Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2012-03-09 08:07:37 +01:00
parent 19789c3f75
commit 89fb3d4500
23 changed files with 1105 additions and 1401 deletions

View file

@ -1,21 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011.
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 11:45+0000\n"
"Last-Translator: hseara <hseara@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-12 12:27+0000\n"
"Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "Home"
@ -24,16 +25,12 @@ msgstr "Inici"
msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU "
"Guidelines%h for more information."
msgstr ""
"Benvingut a l'AUR! Si us plau llegiu la %hGuia d'usuari de l'AUR%h i la "
"%hGuia de TU de l'AUR%h per a més informació."
msgstr "Benvingut a l'AUR! Si us plau llegiu la %hGuia d'usuari de l'AUR%h i la %hGuia de TU de l'AUR%h per a més informació."
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr ""
"Els PKGBUILDs enviats %hhan%h de seguir els %hEstàndards d'empaquetament "
"d'Arch%h sinó seran esborrats!"
msgstr "Els PKGBUILDs enviats %hhan%h de seguir els %hEstàndards d'empaquetament d'Arch%h sinó seran esborrats!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Recordeu votar els vostres paquets preferits!"
@ -47,9 +44,7 @@ msgstr "Avís legal"
msgid ""
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
"files is at your own risk."
msgstr ""
"Els paquets sense suport són creats per diferents usuaris. Qualsevol ús "
"d'aquests és sempre sota el seu propi risc."
msgstr "Els paquets sense suport són creats per diferents usuaris. Qualsevol ús d'aquests és sempre sota el seu propi risc."
msgid "Search Criteria"
msgstr "Criteri de cerca"
@ -58,12 +53,12 @@ msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
msgstr "No es pot trobar el paquet on combinar vots i comentaris."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
msgstr ""
"Els paquets seleccionats no s'han esborrat, marqui la casella de confirmació."
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Els paquets seleccionats no s'han esborrat, marqui la casella de confirmació."
msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "S'ha produït un error en obtenir els detalls del paquet."
@ -175,9 +170,7 @@ msgid "Invalid e-mail."
msgstr "Direcció de correu electrònic no vàlida."
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
msgstr ""
"Direcció de correu electrònic i combinació de tecles de restabliment no "
"vàlida."
msgstr "Direcció de correu electrònic i combinació de tecles de restabliment no vàlida."
msgid ""
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
@ -207,11 +200,9 @@ msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
"message to the %haur-general%h mailing list."
msgstr ""
"Si heu oblidat l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-"
"vos, si us plau, envieu un missatge a la llista de correu %haur genera%h."
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %haur-general%h mailing list."
msgstr "Si heu oblidat l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos, si us plau, envieu un missatge a la llista de correu %haur genera%h."
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Introduiu la vostra adreça de correu."
@ -220,11 +211,9 @@ msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "S'ha produït un error - El fitxer no s'ha pujat"
msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
"makepkg(8) only)."
msgstr ""
"Error - format de fitxer no compatible (si us plau, envieu només arxius "
"\"gzip'ed tarballs\" generats per makepkg(8))."
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
" makepkg(8) only)."
msgstr "Error - format de fitxer no compatible (si us plau, envieu només arxius \"gzip'ed tarballs\" generats per makepkg(8))."
msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Error - la mida del fitxer sense comprimir és massa gran."
@ -233,16 +222,13 @@ msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Error - l'arxiu font \"tarball\" no pot contenir més d'un directori."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr ""
"Error - L'arxiu font tarball no pot contenir arxius fora d'un directori."
msgstr "Error - L'arxiu font tarball no pot contenir arxius fora d'un directori."
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Error - L'arxiu tarball no pot contenir subdirectoris."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar desempaquetar la pujada - El PKGBUILD no "
"existeix."
msgstr "S'ha produït un error en intentar desempaquetar la pujada - El PKGBUILD no existeix."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
@ -265,20 +251,16 @@ msgstr "No esteu autoritzat a sobreescriure el paquet %h%s%h."
msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos."
msgstr ""
"%s està a la llista negra de paquets. Si us plau, verifique si està "
"disponible en els repositoris oficials."
msgstr "%s està a la llista negra de paquets. Si us plau, verifique si està disponible en els repositoris oficials."
#, php-format
msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "No s'ha pogut canviar el directori a %s."
msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
"source`."
msgstr ""
"Puja els arxius font dels paquets aquí. Aquest es produeixen amb `makepkg - "
"source`."
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
"--source`."
msgstr "Puja els arxius font dels paquets aquí. Aquest es produeixen amb `makepkg - source`."
msgid "Package Category"
msgstr "Categoria del paquet"
@ -557,6 +539,12 @@ msgstr "Visualitza els paquets d'aquest usuari"
msgid "Bad username or password."
msgstr "nom d'usuari o contrasenya incorrectes."
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Change category"
msgstr "Canvi de categoria"
msgid "Votes"
msgstr "Vots"
@ -682,7 +670,7 @@ msgid "Delete Packages"
msgstr "Esborra paquet"
msgid "Merge into"
msgstr ""
msgstr "Combinar amb"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
@ -721,8 +709,10 @@ msgstr "Entra"
msgid "Forgot Password"
msgstr "Has oblidat la teva contrasenya"
msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: "
msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
msgstr "L'inici de sessió HTTP està deshabilitat. Si us plau %s canvia a HTTPs %s si voleu iniciar la sessió."
msgid "Recent Updates"
msgstr "Actualitzacions recents"
@ -769,9 +759,6 @@ msgstr "No s'ha trobat cap coincidència amb el teu criteri de cerca."
msgid "Package Listing"
msgstr "Llista de paquets"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@ -852,6 +839,3 @@ msgstr "Marcat"
msgid "Not Flagged"
msgstr "No Marcat"
#~ msgid "New Package Notify"
#~ msgstr "Notificació en nous paquets"