-format
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
@ -534,6 +553,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "Formularul de autentificare a fost dezactivat pentru adresa ta IP, probabil datorită unor atacuri spam repetate. Ne cerem scuze pentru inconveniență."
msgid "Account suspended"
msgstr "Cont suspendat"
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "A apărut o eroare în timp ce se genera sesiunea de utilizator."
#, php-format
msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@ -553,18 +578,6 @@ msgstr "Eroare la preluarea detaliilor pachetului."
msgid "Package details could not be found."
msgstr "Detaliile pachetului nu pot fi găsite."
msgid "First"
msgstr "Prim"
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
msgid "Next"
msgstr "Înainte"
msgid "Last"
msgstr "Ultim"
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea marca pachetele."
@ -575,7 +588,7 @@ msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "Pachetele selectate au fost marcate ca fiind Neactualizate."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de putea elimina marcajul de Neactualizat al pachetelor."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea elimina marcajul de Neactualizat al pachetelor."
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-i fi eliminat marcajul."
@ -663,6 +676,25 @@ msgstr "Nu ai permisiunea de a schimba categoria acestui pachet."
msgid "Package category changed."
msgstr "Categoria pachetului a fost schimbată."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Lipsește variabila %s în PKGBUILD."
msgid "View packages details for"
msgstr "Vezi detaliile pachetelor pentru"
msgid "First"
msgstr "Prim"
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
msgid "Next"
msgstr "Înainte"
msgid "Last"
msgstr "Ultim"
msgid "Account Type"
msgstr "Tip cont"
@ -693,8 +725,8 @@ msgstr "Inactiv din"
msgid "Active"
msgstr "Activ"
msgid "Last Voted"
msgstr "Ultimul vot"
msgid "Last Login"
msgstr "Ultima autentificare"
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
@ -702,6 +734,9 @@ msgstr "Niciodată"
msgid "View this user's packages"
msgstr "Vezi pachetele acestui utilizator"
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Modifică contul acestui utilizator"
msgid "required"
msgstr "cerut"
@ -783,34 +818,11 @@ msgstr "Contul meu"
msgid "Register"
msgstr "Înregistrare"
msgid "Add Comment"
msgstr "Adaugă comentariu"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Comentariul a fost adăugat."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Citește toate comentariile (%s)"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Ultimele comentarii"
msgid "Delete comment"
msgstr "Șterge comentariu"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Comentariu de %s"
msgid "All comments"
msgstr "Toate comentariile"
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
msgid "Package Details"
msgstr "Detalii pachet"
msgid "Package Base Details"
msgstr "Detalii pachet de bază"
msgid "Package Actions"
msgstr "Operațiuni"
@ -854,24 +866,12 @@ msgstr "Adoptă pachet"
msgid "Disown Package"
msgstr "Abandonează pachet"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Upstream URL"
msgstr "URL upstream"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Vizitează pagina web pentru"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgid "Change category"
msgstr "Schimbă categoria"
msgid "License"
msgstr "Licență"
msgid "Submitter"
msgstr "Autor"
@ -888,6 +888,9 @@ msgstr "Nimic"
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabil"
msgid "Last Packager"
msgstr "Ultimul autor de pachet"
msgid "Votes"
msgstr "Voturi"
@ -897,12 +900,65 @@ msgstr "Prima trimitere"
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultima actualizare"
msgid "Add Comment"
msgstr "Adaugă comentariu"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Comentariul a fost adăugat."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Citește toate comentariile (%s)"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Ultimele comentarii"
msgid "Delete comment"
msgstr "Șterge comentariu"
#, php-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Comentariu de %s"
msgid "Anonymous comment"
msgstr "Comentariu anonim"
msgid "All comments"
msgstr "Toate comentariile"
msgid "Package Details"
msgstr "Detalii pachet"
msgid "Package Base"
msgstr "Pachet de bază"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Upstream URL"
msgstr "URL upstream"
msgid "Visit the website for"
msgstr "Vizitează pagina web pentru"
msgid "Licenses"
msgstr "Licențe"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflicte"
msgid "Provides"
msgstr "Furnizează"
msgid "Replaces"
msgstr "Înlocuiește"
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependențe"
msgid "View packages details for"
msgstr "Vezi detaliile pachetelor pentru"
msgid "Required by"
msgstr "Cerut de"
@ -915,9 +971,12 @@ msgstr "Nume, Descriere"
msgid "Name Only"
msgstr "Doar nume"
msgid "Exact name"
msgid "Exact Name"
msgstr "Nume exact"
msgid "Exact Package Base"
msgstr "Pachet de bază exact"
msgid "All"
msgstr "Toate"
@ -1006,9 +1065,6 @@ msgstr "Abandonează pachete"
msgid "Any type"
msgstr "Orice tip"
msgid "Last vote"
msgstr "Ultimul vot"
msgid "Search"
msgstr "Caută"
@ -1079,11 +1135,17 @@ msgstr "Total"
msgid "Participation"
msgstr "Participare"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Ultimele voturi de la un TU"
msgid "Last vote"
msgstr "Ultimul vot"
msgid "No results found."
msgstr "Niciun rezultat găsit"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"