Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2012-03-09 08:07:37 +01:00
parent 19789c3f75
commit 89fb3d4500
23 changed files with 1105 additions and 1401 deletions

View file

@ -2,16 +2,17 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-14 11:42+0000\n"
"Last-Translator: z0id <mihai@m1x.ro>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/ro/)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 16:12+0000\n"
"Last-Translator: Mihai Coman <mihai@m1x.ro>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -24,16 +25,12 @@ msgstr "Acasă"
msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU "
"Guidelines%h for more information."
msgstr ""
"Bine ai venit la AUR! Te rugăm să citești %hGhidul AUR pentru utilizatori%h "
"și %hGhidul AUR pentru TU%h pentru mai multe informații."
msgstr "Bine ai venit la AUR! Te rugăm să citești %hGhidul AUR pentru utilizatori%h și %hGhidul AUR pentru TU%h pentru mai multe informații."
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr ""
"PKGBUILDurile contribuite %htrebuie%h să fie conforme cu %hStandardele Arch "
"de Împachetare%h altfel vor fi șterse!"
msgstr "PKGBUILDurile contribuite %htrebuie%h să fie conforme cu %hStandardele Arch de Împachetare%h altfel vor fi șterse!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Nu uita să votezi pentru pachetele tale favorite!"
@ -47,9 +44,7 @@ msgstr "DECLARAȚIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂȚII"
msgid ""
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
"files is at your own risk."
msgstr ""
"Pachetele fără suport sunt conținut produs de utilizatori. Orice folosire a "
"fișierelor oferite este pe risc propriu!"
msgstr "Pachetele fără suport sunt conținut produs de utilizatori. Orice folosire a fișierelor oferite este pe risc propriu!"
msgid "Search Criteria"
msgstr "Criteriul de căutare"
@ -90,9 +85,7 @@ msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
msgstr "Lasă câmpul parolei gol pentru a păstra aceeași parolă."
msgid "You must log in to view user information."
msgstr ""
"Trebuie sa fi autentificat pentru a putea vedea informații despre "
"utilizatori."
msgstr "Trebuie sa fi autentificat pentru a putea vedea informații despre utilizatori."
msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Folosește acest formular pentru a crea un cont."
@ -183,10 +176,7 @@ msgid ""
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr ""
"O cerere de resetare a parolei a fost trimisă pentru contul asociat cu "
"adresa ta de e-mail. Dacă vrei să resetezi parola urmează legătura de mai "
"jos, altfel ignoră acest mesaj și nu se va întâmpla nimic."
msgstr "O cerere de resetare a parolei a fost trimisă pentru contul asociat cu adresa ta de e-mail. Dacă vrei să resetezi parola urmează legătura de mai jos, altfel ignoră acest mesaj și nu se va întâmpla nimic."
msgid "Password Reset"
msgstr "Parolă resetată"
@ -212,9 +202,7 @@ msgstr "Continuă"
msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %haur-general%h mailing list."
msgstr ""
"Dacă nu ai uitat adresa de e-mail pe care ai folosit-o la înregistrare, "
"trimite un mesaj la lista de corespondență %haur-general%h"
msgstr "Dacă nu ai uitat adresa de e-mail pe care ai folosit-o la înregistrare, trimite un mesaj la lista de corespondență %haur-general%h"
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Introdu adresa ta de e-mail:"
@ -225,9 +213,7 @@ msgstr "Eroare - Niciun fișier încărcat"
msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
" makepkg(8) only)."
msgstr ""
"Eroare - format fișier fără suport (te rugăm să trimiți arhive gzip generate"
" doar de makepgk(8))."
msgstr "Eroare - format fișier fără suport (te rugăm să trimiți arhive gzip generate doar de makepgk(8))."
msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Eroare - mărimea fișierului necomprimate este prea mare."
@ -265,9 +251,7 @@ msgstr "Nu ai permisiunea de a suprascrie pachetul %h%s%h."
msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos."
msgstr ""
"%s este pe lista neagră a pachetelor; verifică dacă este disponibil în "
"depozitele oficiale."
msgstr "%s este pe lista neagră a pachetelor; verifică dacă este disponibil în depozitele oficiale."
#, php-format
msgid "Could not change directory to %s."
@ -276,9 +260,7 @@ msgstr "Nu am putut schimba directorul la %s."
msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
"--source`."
msgstr ""
"Încarcă pachetele tale sursă aici. Creează pachete sursă cu „makepkg "
"--source”."
msgstr "Încarcă pachetele tale sursă aici. Creează pachete sursă cu „makepkg --source”."
msgid "Package Category"
msgstr "Categoria pachetului."
@ -317,9 +299,7 @@ msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea marca pachetele."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr ""
"Trebuie să fi autentificat înainte de putea elimina marcajul de Neactualizat"
" al pachetelor."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de putea elimina marcajul de Neactualizat al pachetelor."
msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a fi marcat"
@ -367,8 +347,7 @@ msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea vota pentru pachete."
msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
msgstr ""
"Trebuie să fi autentificat înainte de a putea șterge voturile pachetelor."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea șterge voturile pachetelor."
msgid "You did not select any packages to vote for."
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a vota."
@ -388,13 +367,10 @@ msgstr "Ai fost adăugat în lista de notificare a comentariilor pentru %s."
#, php-format
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
msgstr ""
"Ai fost șters din lista de notificare pentru comentarii pentru pachetul %s."
msgstr "Ai fost șters din lista de notificare pentru comentarii pentru pachetul %s."
msgid "You must be logged in before you can edit package information."
msgstr ""
"Trebuie să fi autentificat înainte de a putea modifica informațiile "
"pachetului."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea modifica informațiile pachetului."
msgid "Missing comment ID."
msgstr "ID-ul comentariului lipsește"
@ -513,8 +489,7 @@ msgid "Click on the Home link above to login."
msgstr "Clic pe legătura Home de mai sus pentru a te autentifica."
msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s."
msgstr ""
"S-a produs o eroare în urma încercării de a modifica contul, %h%s%h: %s."
msgstr "S-a produs o eroare în urma încercării de a modifica contul, %h%s%h: %s."
msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified."
msgstr "Contul, %h%s%h, a fost modificat cu succes."
@ -564,6 +539,12 @@ msgstr "Vezi pachetele acestui utilizator"
msgid "Bad username or password."
msgstr "Nume de utilizator sau parolă greșite."
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgid "Change category"
msgstr "Schimbă categoria"
msgid "Votes"
msgstr "Voturi"
@ -728,10 +709,10 @@ msgstr "Logare"
msgid "Forgot Password"
msgstr "Parolă uitată"
msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: "
msgstr ""
"Autentificarea HTTP este dezactivată. Te rugăm să folosești HTTPS dacă vrei "
"să te autentifici: "
#, php-format
msgid ""
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
msgstr "Autentificarea HTTP este dezactivată. Schimbă pe %sHTTPS%s dacă vrei să te autentifici."
msgid "Recent Updates"
msgstr "Actualizări recente"
@ -778,9 +759,6 @@ msgstr "Niciun pachet nu s-a potrivit criteriului de căutare."
msgid "Package Listing"
msgstr "Enumerare pachete"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
@ -861,5 +839,3 @@ msgstr "Marcate"
msgid "Not Flagged"
msgstr "Nemarcate"