mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
parent
f40c06aad0
commit
74b771f3b7
25 changed files with 2765 additions and 1817 deletions
132
po/fi.po
132
po/fi.po
|
@ -1,21 +1,22 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-29 16:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fi/)\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
|
||||
"fi/)\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Page Not Found"
|
||||
|
@ -24,6 +25,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Käyttäjätilit"
|
||||
|
||||
|
@ -104,30 +108,36 @@ msgstr "Etusivu"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
|
||||
"Guidelines%s for more information."
|
||||
msgstr "Tervetuloa AURiin! Luethan %sAURin käyttäjä ohjeen%s sekä %sTU-käyttäjän oppaan%s, kun tarvitset lisätietoa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tervetuloa AURiin! Luethan %sAURin käyttäjä ohjeen%s sekä %sTU-käyttäjän "
|
||||
"oppaan%s, kun tarvitset lisätietoa."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
|
||||
"otherwise they will be deleted!"
|
||||
msgstr "Lisättyjen PKGBUILD tiedostojen %stulee%s olla %sArchin pakettistandardien%s mukaisia, muuten ne saatetaan poistaa!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lisättyjen PKGBUILD tiedostojen %stulee%s olla %sArchin pakettistandardien%s "
|
||||
"mukaisia, muuten ne saatetaan poistaa!"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
|
||||
msgstr "Muista äänestää suosikki pakettejasi!"
|
||||
|
||||
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
|
||||
msgstr "Jotkin paketit saattavat olla tarjolla valmiina paketteina [community] varastossa. :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jotkin paketit saattavat olla tarjolla valmiina paketteina [community] "
|
||||
"varastossa. :)"
|
||||
|
||||
msgid "Discussion"
|
||||
msgstr "Keskustelu"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
|
||||
" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
|
||||
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
|
||||
"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
|
||||
"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
|
||||
"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-"
|
||||
"dev%s mailing list."
|
||||
"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev"
|
||||
"%s mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bug Reporting"
|
||||
|
@ -147,7 +157,9 @@ msgstr "Vastuuvapauslauseke"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
|
||||
"files is at your own risk."
|
||||
msgstr "Nämä paketit eivät ole virallisesti tuettuja. Tämän sivun paketit ovat käyttäjien tuotosta. Näiden käyttäminen on omalla vastuullaasi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nämä paketit eivät ole virallisesti tuettuja. Tämän sivun paketit ovat "
|
||||
"käyttäjien tuotosta. Näiden käyttäminen on omalla vastuullaasi"
|
||||
|
||||
msgid "Package Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -204,7 +216,9 @@ msgstr "Unohditko salasanasi?"
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
|
||||
msgstr "HTTP:n kautta kirjoutuminen ei ole käytössä. Ole hyvä ja %svaihda HTTPS yhteyteen%s kirjautuaksesi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HTTP:n kautta kirjoutuminen ei ole käytössä. Ole hyvä ja %svaihda HTTPS "
|
||||
"yhteyteen%s kirjautuaksesi."
|
||||
|
||||
msgid "Search Criteria"
|
||||
msgstr "Haku kriteerit"
|
||||
|
@ -221,6 +235,10 @@ msgstr "Jokin vaadituista kentistä on puutteellinen."
|
|||
msgid "Password fields do not match."
|
||||
msgstr "Salasanakentät eivät täsmää."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Your password must be at least %s characters."
|
||||
msgstr "Salasanan pitää olla vähintään %s merkkiä pitkä."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid e-mail."
|
||||
msgstr "Epäkelvollinen sähköpostiosoite."
|
||||
|
||||
|
@ -228,7 +246,10 @@ msgid ""
|
|||
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
|
||||
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
|
||||
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
|
||||
msgstr "Salasanan palautusta pyydettiin, tähän sähköpostiosoitteeseen linkitettetylle tilille. Jos tahdot palauttaa salasanasi klikkaa alla olevaa linkkiä. Muussa tapauksessa voit jättä tämän viestin huomiotta."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salasanan palautusta pyydettiin, tähän sähköpostiosoitteeseen "
|
||||
"linkitettetylle tilille. Jos tahdot palauttaa salasanasi klikkaa alla olevaa "
|
||||
"linkkiä. Muussa tapauksessa voit jättä tämän viestin huomiotta."
|
||||
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr "Salasanan palautus"
|
||||
|
@ -253,8 +274,8 @@ msgstr "Jatka"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
|
||||
" message to the %saur-general%s mailing list."
|
||||
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
|
||||
"message to the %saur-general%s mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter your e-mail address:"
|
||||
|
@ -267,9 +288,10 @@ msgid "Cannot merge a package base with itself."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
|
||||
"checkbox."
|
||||
msgstr "Valittuja paketteja ei ole poistettu. Muistitko laittaa raksin varmistus ruutuun?"
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valittuja paketteja ei ole poistettu. Muistitko laittaa raksin varmistus "
|
||||
"ruutuun?"
|
||||
|
||||
msgid "Package Deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -297,7 +319,9 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
|
||||
msgstr "Vain Trusted- statuksen omaavat käyttäjät, sekä kehittäjät voivat poistaa paketteja."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vain Trusted- statuksen omaavat käyttäjät, sekä kehittäjät voivat poistaa "
|
||||
"paketteja."
|
||||
|
||||
msgid "Package Merging"
|
||||
msgstr "Pakettien yhdistäminen"
|
||||
|
@ -329,7 +353,9 @@ msgid "Merge"
|
|||
msgstr "Liitä"
|
||||
|
||||
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
|
||||
msgstr "Vain Trusted-statuksen omaavat käyttäjät, sekä kehittäjät voivat yhdistää paketteja."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vain Trusted-statuksen omaavat käyttäjät, sekä kehittäjät voivat yhdistää "
|
||||
"paketteja."
|
||||
|
||||
msgid "File Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -369,9 +395,11 @@ msgid "Error - File could not be written"
|
|||
msgstr "Virhe - Tiedoston tallennu epäonnistui."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
|
||||
" makepkg(8) only)."
|
||||
msgstr "Virhe - Tuntematon tiedostoformaatti (lataa makepkg(8):n luoma gzip pakattu tar-pallero)."
|
||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
|
||||
"makepkg(8) only)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virhe - Tuntematon tiedostoformaatti (lataa makepkg(8):n luoma gzip pakattu "
|
||||
"tar-pallero)."
|
||||
|
||||
msgid "Error - uncompressed file size too large."
|
||||
msgstr "Virhe - Puretun tiedoston koko on liian suuri."
|
||||
|
@ -395,8 +423,8 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
|
|||
msgstr "Virhe pureattaessa lähdepakettia - PKGBUILD tiedostoa ei löydy."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
|
||||
" create AUR source packages."
|
||||
"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --"
|
||||
"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||
|
@ -429,7 +457,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
|
||||
"official repos."
|
||||
msgstr "%s on mustalla listalla. Tarkista onko se saatavilla virallisissa pakettivarastoissa."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s on mustalla listalla. Tarkista onko se saatavilla virallisissa "
|
||||
"pakettivarastoissa."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
|
||||
|
@ -444,7 +474,8 @@ msgid "Could not change directory to %s."
|
|||
msgstr "Ei voitu vaihtaa kansioon %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
|
||||
"source`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package Category"
|
||||
|
@ -516,10 +547,6 @@ msgstr "Alkaa ja loppua kirjaimeen tai numeroon"
|
|||
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
|
||||
msgstr "Voi sisältää vain yhden väliviivan, alaviivan tai pisteen."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Your password must be at least %s characters."
|
||||
msgstr "Salasanan pitää olla vähintään %s merkkiä pitkä."
|
||||
|
||||
msgid "The email address is invalid."
|
||||
msgstr "Sähköpostiosoite ei ole kelvollinen."
|
||||
|
||||
|
@ -700,6 +727,9 @@ msgstr "Paketin kategoria vaihdettu."
|
|||
msgid "View packages details for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in to file package requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The comment field must not be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -829,27 +859,6 @@ msgstr "Enemmän"
|
|||
msgid "No more results to display."
|
||||
msgstr "Ei enempää tuloksia"
|
||||
|
||||
msgid "No New Comment Notification"
|
||||
msgstr "Ei ilmoituksia uusista kommenteista"
|
||||
|
||||
msgid "New Comment Notification"
|
||||
msgstr "Ilmoitus uusista kommenteista"
|
||||
|
||||
msgid "Flag Out-of-date"
|
||||
msgstr "Merkitse vanhentuneeksi"
|
||||
|
||||
msgid "UnFlag Out-of-date"
|
||||
msgstr "Tämä ei ole vanhentunut"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Packages"
|
||||
msgstr "Poista paketit"
|
||||
|
||||
msgid "Merge into"
|
||||
msgstr "Yhdistä pakettiin"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Vahvista"
|
||||
|
||||
msgid "My Packages"
|
||||
msgstr "Omat paketit"
|
||||
|
||||
|
@ -925,9 +934,6 @@ msgstr "Vaihda kategoriaa"
|
|||
msgid "Submitter"
|
||||
msgstr "Lisääjä"
|
||||
|
||||
msgid "View account information for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "View account information for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1061,6 +1067,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Orphan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge into"
|
||||
msgstr "Yhdistä pakettiin"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%d package request found."
|
||||
msgid_plural "%d package requests found."
|
||||
|
@ -1195,6 +1204,9 @@ msgstr "orpo"
|
|||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Toiminnot"
|
||||
|
||||
msgid "Flag Out-of-date"
|
||||
msgstr "Merkitse vanhentuneeksi"
|
||||
|
||||
msgid "Unflag Out-of-date"
|
||||
msgstr "Ei vanhentunut"
|
||||
|
||||
|
@ -1204,6 +1216,12 @@ msgstr "Adoptoi paketit"
|
|||
msgid "Disown Packages"
|
||||
msgstr "Hylkää paketit"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Packages"
|
||||
msgstr "Poista paketit"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Vahvista"
|
||||
|
||||
msgid "Any type"
|
||||
msgstr "Mikä tahansa"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue