housekeep: TU rename - UI elements

Rename all UI elements and translations.

Signed-off-by: moson <moson@archlinux.org>
This commit is contained in:
moson 2023-09-01 14:44:43 +02:00
parent 1abb4f8f68
commit 9730122da9
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4A4760AB4EE15296
76 changed files with 952 additions and 1143 deletions

View file

@ -143,15 +143,15 @@ msgid "Type"
msgstr "Type"
#: html/addvote.php
msgid "Addition of a TU"
msgid "Addition of a Package Maintainer"
msgstr "Ajout dun utilisateur de confiance."
#: html/addvote.php
msgid "Removal of a TU"
msgid "Removal of a Package Maintainer"
msgstr "Suppression dun utilisateur de confiance"
#: html/addvote.php
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgid "Removal of a Package Maintainer (undeclared inactivity)"
msgstr "Suppression dun utilisateur de confiance (inactivité non prévenue)"
#: html/addvote.php
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Requête de suppression"
msgid ""
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not"
" use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
"the maintainer and file orphan request if necessary."
msgstr "Demande qu'un paquet soit supprimé d'AUR. Prière de ne pas l'utiliser si un paquet est cassé et que le problème peut être réglé facilement. À la place, contactez le mainteneur du paquet, et soumettez une requête de destitution si nécessaire."
#: html/home.php
@ -318,10 +318,10 @@ msgstr "Discussion"
#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Package Maintainer"
" structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "Les discussions générales en rapport avec AUR (Arch User Repository, dépôt des utilisateurs dArch Linux) et les TU (Trusted User, utilisateurs de confiance) ont lieu sur %saur-general%s. Pour les discussions en rapport avec le développement de l'interface web d'AUR, utilisez la mailing-list %saur-dev.%s"
msgstr "Les discussions générales en rapport avec AUR (Arch User Repository, dépôt des utilisateurs dArch Linux) et les TU (Package Maintainer, utilisateurs de confiance) ont lieu sur %saur-general%s. Pour les discussions en rapport avec le développement de l'interface web d'AUR, utilisez la mailing-list %saur-dev.%s"
#: html/home.php
msgid "Bug Reporting"
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Rapports de bug"
msgid ""
"If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface"
" %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave "
" %sonly%s. To report packaging bugs contact the maintainer or leave "
"a comment on the appropriate package page."
msgstr "Si vous trouvez un bug dans l'interface web d'AUR, merci de remplir un rapport de bug sur le %sbug tracker%s. Nutilisez le tracker %sque%s pour les bugs de l'interface web d'AUR. Pour signaler un bug dans un paquet, contactez directement le mainteneur du paquet, ou laissez un commentaire sur la page du paquet."
@ -534,7 +534,7 @@ msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: html/pkgdel.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgid "Only Package Maintainers and Developers can delete packages."
msgstr "Seuls les Utilisateur de Confiance et les Développeurs peuvent effacer des paquets."
#: html/pkgdisown.php template/pkgbase_actions.php
@ -575,7 +575,7 @@ msgid "Disown"
msgstr "Destituer"
#: html/pkgdisown.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
msgid "Only Package Maintainers and Developers can disown packages."
msgstr "Seuls les Utilisateur de Confiance et les Développeurs peuvent destituer des paquets."
#: html/pkgflagcomment.php
@ -665,7 +665,7 @@ msgid "Merge"
msgstr "Fusionner"
#: html/pkgmerge.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgid "Only Package Maintainers and Developers can merge packages."
msgstr "Seuls les Utilisateur de Confiance et les Développeurs peuvent fusionner des paquets."
#: html/pkgreq.php template/pkgbase_actions.php template/pkgreq_form.php
@ -723,7 +723,7 @@ msgid "I accept the terms and conditions above."
msgstr "J'accepte les modalités ci-avant."
#: html/tu.php template/account_details.php template/header.php
msgid "Trusted User"
msgid "Package Maintainer"
msgstr "Utilisateur de confiance (TU)"
#: html/tu.php
@ -735,7 +735,7 @@ msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Le vote est clos pour cette proposition."
#: html/tu.php
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgid "Only Package Maintainers are allowed to vote."
msgstr "Seuls les Utilisateurs de Confiance sont autorisés à voter."
#: html/tu.php
@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Développeur"
#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
#: template/search_accounts_form.php
msgid "Trusted User & Developer"
msgid "Package Maintainer & Developer"
msgstr "Utilisateur de confiance (TU) et Développeur"
#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
@ -1334,10 +1334,6 @@ msgstr "Votre nom d'utilisateur est le nom que vous utilisez pour vous connecter
msgid "Normal user"
msgstr "Utilisateur normal"
#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Trusted user"
msgstr "Utilisateur de confiance (TU)"
#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Account Suspended"
msgstr "Compte suspendu"
@ -1834,14 +1830,14 @@ msgstr "Fusionner dans"
#: template/pkgreq_form.php
msgid ""
"By submitting a deletion request, you ask a Trusted User to delete the "
"By submitting a deletion request, you ask a Package Maintainer to delete the "
"package base. This type of request should be used for duplicates, software "
"abandoned by upstream, as well as illegal and irreparably broken packages."
msgstr "En soumettant une requète de suppression, vous demandez à un utilisateur de confiance de supprimer le paquet de base. Ce type de requète doit être utilisé pour les doublons, les logiciels abandonnés par l'upstream ainsi que pour les paquets illégaux ou irréparables."
#: template/pkgreq_form.php
msgid ""
"By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package "
"By submitting a merge request, you ask a Package Maintainer to delete the package "
"base and transfer its votes and comments to another package base. Merging a "
"package does not affect the corresponding Git repositories. Make sure you "
"update the Git history of the target package yourself."
@ -1849,7 +1845,7 @@ msgstr "En soumettant une requète de fusion, vous demandez à un utilisateur de
#: template/pkgreq_form.php
msgid ""
"By submitting an orphan request, you ask a Trusted User to disown the "
"By submitting an orphan request, you ask a Package Maintainer to disown the "
"package base. Please only do this if the package needs maintainer action, "
"the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
"previously."
@ -2110,7 +2106,7 @@ msgid "Registered Users"
msgstr "Utilisateurs enregistrés"
#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Trusted Users"
msgid "Package Maintainers"
msgstr "Utilisateurs de confiance (TU)"
#: template/stats/updates_table.php
@ -2296,7 +2292,7 @@ msgstr "{user} [1] a supprimé {pkgbase} [2].\n\nVous ne recevrez plus de notifi
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "TU Vote Reminder: Proposal {id}"
msgid "Package Maintainer Vote Reminder: Proposal {id}"
msgstr "Rappel du vote du TU : proposition {id}"
#: scripts/notify.py