Rebuild message catalog and translations

Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2011-08-13 12:53:40 +02:00
parent ffa1a5a609
commit 90063d7b98
23 changed files with 615 additions and 484 deletions

View file

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011.
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
# Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011.
@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 13:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 20:18+0000\n"
"Last-Translator: neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/es/)\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/aur/"
"team/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "Home"
@ -26,15 +27,15 @@ msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU "
"Guidelines%h for more information."
msgstr ""
"¡Bienvenido al AUR! Por favor lea la %hGuía AUR del Usuario%h y la %hGuía TU"
" del AUR%h para más información."
"¡Bienvenido al AUR! Por favor lea la %hGuía AUR del Usuario%h y la %hGuía TU "
"del AUR%h para más información."
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr ""
"¡Los PKGBUILDS enviados %hdeben%h cumplir las %hNormas de empaquetado de "
"Arch%h si no serán eliminados!"
"¡Los PKGBUILDS enviados %hdeben%h cumplir las %hNormas de empaquetado de Arch"
"%h si no serán eliminados!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "¡Recuerde votar sus paquetes favoritos!"
@ -50,8 +51,8 @@ msgid ""
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
"files is at your own risk."
msgstr ""
"Los paquetes no soportados son producidos por los usuarios. Cualquier uso de"
" los archivos de éstos es a su propio riesgo."
"Los paquetes no soportados son producidos por los usuarios. Cualquier uso de "
"los archivos de éstos es a su propio riesgo."
msgid "Search Criteria"
msgstr "Criterio de Búsqueda"
@ -59,9 +60,11 @@ msgstr "Criterio de Búsqueda"
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
msgstr ""
"Los paquetes seleccionados no han sido eliminados, compruebe la casilla de "
"confirmación."
@ -183,8 +186,8 @@ msgid ""
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr ""
"Una petición de reinicio de la clave ha sido enviada para la cuenta asociada"
" a su dirección de correo electrónico. Si quiere reiniciar su clave siga el "
"Una petición de reinicio de la clave ha sido enviada para la cuenta asociada "
"a su dirección de correo electrónico. Si quiere reiniciar su clave siga el "
"siguiente enlace, si no es así, ignore este mensaje y no ocurrirá nada."
msgid "Password Reset"
@ -209,8 +212,8 @@ msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %haur-general%h mailing list."
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
"message to the %haur-general%h mailing list."
msgstr ""
"Si ha olvidado el correo que usó para registrarse, por favor, envíe un "
"mensaje a la lista de correo %haur-general%h."
@ -222,11 +225,11 @@ msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Error - El fichero no se ha subido"
msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
" makepkg(8) only)."
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
"makepkg(8) only)."
msgstr ""
"Error - formato de archivo no soportado (por favor, envíe sólo archivos "
".tar.gz generados por makepkg(8))."
"Error - formato de archivo no soportado (por favor, envíe sólo archivos .tar."
"gz generados por makepkg(8))."
msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Error - el tamaño del archivo descomprimido es demasiado grande."
@ -274,11 +277,11 @@ msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "No se pudo cambiar el directorio a %s."
msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
"--source`."
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
"source`."
msgstr ""
"Suba sus paquetes de fuentes aquí. Cree paquetes de fuentes con `makepkg "
"--source`."
"Suba sus paquetes de fuentes aquí. Cree paquetes de fuentes con `makepkg --"
"source`."
msgid "Package Category"
msgstr "Categoría del paquete"
@ -408,12 +411,12 @@ msgstr "El identificador de la categoría no es válido."
msgid "Missing package ID."
msgstr "Falta el identificador del paquete."
msgid "Package category changed."
msgstr "Categoría del paquete cambiada."
msgid "You are not allowed to change this package category."
msgstr "No puede cambiar la categoría de este paquete."
msgid "Package category changed."
msgstr "Categoría del paquete cambiada."
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
@ -453,9 +456,6 @@ msgstr "Nick del IRC"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "New Package Notify"
msgstr "Aviso de nuevos paquetes"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
@ -686,6 +686,9 @@ msgstr "Abandonar paquetes"
msgid "Delete Packages"
msgstr "Borrar paquetes"
msgid "Merge into"
msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
@ -723,6 +726,9 @@ msgstr "Entrar"
msgid "Forgot Password"
msgstr "Olvidé la clave"
msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: "
msgstr ""
msgid "Recent Updates"
msgstr "Actualizaciones recientes"
@ -852,4 +858,5 @@ msgstr "Marcados"
msgid "Not Flagged"
msgstr "No marcados"
#~ msgid "New Package Notify"
#~ msgstr "Aviso de nuevos paquetes"