mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
parent
f40c06aad0
commit
74b771f3b7
25 changed files with 2765 additions and 1817 deletions
182
po/sk.po
182
po/sk.po
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# archetyp <archetyp@linuxmail.org>, 2013-2014
|
||||
# Matej Ľach <matej.lach@gmail.com>, 2011
|
||||
|
@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/sk/)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
|
||||
"sk/)\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Page Not Found"
|
||||
|
@ -25,6 +26,9 @@ msgstr "Stránka nebola nájdená"
|
|||
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
|
||||
msgstr "Mrzí nás to, ale stránka, ktorú ste zadali, neexistuje."
|
||||
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Účty"
|
||||
|
||||
|
@ -105,13 +109,17 @@ msgstr "Domov"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
|
||||
"Guidelines%s for more information."
|
||||
msgstr "Vitajte v AUR! Prečítajte si prosím %sAUR smernicu pre užívateľov%s a %sAUR smernicu pre TU%s pre ďalšie informácie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vitajte v AUR! Prečítajte si prosím %sAUR smernicu pre užívateľov%s a %sAUR "
|
||||
"smernicu pre TU%s pre ďalšie informácie."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
|
||||
"otherwise they will be deleted!"
|
||||
msgstr "Prispené PKGBUILDy sa %smusia%s riadiť %sArch podmienkami pre balíčky%s, inak budú vymazané!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prispené PKGBUILDy sa %smusia%s riadiť %sArch podmienkami pre balíčky%s, "
|
||||
"inak budú vymazané!"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
|
||||
msgstr "Nezabudnite hlasovať za svoje obľúbené balíčky!"
|
||||
|
@ -124,12 +132,16 @@ msgstr "Diskusia"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
|
||||
" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
|
||||
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
|
||||
"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
|
||||
"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
|
||||
"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-"
|
||||
"dev%s mailing list."
|
||||
msgstr "Všeobecná diskusia týkajúca sa Arch Užívateľského Repozitára (AUR) a Dôverovaných užívateľov (TU) sa koná na %saur-general%s. Žiadosti o vyvlastnenie, zlúčenie a vymazanie balíčkov treba vyplniť v kolonke %sAkcie balíčka%s. Pre diskusiu ohľadom vývoja AUR použite %saur-dev%s mailing list."
|
||||
"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev"
|
||||
"%s mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všeobecná diskusia týkajúca sa Arch Užívateľského Repozitára (AUR) a "
|
||||
"Dôverovaných užívateľov (TU) sa koná na %saur-general%s. Žiadosti o "
|
||||
"vyvlastnenie, zlúčenie a vymazanie balíčkov treba vyplniť v kolonke %sAkcie "
|
||||
"balíčka%s. Pre diskusiu ohľadom vývoja AUR použite %saur-dev%s mailing list."
|
||||
|
||||
msgid "Bug Reporting"
|
||||
msgstr "Ohlasovanie chýb"
|
||||
|
@ -140,7 +152,10 @@ msgid ""
|
|||
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
|
||||
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
|
||||
"appropriate package page."
|
||||
msgstr "Ak nájdete chybu v AUR, vyplňte prosím správu o chybe na našom %sbug trackeri%s. Použíte ho %slen%s na chyby AUR. Pre ohlásenie chýba balíčka kontaktujte spravovateľa balíčka alebo zanechajte komentár na stránke balíčka."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak nájdete chybu v AUR, vyplňte prosím správu o chybe na našom %sbug trackeri"
|
||||
"%s. Použíte ho %slen%s na chyby AUR. Pre ohlásenie chýba balíčka kontaktujte "
|
||||
"spravovateľa balíčka alebo zanechajte komentár na stránke balíčka."
|
||||
|
||||
msgid "DISCLAIMER"
|
||||
msgstr "UPOZORNENIE"
|
||||
|
@ -148,7 +163,9 @@ msgstr "UPOZORNENIE"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
|
||||
"files is at your own risk."
|
||||
msgstr "Nepodporované balíčky sú vytvárané užívateľmi. Akékoľvek použitie poskytnutých súborov je na vaše vlastné riziko. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodporované balíčky sú vytvárané užívateľmi. Akékoľvek použitie "
|
||||
"poskytnutých súborov je na vaše vlastné riziko. "
|
||||
|
||||
msgid "Package Search"
|
||||
msgstr "Hľadanie balíčka"
|
||||
|
@ -205,7 +222,9 @@ msgstr "Zabudnuté heslo"
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
|
||||
msgstr "HTTP prihlasovanie je zablokované. Pre prihlásenie prosím %sprepnite na HTTPs%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HTTP prihlasovanie je zablokované. Pre prihlásenie prosím %sprepnite na HTTPs"
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
msgid "Search Criteria"
|
||||
msgstr "Vyhľadávacie kritériá"
|
||||
|
@ -222,6 +241,10 @@ msgstr "Povinné pole nie je vyplnené."
|
|||
msgid "Password fields do not match."
|
||||
msgstr "Heslá sa nezhodujú. "
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Your password must be at least %s characters."
|
||||
msgstr "Heslo musí mať aspoň %s znakov."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid e-mail."
|
||||
msgstr "Neplatný e-mail."
|
||||
|
||||
|
@ -229,7 +252,10 @@ msgid ""
|
|||
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
|
||||
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
|
||||
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
|
||||
msgstr "Požiadava na resetovanie hesla bola zaslaná na účet spojený s vašou emailovou adresou. Ak si želáte heslo resetovať, kliknite na odkaz nižšie, inak môžete túto správu ignorovať, žiadna zmena sa nestane."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Požiadava na resetovanie hesla bola zaslaná na účet spojený s vašou "
|
||||
"emailovou adresou. Ak si želáte heslo resetovať, kliknite na odkaz nižšie, "
|
||||
"inak môžete túto správu ignorovať, žiadna zmena sa nestane."
|
||||
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
msgstr "Obnova hesla"
|
||||
|
@ -254,22 +280,24 @@ msgstr "Pokračuj"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
|
||||
" message to the %saur-general%s mailing list."
|
||||
msgstr "Ak ste zabudli e-mailovú adresu, ktorú ste použili pri registrácii, pošlite prosím správu na %saur-general%s mailing list."
|
||||
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
|
||||
"message to the %saur-general%s mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak ste zabudli e-mailovú adresu, ktorú ste použili pri registrácii, pošlite "
|
||||
"prosím správu na %saur-general%s mailing list."
|
||||
|
||||
msgid "Enter your e-mail address:"
|
||||
msgstr "Zadajte svoju e-mailovú adresu:"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť balíček, do ktorého sa mali zlúčiť hlasy a komentáre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa nájsť balíček, do ktorého sa mali zlúčiť hlasy a komentáre."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot merge a package base with itself."
|
||||
msgstr "Nemožno zlúčiť základňu balíčka so sebou samou."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
|
||||
"checkbox."
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
|
||||
msgstr "Vybrané balíčky neboli odstránené, začiarknite potvrdzujúce políčko."
|
||||
|
||||
msgid "Package Deletion"
|
||||
|
@ -283,7 +311,9 @@ msgstr "Vymazať balíček: %s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
|
||||
"from the AUR: "
|
||||
msgstr "Použite tento formulár pre vymazanie základne balíčka %s%s%s a nasledovných balíčkov z AUR: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použite tento formulár pre vymazanie základne balíčka %s%s%s a nasledovných "
|
||||
"balíčkov z AUR: "
|
||||
|
||||
msgid "Deletion of a package is permanent. "
|
||||
msgstr "Vymazanie balíčka je nevratné."
|
||||
|
@ -309,7 +339,9 @@ msgstr "Zlúčiť balíček: %s"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
|
||||
msgstr "Použite tento formulár pre zlúčenie základne balíčka %s%s%s do iného balíčka. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použite tento formulár pre zlúčenie základne balíčka %s%s%s do iného "
|
||||
"balíčka. "
|
||||
|
||||
msgid "The following packages will be deleted: "
|
||||
msgstr "Nasledujúce balíčky budú vymazané:"
|
||||
|
@ -355,7 +387,9 @@ msgstr "Žiadosti"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
|
||||
msgstr "Chyba - veľkosť nahrávaného súboru je väčšia ako maximálna povolená veľkosť (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba - veľkosť nahrávaného súboru je väčšia ako maximálna povolená veľkosť "
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Error - File partially uploaded"
|
||||
msgstr "Chyba - súbor bol nahraný iba čiastočne"
|
||||
|
@ -370,9 +404,11 @@ msgid "Error - File could not be written"
|
|||
msgstr "Chyba - súbor sa nepodarilo zapísať"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
|
||||
" makepkg(8) only)."
|
||||
msgstr "Chyba - nepodporovaný formát súboru (odosielajte prosím vylúčne gzip-ovaný tarball vytvorený makepkg(8))."
|
||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
|
||||
"makepkg(8) only)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba - nepodporovaný formát súboru (odosielajte prosím vylúčne gzip-ovaný "
|
||||
"tarball vytvorený makepkg(8))."
|
||||
|
||||
msgid "Error - uncompressed file size too large."
|
||||
msgstr "Chyba - nekomprimovaný súbor je príliš veľký."
|
||||
|
@ -396,9 +432,9 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
|
|||
msgstr "Chyba pri rozbaľovaní nahraného súboru - PKGBUILD neexistuje. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
|
||||
" create AUR source packages."
|
||||
msgstr "Zdrojový balíček neobsahuje žiadne metadáta. Použite prosím `mkaurball` pre vytvorenie zdrojových balíčkov pre AUR."
|
||||
"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --"
|
||||
"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||
msgstr "Neplatné meno: povolené sú iba malé písmená."
|
||||
|
@ -430,7 +466,9 @@ msgstr "Chyba - verzia balíčka nemôže obsahovať viac ako %d znakov"
|
|||
msgid ""
|
||||
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
|
||||
"official repos."
|
||||
msgstr "%s je na čiernej listine, overte prosím či balíček nie je dostupný v oficiálnych repozitároch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s je na čiernej listine, overte prosím či balíček nie je dostupný v "
|
||||
"oficiálnych repozitároch."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
|
||||
|
@ -445,8 +483,9 @@ msgid "Could not change directory to %s."
|
|||
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť adresár na %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
|
||||
msgstr "Tu môžete nahrať svoje zdrojové balíčky. Zdrojové balíčky vytvoríte príkazom `mkaurball`."
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
|
||||
"source`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Package Category"
|
||||
msgstr "Kategória"
|
||||
|
@ -499,7 +538,9 @@ msgstr "Hlasujúci"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||
msgstr "Registrácia účtu bolo zablokovaná pre vašu IP adresu, pravdepodobne z dôvodu stálych spamových útokov. Za nepríjemnosť sa ospravedlňujeme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Registrácia účtu bolo zablokovaná pre vašu IP adresu, pravdepodobne z dôvodu "
|
||||
"stálych spamových útokov. Za nepríjemnosť sa ospravedlňujeme."
|
||||
|
||||
msgid "Missing User ID"
|
||||
msgstr "Chýba ID užívateľa"
|
||||
|
@ -517,10 +558,6 @@ msgstr "Začínať a končiť s písmenom alebo číslom"
|
|||
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
|
||||
msgstr "Môže obsahovať len jednu bodku, podčiarkovník alebo pomlčku."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Your password must be at least %s characters."
|
||||
msgstr "Heslo musí mať aspoň %s znakov."
|
||||
|
||||
msgid "The email address is invalid."
|
||||
msgstr "E-mailová adresa nie je platná."
|
||||
|
||||
|
@ -557,7 +594,10 @@ msgid ""
|
|||
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||
"pasting it into your browser."
|
||||
msgstr "Vitajte na %s! Pre zadanie prvotného hesla pre nový účet, kliknite prosím na link nižšie. Ak link nefunguje, skúste ho skopírovať a vložiť do vašeho prehliadača."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vitajte na %s! Pre zadanie prvotného hesla pre nový účet, kliknite prosím na "
|
||||
"link nižšie. Ak link nefunguje, skúste ho skopírovať a vložiť do vašeho "
|
||||
"prehliadača."
|
||||
|
||||
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||
msgstr "Obnovovacie heslo vám bolo zaslané na vašu e-mailovú adresu."
|
||||
|
@ -573,7 +613,10 @@ msgstr "Účet %s%s%s bol úspešne zmenený."
|
|||
msgid ""
|
||||
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||
msgstr "Prihlasovací formulár je v súčasnosti zablokovaný pre vašu IP adresu, pravdepodobne z dôvodu stálych spamových útokov. Za nepríjemnosť sa ospravedlňujeme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prihlasovací formulár je v súčasnosti zablokovaný pre vašu IP adresu, "
|
||||
"pravdepodobne z dôvodu stálych spamových útokov. Za nepríjemnosť sa "
|
||||
"ospravedlňujeme."
|
||||
|
||||
msgid "Account suspended"
|
||||
msgstr "Účet bol pozastavený"
|
||||
|
@ -583,7 +626,10 @@ msgid ""
|
|||
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||
msgstr "Vaše heslo bolo obnovené. Ak ste si práve vytvorili nový účet, použite prosím link z potvrdzovacieho emailu na nastavenie prvotného hesla. Inak prosím zašlite požiadavku na obnovenie hesla na stránku %sObnova hesla%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaše heslo bolo obnovené. Ak ste si práve vytvorili nový účet, použite "
|
||||
"prosím link z potvrdzovacieho emailu na nastavenie prvotného hesla. Inak "
|
||||
"prosím zašlite požiadavku na obnovenie hesla na stránku %sObnova hesla%s."
|
||||
|
||||
msgid "Bad username or password."
|
||||
msgstr "Nesprávne užívateľské meno alebo heslo."
|
||||
|
@ -701,6 +747,9 @@ msgstr "Kategória balíčka bola zmenená."
|
|||
msgid "View packages details for"
|
||||
msgstr "Pozri detaily balíčky pre"
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in to file package requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The comment field must not be empty."
|
||||
msgstr "Pole s komentárom nemôže byť prázdne."
|
||||
|
||||
|
@ -830,27 +879,6 @@ msgstr "Viac"
|
|||
msgid "No more results to display."
|
||||
msgstr "Nie sú ďalšie výsledky na zobrazenie."
|
||||
|
||||
msgid "No New Comment Notification"
|
||||
msgstr "Zrušenie upozornenia na nové komentáre"
|
||||
|
||||
msgid "New Comment Notification"
|
||||
msgstr "Upozornenie na nové komentáre"
|
||||
|
||||
msgid "Flag Out-of-date"
|
||||
msgstr "Označ ako neaktuálny."
|
||||
|
||||
msgid "UnFlag Out-of-date"
|
||||
msgstr "Odznač ako neaktuálny."
|
||||
|
||||
msgid "Delete Packages"
|
||||
msgstr "Vymaž balíčky"
|
||||
|
||||
msgid "Merge into"
|
||||
msgstr "Zlúčiť do"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrď"
|
||||
|
||||
msgid "My Packages"
|
||||
msgstr "Moje balíčky"
|
||||
|
||||
|
@ -927,9 +955,6 @@ msgstr "Zmeniť kategóriu"
|
|||
msgid "Submitter"
|
||||
msgstr "Prispievateľ"
|
||||
|
||||
msgid "View account information for"
|
||||
msgstr "Pozri informácie o účte pre"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "View account information for %s"
|
||||
msgstr "Pozri informácie o účte pre %s"
|
||||
|
@ -1022,7 +1047,8 @@ msgstr "Uzavrieť požiadavku: %s"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
|
||||
msgstr "Použite tento formulár pre zatvorenie požiadavky na základňu balíčka %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použite tento formulár pre zatvorenie požiadavky na základňu balíčka %s%s%s."
|
||||
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Poznámka"
|
||||
|
@ -1030,7 +1056,9 @@ msgstr "Poznámka"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
|
||||
"add a comment when rejecting a request."
|
||||
msgstr "Políčko pre komentár možno nechať prázdne. Napriek tomu sa odporúča zanechať komentár pri zamietnutí požiadavky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Políčko pre komentár možno nechať prázdne. Napriek tomu sa odporúča zanechať "
|
||||
"komentár pri zamietnutí požiadavky."
|
||||
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Dôvod"
|
||||
|
@ -1052,7 +1080,9 @@ msgstr "Vyplniť žiadosť: %s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
|
||||
"the following packages:"
|
||||
msgstr "Použite tento formulár na vyplnenie požiadavky ohľadom základne balíčka %s%s%s ktorá zahrňuje nasledovné balíčky:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použite tento formulár na vyplnenie požiadavky ohľadom základne balíčka %s%s"
|
||||
"%s ktorá zahrňuje nasledovné balíčky:"
|
||||
|
||||
msgid "Request type"
|
||||
msgstr "Typ žiadosti"
|
||||
|
@ -1063,6 +1093,9 @@ msgstr "Vymazanie"
|
|||
msgid "Orphan"
|
||||
msgstr "Vyvlastniť"
|
||||
|
||||
msgid "Merge into"
|
||||
msgstr "Zlúčiť do"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%d package request found."
|
||||
msgid_plural "%d package requests found."
|
||||
|
@ -1200,6 +1233,9 @@ msgstr "osirelý"
|
|||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Akcie"
|
||||
|
||||
msgid "Flag Out-of-date"
|
||||
msgstr "Označ ako neaktuálny."
|
||||
|
||||
msgid "Unflag Out-of-date"
|
||||
msgstr "Odznač ako neaktuálny"
|
||||
|
||||
|
@ -1209,6 +1245,12 @@ msgstr "Adoptuj balíčky"
|
|||
msgid "Disown Packages"
|
||||
msgstr "Vyvlastni balíčky"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Packages"
|
||||
msgstr "Vymaž balíčky"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potvrď"
|
||||
|
||||
msgid "Any type"
|
||||
msgstr "Ľub. typ"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue