mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Rebuild message catalog and translations
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
parent
ffa1a5a609
commit
90063d7b98
23 changed files with 615 additions and 484 deletions
69
po/es.po
69
po/es.po
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
|
||||
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011.
|
||||
|
@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 13:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 20:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/es/)\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/aur/"
|
||||
"team/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
@ -26,15 +27,15 @@ msgid ""
|
|||
"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU "
|
||||
"Guidelines%h for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Bienvenido al AUR! Por favor lea la %hGuía AUR del Usuario%h y la %hGuía TU"
|
||||
" del AUR%h para más información."
|
||||
"¡Bienvenido al AUR! Por favor lea la %hGuía AUR del Usuario%h y la %hGuía TU "
|
||||
"del AUR%h para más información."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
|
||||
"otherwise they will be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Los PKGBUILDS enviados %hdeben%h cumplir las %hNormas de empaquetado de "
|
||||
"Arch%h si no serán eliminados!"
|
||||
"¡Los PKGBUILDS enviados %hdeben%h cumplir las %hNormas de empaquetado de Arch"
|
||||
"%h si no serán eliminados!"
|
||||
|
||||
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
|
||||
msgstr "¡Recuerde votar sus paquetes favoritos!"
|
||||
|
@ -50,8 +51,8 @@ msgid ""
|
|||
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
|
||||
"files is at your own risk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los paquetes no soportados son producidos por los usuarios. Cualquier uso de"
|
||||
" los archivos de éstos es a su propio riesgo."
|
||||
"Los paquetes no soportados son producidos por los usuarios. Cualquier uso de "
|
||||
"los archivos de éstos es a su propio riesgo."
|
||||
|
||||
msgid "Search Criteria"
|
||||
msgstr "Criterio de Búsqueda"
|
||||
|
@ -59,9 +60,11 @@ msgstr "Criterio de Búsqueda"
|
|||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr "Paquetes"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
|
||||
"checkbox."
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los paquetes seleccionados no han sido eliminados, compruebe la casilla de "
|
||||
"confirmación."
|
||||
|
@ -183,8 +186,8 @@ msgid ""
|
|||
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
|
||||
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una petición de reinicio de la clave ha sido enviada para la cuenta asociada"
|
||||
" a su dirección de correo electrónico. Si quiere reiniciar su clave siga el "
|
||||
"Una petición de reinicio de la clave ha sido enviada para la cuenta asociada "
|
||||
"a su dirección de correo electrónico. Si quiere reiniciar su clave siga el "
|
||||
"siguiente enlace, si no es así, ignore este mensaje y no ocurrirá nada."
|
||||
|
||||
msgid "Password Reset"
|
||||
|
@ -209,8 +212,8 @@ msgid "Continue"
|
|||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
|
||||
" message to the %haur-general%h mailing list."
|
||||
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
|
||||
"message to the %haur-general%h mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si ha olvidado el correo que usó para registrarse, por favor, envíe un "
|
||||
"mensaje a la lista de correo %haur-general%h."
|
||||
|
@ -222,11 +225,11 @@ msgid "Error - No file uploaded"
|
|||
msgstr "Error - El fichero no se ha subido"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
|
||||
" makepkg(8) only)."
|
||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
|
||||
"makepkg(8) only)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error - formato de archivo no soportado (por favor, envíe sólo archivos "
|
||||
".tar.gz generados por makepkg(8))."
|
||||
"Error - formato de archivo no soportado (por favor, envíe sólo archivos .tar."
|
||||
"gz generados por makepkg(8))."
|
||||
|
||||
msgid "Error - uncompressed file size too large."
|
||||
msgstr "Error - el tamaño del archivo descomprimido es demasiado grande."
|
||||
|
@ -274,11 +277,11 @@ msgid "Could not change directory to %s."
|
|||
msgstr "No se pudo cambiar el directorio a %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
|
||||
"--source`."
|
||||
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
|
||||
"source`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suba sus paquetes de fuentes aquí. Cree paquetes de fuentes con `makepkg "
|
||||
"--source`."
|
||||
"Suba sus paquetes de fuentes aquí. Cree paquetes de fuentes con `makepkg --"
|
||||
"source`."
|
||||
|
||||
msgid "Package Category"
|
||||
msgstr "Categoría del paquete"
|
||||
|
@ -408,12 +411,12 @@ msgstr "El identificador de la categoría no es válido."
|
|||
msgid "Missing package ID."
|
||||
msgstr "Falta el identificador del paquete."
|
||||
|
||||
msgid "Package category changed."
|
||||
msgstr "Categoría del paquete cambiada."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to change this package category."
|
||||
msgstr "No puede cambiar la categoría de este paquete."
|
||||
|
||||
msgid "Package category changed."
|
||||
msgstr "Categoría del paquete cambiada."
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
|
@ -453,9 +456,6 @@ msgstr "Nick del IRC"
|
|||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
msgid "New Package Notify"
|
||||
msgstr "Aviso de nuevos paquetes"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
|
@ -686,6 +686,9 @@ msgstr "Abandonar paquetes"
|
|||
msgid "Delete Packages"
|
||||
msgstr "Borrar paquetes"
|
||||
|
||||
msgid "Merge into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
|
@ -723,6 +726,9 @@ msgstr "Entrar"
|
|||
msgid "Forgot Password"
|
||||
msgstr "Olvidé la clave"
|
||||
|
||||
msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recent Updates"
|
||||
msgstr "Actualizaciones recientes"
|
||||
|
||||
|
@ -852,4 +858,5 @@ msgstr "Marcados"
|
|||
msgid "Not Flagged"
|
||||
msgstr "No marcados"
|
||||
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Package Notify"
|
||||
#~ msgstr "Aviso de nuevos paquetes"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue