Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2014-12-27 12:38:51 +01:00
parent f40c06aad0
commit 74b771f3b7
25 changed files with 2765 additions and 1817 deletions

128
po/sr.po
View file

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011-2012
@ -9,15 +9,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-29 16:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/sr/)\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
"sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
@ -25,6 +27,9 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr ""
msgid "Account"
msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "Nalozi"
@ -105,13 +110,17 @@ msgstr "- početna"
msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information."
msgstr "Dobrodošli u AUR! Molimo pročitajte %sSmernice za korisnike AUR-a%s i %sSmernice za poverljive korinike%s za više informacija."
msgstr ""
"Dobrodošli u AUR! Molimo pročitajte %sSmernice za korisnike AUR-a%s i "
"%sSmernice za poverljive korinike%s za više informacija."
#, php-format
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr "Priloženi PKGBUILD-ovi %smoraju%s biti u skladu sa %sArčovim standardima pakiranja%s ili će biti obrisani!"
msgstr ""
"Priloženi PKGBUILD-ovi %smoraju%s biti u skladu sa %sArčovim standardima "
"pakiranja%s ili će biti obrisani!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Ne zaboravite da glasate za omiljene pakete!"
@ -124,11 +133,11 @@ msgstr "Diskusija"
#, php-format
msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-"
"dev%s mailing list."
"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev"
"%s mailing list."
msgstr ""
msgid "Bug Reporting"
@ -140,7 +149,11 @@ msgid ""
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
"appropriate package page."
msgstr "Ukoliko naiđete na grešku, molimo da je prijavite na našem %sbubolovcu%s. Koristite ga %sisključivo%s za prijavljivanje grešaka u samom AUR-u. Za prijavljivanje grešaka u paketima, kontaktirajte održavaoca ili ostavite komentar na odgovarajućoj stranici posvećenoj paketu."
msgstr ""
"Ukoliko naiđete na grešku, molimo da je prijavite na našem %sbubolovcu%s. "
"Koristite ga %sisključivo%s za prijavljivanje grešaka u samom AUR-u. Za "
"prijavljivanje grešaka u paketima, kontaktirajte održavaoca ili ostavite "
"komentar na odgovarajućoj stranici posvećenoj paketu."
msgid "DISCLAIMER"
msgstr "UPOZORENJE"
@ -148,7 +161,9 @@ msgstr "UPOZORENJE"
msgid ""
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
"files is at your own risk."
msgstr "Paketioznačeni sa [unsupported] su sadržaj koji stvaraju korisnici. Upotrebljavate ih na sopstvenu odgovornost."
msgstr ""
"Paketioznačeni sa [unsupported] su sadržaj koji stvaraju korisnici. "
"Upotrebljavate ih na sopstvenu odgovornost."
msgid "Package Search"
msgstr ""
@ -205,7 +220,9 @@ msgstr "Zaboravljena lozinka"
#, php-format
msgid ""
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
msgstr "Prijavljivanje putem HTTp je isključeno. Koristite %sHTTPs%s da bi se prijavili."
msgstr ""
"Prijavljivanje putem HTTp je isključeno. Koristite %sHTTPs%s da bi se "
"prijavili."
msgid "Search Criteria"
msgstr "Kriterijum pretrage"
@ -222,6 +239,10 @@ msgstr "Nedostaje neophodno polje."
msgid "Password fields do not match."
msgstr "Polja lozinke se ne poklapaju."
#, php-format
msgid "Your password must be at least %s characters."
msgstr "Lozinka mora imati najmanje %s znaka."
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "Neispravna e-pošta."
@ -229,7 +250,10 @@ msgid ""
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr "Zahtev za resetovanje lozinke je poslat za nalog koji se odnosi na adresu e-pošte. Ukoliko želite da resetujete lozinku, ispratite vezu ispod; u suprotnom ignorišite ovu poruku i ništa se neće desiti."
msgstr ""
"Zahtev za resetovanje lozinke je poslat za nalog koji se odnosi na adresu e-"
"pošte. Ukoliko želite da resetujete lozinku, ispratite vezu ispod; u "
"suprotnom ignorišite ovu poruku i ništa se neće desiti."
msgid "Password Reset"
msgstr "Resetovanje lozinke"
@ -254,9 +278,11 @@ msgstr "Nastavi"
#, php-format
msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr "Ukoliko ste zaboravili registracionu adresu e-pošte, molimo pošaljite poruku na poštansku listu %saur-general%s."
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
"message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr ""
"Ukoliko ste zaboravili registracionu adresu e-pošte, molimo pošaljite poruku "
"na poštansku listu %saur-general%s."
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Unesite adresu e-pošte:"
@ -268,8 +294,7 @@ msgid "Cannot merge a package base with itself."
msgstr ""
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
msgstr "Izabrani paketi nisu obrisani; pogledajte kućicu za potvrđivanje."
msgid "Package Deletion"
@ -370,9 +395,11 @@ msgid "Error - File could not be written"
msgstr "Greška - Fajl ne može biti upisan"
msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
" makepkg(8) only)."
msgstr "Greška — nepodržan format fajla (šaljie isključivo fajlove u tar.gz formatu stvorene pomoću makepkg(8) )."
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
"makepkg(8) only)."
msgstr ""
"Greška — nepodržan format fajla (šaljie isključivo fajlove u tar.gz formatu "
"stvorene pomoću makepkg(8) )."
msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Greška — raspakovan fajl je prevelik."
@ -396,8 +423,8 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Greška pri raspakivanju pošiljke — ne postoji PKGBUILD."
msgid ""
"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
" create AUR source packages."
"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --"
"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages."
msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
@ -430,7 +457,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos."
msgstr "Paket %s je na crnoj listi, proverite da li postoji u zvaničnim riznicama."
msgstr ""
"Paket %s je na crnoj listi, proverite da li postoji u zvaničnim riznicama."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
@ -445,7 +473,8 @@ msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Ne mogu da promenim fasciklu u %s."
msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
"source`."
msgstr ""
msgid "Package Category"
@ -517,10 +546,6 @@ msgstr "Počni i završi slovom ili brojem"
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
msgstr "Može sadržati samo jedan razmak, podvlaku ili crticu."
#, php-format
msgid "Your password must be at least %s characters."
msgstr "Lozinka mora imati najmanje %s znaka."
msgid "The email address is invalid."
msgstr "Neispravna adresa e-pošte."
@ -701,6 +726,9 @@ msgstr "Kategorija paketa je izmenjena."
msgid "View packages details for"
msgstr ""
msgid "You must be logged in to file package requests."
msgstr ""
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr ""
@ -830,27 +858,6 @@ msgstr "Više"
msgid "No more results to display."
msgstr "Nema daljih rezultata."
msgid "No New Comment Notification"
msgstr "Bez obaveštenja o novom komentaru"
msgid "New Comment Notification"
msgstr "Obaveštenje o novom komentaru"
msgid "Flag Out-of-date"
msgstr "Označi kao zastareo"
msgid "UnFlag Out-of-date"
msgstr "Ukloni oznaku zastarelosti"
msgid "Delete Packages"
msgstr "Obriši pakete"
msgid "Merge into"
msgstr "Stopi sa"
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
msgid "My Packages"
msgstr "Moji paketi"
@ -927,9 +934,6 @@ msgstr "Promeni kategoriju"
msgid "Submitter"
msgstr "Pošiljalac"
msgid "View account information for"
msgstr ""
#, php-format
msgid "View account information for %s"
msgstr ""
@ -1063,6 +1067,9 @@ msgstr ""
msgid "Orphan"
msgstr ""
msgid "Merge into"
msgstr "Stopi sa"
#, php-format
msgid "%d package request found."
msgid_plural "%d package requests found."
@ -1200,6 +1207,9 @@ msgstr "sirčoić"
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"
msgid "Flag Out-of-date"
msgstr "Označi kao zastareo"
msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Ukloni oznaku zastarelosti"
@ -1209,6 +1219,12 @@ msgstr "Usvoji paket"
msgid "Disown Packages"
msgstr "Odrekni se paketa"
msgid "Delete Packages"
msgstr "Obriši pakete"
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
msgid "Any type"
msgstr "Bilo koji tip"