Rebuild message catalog and translations

Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2011-08-13 12:53:40 +02:00
parent ffa1a5a609
commit 90063d7b98
23 changed files with 615 additions and 484 deletions

View file

@ -1,21 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011.
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 13:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 18:35+0000\n"
"Last-Translator: lordheavy <lordheavym@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid "Home"
@ -60,9 +60,11 @@ msgstr "Critères de recherche"
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
msgstr ""
"Les paquets sélectionnés n'ont pas été supprimés, cochez la case de "
"confirmation."
@ -90,8 +92,7 @@ msgstr "Utilisez ce formulaire pour mettre à jour votre compte."
msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
msgstr ""
"Laissez les champs du mot de passe vides pour conserver le même mot de "
"passe."
"Laissez les champs du mot de passe vides pour conserver le même mot de passe."
msgid "You must log in to view user information."
msgstr ""
@ -188,9 +189,9 @@ msgid ""
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr ""
"Une demande de réinitialisation de mot de passe a été présenté pour le "
"compte associé à votre adresse e-mail. Si vous souhaitez réinitialiser votre"
" mot de passe suivez le lien ci-dessous, sinon ignorez ce message et rien ne"
" se passera."
"compte associé à votre adresse e-mail. Si vous souhaitez réinitialiser votre "
"mot de passe suivez le lien ci-dessous, sinon ignorez ce message et rien ne "
"se passera."
msgid "Password Reset"
msgstr "Mot de passe réinitialisé"
@ -214,8 +215,8 @@ msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %haur-general%h mailing list."
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
"message to the %haur-general%h mailing list."
msgstr ""
"Si vous avez oublié l'adresse e-mail que vous avez utilisée pour vous "
"inscrire, s'il vous plaît envoyez un message à la liste de diffusion %haur-"
@ -228,11 +229,11 @@ msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Erreur - Aucun fichier transféré"
msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
" makepkg(8) only)."
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
"makepkg(8) only)."
msgstr ""
"Erreur - format de fichier non pris en charge (s'il vous plaît soumettez une"
" archive gzipé générée par makepkg(8) seulement)."
"Erreur - format de fichier non pris en charge (s'il vous plaît soumettez une "
"archive gzipé générée par makepkg(8) seulement)."
msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Erreur - taille du fichier décompressé trop grand."
@ -247,8 +248,7 @@ msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr ""
"Erreur - l'archive source ne peut pas contenir de sous-répertoires "
"imbriqués."
"Erreur - l'archive source ne peut pas contenir de sous-répertoires imbriqués."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr ""
@ -285,11 +285,11 @@ msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Impossible de changer le répertoire vers %s."
msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
"--source`."
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
"source`."
msgstr ""
"Envoyez votre paquet source ici. Créer des paquets sources avec `makepkg "
"--source`."
"Envoyez votre paquet source ici. Créer des paquets sources avec `makepkg --"
"source`."
msgid "Package Category"
msgstr "Catégorie du paquet"
@ -428,12 +428,12 @@ msgstr "ID de catégorie non valide."
msgid "Missing package ID."
msgstr "ID de paquet manquant."
msgid "Package category changed."
msgstr "Catégorie du paquet changé."
msgid "You are not allowed to change this package category."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier la catégorie de ce paquet."
msgid "Package category changed."
msgstr "Catégorie du paquet changé."
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
@ -473,9 +473,6 @@ msgstr "Pseudo IRC"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "New Package Notify"
msgstr "Notification de nouveaux paquets"
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
@ -706,6 +703,9 @@ msgstr "Abandonner les paquets"
msgid "Delete Packages"
msgstr "Supprimer des Paquets"
msgid "Merge into"
msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
@ -743,6 +743,9 @@ msgstr "Se connecter"
msgid "Forgot Password"
msgstr "Mot de passe oublié"
msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: "
msgstr ""
msgid "Recent Updates"
msgstr "Mises à jour récentes"
@ -872,4 +875,5 @@ msgstr "Étiqueté"
msgid "Not Flagged"
msgstr "Non étiqueté"
#~ msgid "New Package Notify"
#~ msgstr "Notification de nouveaux paquets"