From b3dd31bf171eb7152cf29d32fa8404551543669f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lukas Fleischer Date: Sun, 4 Nov 2012 11:12:04 +0100 Subject: [PATCH] Translation updates from Transifex Signed-off-by: Lukas Fleischer --- po/ca.po | 1006 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/cs.po | 996 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/da.po | 996 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/de.po | 1007 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/el.po | 1015 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/es.po | 1007 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/fi.po | 1004 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/fr.po | 1073 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/he.po | 996 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/hr.po | 996 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/hu.po | 1006 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/it.po | 1038 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/nb.po | 1006 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/nl.po | 996 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/pl.po | 1005 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/pt_BR.po | 1059 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/pt_PT.po | 1007 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/ro.po | 1006 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/ru.po | 1002 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/sr.po | 1006 +++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/tr.po | 1024 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------- po/uk.po | 1043 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/zh_CN.po | 1055 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 23 files changed, 13727 insertions(+), 9622 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index f8483d94..001e8a05 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,59 +9,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-12 12:27+0000\n" -"Last-Translator: Hector Mtz-Seara \n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/ca/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer \n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Inici" +msgid "Page Not Found" +msgstr "" -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Benvingut a l'AUR! Si us plau llegiu la %hGuia d'usuari de l'AUR%h i la %hGuia de TU de l'AUR%h per a més informació." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Els PKGBUILDs enviats %hhan%h de seguir els %hEstàndards d'empaquetament d'Arch%h sinó seran esborrats!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Recordeu votar els vostres paquets preferits!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Alguns paquets poden ser oferts com binaris a [community]." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "Avís legal" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Els paquets sense suport són creats per diferents usuaris. Qualsevol ús d'aquests és sempre sota el seu propi risc." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Criteri de cerca" - -msgid "Packages" -msgstr "Paquets" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "No es pot trobar el paquet on combinar vots i comentaris." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Els paquets seleccionats no s'han esborrat, marqui la casella de confirmació." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "S'ha produït un error en obtenir els detalls del paquet." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Compte" @@ -78,47 +40,17 @@ msgstr "No teniu permís per a editar aquest compte." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Utilitzeu aquest formulari per a cercar comptes existents." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Utilitzeu aquest formulari per editar el vostre compte." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Deixeu els camps de contrasenya en blanc si voleu conservar-la." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Heu d'identificar-vos per a veure la inforació de l'usuari." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Utilitzeu aquest formulari per a crear un compte." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "No es va poder recuperar detalls de la proposta." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "La votació es va tancar per a aquesta proposta." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "No pots votar en una proposta sobre tu." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Ja has votat en aquesta proposta." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "L'identificador de vot no és vàlid." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Vots actuals" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Últims vots" - msgid "Add Proposal" msgstr "Afegir proposta" -msgid "Back" -msgstr "Enrere" - -msgid "Next" -msgstr "Següent" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Nom d'usuari no existeix." @@ -160,6 +92,122 @@ msgstr "Proposta" msgid "Submit" msgstr "Envia" +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Recordeu votar els vostres paquets preferits!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Alguns paquets poden ser oferts com binaris a [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Discussió" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "Avís legal" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Els paquets sense suport són creats per diferents usuaris. Qualsevol ús d'aquests és sempre sota el seu propi risc." + +msgid "Vote" +msgstr "Vota" + +msgid "UnVote" +msgstr "Lleva el vot" + +msgid "Notify" +msgstr "Notifica" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Lleva notificació" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Entra" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Identificat com: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Surt" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" + +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +msgid "Remember me" +msgstr "Recorda'm" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Has oblidat la teva contrasenya" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "L'inici de sessió HTTP està deshabilitat. Si us plau %s canvia a HTTPs %s si voleu iniciar la sessió." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Criteri de cerca" + +msgid "Packages" +msgstr "Paquets" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "No es pot trobar el paquet on combinar vots i comentaris." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Els paquets seleccionats no s'han esborrat, marqui la casella de confirmació." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "S'ha produït un error en obtenir els detalls del paquet." + msgid "Missing a required field." msgstr "Manca un camp requerit." @@ -169,9 +217,6 @@ msgstr "Els camps de contrasenya no coincideixen." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Direcció de correu electrònic no vàlida." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Direcció de correu electrònic i combinació de tecles de restabliment no vàlida." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -199,17 +244,86 @@ msgstr "No marcat" msgid "Continue" msgstr "Continuar" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Si heu oblidat l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos, si us plau, envieu un missatge a la llista de correu %haur genera%h." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Introduiu la vostra adreça de correu." +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "S'ha produït un error - El fitxer no s'ha pujat" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -218,15 +332,15 @@ msgstr "Error - format de fitxer no compatible (si us plau, envieu només arxius msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Error - la mida del fitxer sense comprimir és massa gran." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Error - l'arxiu font \"tarball\" no pot contenir més d'un directori." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Error - L'arxiu font tarball no pot contenir arxius fora d'un directori." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Error - L'arxiu tarball no pot contenir subdirectoris." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Error - l'arxiu font \"tarball\" no pot contenir més d'un directori." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "S'ha produït un error en intentar desempaquetar la pujada - El PKGBUILD no existeix." @@ -240,12 +354,33 @@ msgstr "Manca el protocol a la URL del paquet (per exemple: http:// , ftp://)" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Nom no vàlid: sols es permet lletres minúscules." +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "No esteu autoritzat a sobreescriure el paquet %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -280,6 +415,104 @@ msgstr "Ho sentim, les pujades no estan permesses en aquest servidor." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Heu de crear un compte per poder pujar paquets." +msgid "Trusted User" +msgstr "Usuari de Confiança" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "No es va poder recuperar detalls de la proposta." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "La votació es va tancar per a aquesta proposta." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "No pots votar en una proposta sobre tu." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Ja has votat en aquesta proposta." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "L'identificador de vot no és vàlid." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Vots actuals" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Últims vots" + +msgid "Back" +msgstr "Enrere" + +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +msgid "Voters" +msgstr "Votants" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Manca l'identificador de l'usuari" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "El nom d'usuari és icorrecte." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "En número de caràcters ha d'estar entre %s i %s" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Comença i finalitza amb una lletra o número" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Només pot contenir un punt, guió o guió baix." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "La seva contrasenya ha de tenir almenys %s caràcters." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "L'adreça del correu-e no és vàlida." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Un Usuari de Confiança no pot assignar l'estat de desenvolupador." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "L'idioma no està suportat actualment." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "nom d'usuari o contrasenya incorrectes." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Direcció de correu electrònic i combinació de tecles de restabliment no vàlida." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "No s'han pogut obtenir els detalls del paquet." @@ -387,51 +620,57 @@ msgstr "Manca la identificació de categoria." msgid "Invalid category ID." msgstr "L'identificador de la categoria no és vàlid." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Manca l'identificador del paquet." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "No esteu autoritzats a canviar la categoria del paquet." msgid "Package category changed." msgstr "Ha canviat la categoria del paquet." -msgid "Username" -msgstr "Nom d'usuari" +msgid "Account Type" +msgstr "Tipus de compte" + +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolupador" + +msgid "Email Address" +msgstr "Adreça de correu-e" + +msgid "Real Name" +msgstr "Nom real" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "Nom d'usuari IRC" + +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Últim vot" + +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "Visualitza els paquets d'aquest usuari" msgid "required" msgstr "requerit" -msgid "Account Type" -msgstr "Tipus de compte" - msgid "Normal user" msgstr "Usuari normal" msgid "Trusted user" msgstr "Usuari de Confiança" -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolupador" - msgid "Account Suspended" msgstr "El compte s'ha suspès" -msgid "Email Address" -msgstr "Adreça de correu-e" - -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - msgid "Re-type password" msgstr "Escriu altre cop la contrasenya" -msgid "Real Name" -msgstr "Nom real" - -msgid "IRC Nick" -msgstr "Nom d'usuari IRC" - msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -444,56 +683,6 @@ msgstr "Crea" msgid "Reset" msgstr "Restaura" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Manca l'identificador de l'usuari" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "El nom d'usuari és icorrecte." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "En número de caràcters ha d'estar entre %s i %s" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Comença i finalitza amb una lletra o número" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Només pot contenir un punt, guió o guió baix." - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "La seva contrasenya ha de tenir almenys %s caràcters." - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "L'adreça del correu-e no és vàlida." - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Un Usuari de Confiança no pot assignar l'estat de desenvolupador." - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "L'idioma no està suportat actualment." - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "El nom d'usuari, %h%s%h, està ja en ús." - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "L'adreça, %h%s%h, està ja en ús." - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "S'ha produït un error en intentar crear el compte, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "El compte, %h%s%h, s'ha creat satisfactòriament." - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Feu clic en l'enllaç Inici de dalt per identificar-vos." - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "S'ha produït un error en intentar modificar el compte, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "El compte, %h%s%h, s'ha modificat satisfactòriament." - msgid "No results matched your search criteria." msgstr "No s'ha trobat cap coindidència amb els criteris de cerca." @@ -503,9 +692,6 @@ msgstr "Tipus" msgid "Status" msgstr "Estat" -msgid "Last Voted" -msgstr "Últim vot" - msgid "Edit Account" msgstr "Edita compte" @@ -515,8 +701,8 @@ msgstr "Suspès" msgid "Active" msgstr "Actiu" -msgid "Never" -msgstr "Mai" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Menys" @@ -527,145 +713,18 @@ msgstr "Més" msgid "No more results to display." msgstr "No hi ha més resultats per mostrar." -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Usuari de Confiança" - -msgid "View this user's packages" -msgstr "Visualitza els paquets d'aquest usuari" - -msgid "Bad username or password." -msgstr "nom d'usuari o contrasenya incorrectes." - -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -msgid "Change category" -msgstr "Canvi de categoria" - -msgid "Votes" -msgstr "Vots" - -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" - -msgid "Package Details" -msgstr "Detalls del paquet" - -msgid "Submitter" -msgstr "Remitent" - -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenidor" - -msgid "License" -msgstr "Llicència" - -msgid "Last Updated" -msgstr "Última actualització" - -msgid "First Submitted" -msgstr "Primer enviament" - -msgid "Tarball" -msgstr "Arxiu TAR" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Aquest paquet ha estat marcat com a No-Actualitzat." - -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependències" - -msgid "Required by" -msgstr "Requerit per" - -msgid "Sources" -msgstr "Fonts" - -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Hola, val la pena llegir això!" - -msgid "Start" -msgstr "Inici" - -msgid "End" -msgstr "Fi" - -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -msgid "No" -msgstr "No" - -msgid "Voted" -msgstr "Votat" - -msgid "No results found." -msgstr "No s'han trobat resultats." - -msgid "Proposal Details" -msgstr "Detalls de la proposta" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "Aquesta votació encara es troba en funcionament." - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Enviat: %s per %s" - -msgid "Abstain" -msgstr "Abstenir-se" - -msgid "Total" -msgstr "Nom exacte" - -msgid "Voters" -msgstr "Votants" - -msgid "Bugs" -msgstr "Errors" - -msgid "Discussion" -msgstr "Discussió" - -msgid "My Packages" -msgstr "Els meus paquets" - -msgid "Vote" -msgstr "Vota" - -msgid "UnVote" -msgstr "Lleva el vot" - -msgid "Notify" -msgstr "Notifica" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Cap notificació de nous comentaris" msgid "New Comment Notification" msgstr "Notificació de nou comentari" -msgid "UnNotify" -msgstr "Lleva notificació" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Cap notificació de nous comentaris" - msgid "Flag Out-of-date" msgstr "Marca com No-Actualitzat" msgid "UnFlag Out-of-date" msgstr "Desmarcar com a No-Actualizat" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Apròpia paquets" - -msgid "Disown Packages" -msgstr "Desapròpia els paquets" - msgid "Delete Packages" msgstr "Esborra paquet" @@ -675,57 +734,229 @@ msgstr "Combinar amb" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -msgid "Any type" -msgstr "Qualsevol tipus" +msgid "My Packages" +msgstr "Els meus paquets" + +msgid " My Account" +msgstr "" + +msgid "Register" +msgstr "" + +msgid "Add Comment" +msgstr "" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "S'ha afegit el comentari." + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Esborra comentari" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" + +msgid "All comments" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" + +msgid "Package Details" +msgstr "Detalls del paquet" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" + +msgid "Download tarball" +msgstr "" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Unflag package" +msgstr "" + +msgid "Remove vote" +msgstr "" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" + +msgid "Delete Package" +msgstr "" + +msgid "Merge Package" +msgstr "" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Apròpia paquets" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Desapròpia els paquets" + +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +msgid "Visit the website for" +msgstr "" + +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +msgid "Change category" +msgstr "Canvi de categoria" + +msgid "License" +msgstr "Llicència" + +msgid "Submitter" +msgstr "Remitent" + +msgid "View account information for" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" + +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenidor" + +msgid "Votes" +msgstr "Vots" + +msgid "First Submitted" +msgstr "Primer enviament" + +msgid "Last Updated" +msgstr "Última actualització" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependències" + +msgid "View packages details for" +msgstr "" + +msgid "Required by" +msgstr "Requerit per" + +msgid "Sources" +msgstr "Fonts" + +msgid "Name, Description" +msgstr "Nom, Descripció" + +msgid "Name Only" +msgstr "Només nom" + +msgid "Exact name" +msgstr "No exacte" + +msgid "All" +msgstr "Tots" + +msgid "Flagged" +msgstr "Marcat" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "No Marcat" + +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +msgid "Voted" +msgstr "Votat" + +msgid "Age" +msgstr "Antiguitat" + +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendent" + +msgid "Descending" +msgstr "Descendent" + +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" + +msgid "Any" +msgstr "Cap" + +msgid "Search by" +msgstr "Cerca per" + +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgid "Out of Date" +msgstr "No-Actualitzat" msgid "Sort by" msgstr "Ordena per" +msgid "Sort order" +msgstr "Ordena en sentit" + +msgid "Per page" +msgstr "Per pàgina" + +msgid "Go" +msgstr "Vés" + +msgid "Orphans" +msgstr "Orfes" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "S'ha produït un error en obtenir la llista de paquets." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "No s'ha trobat cap coincidència amb el teu criteri de cerca." + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" + +msgid "Version" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +msgid "orphan" +msgstr "orfe" + +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Desmarca No-Actualitzat" + +msgid "Any type" +msgstr "Qualsevol tipus" + msgid "Last vote" msgstr "Últim vot" msgid "Search" msgstr "Cerca'" -msgid "Comment has been added." -msgstr "S'ha afegit el comentari." - -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Introduïu el vostre comentari a continuació." - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Identificat com: %s" - -msgid "Logout" -msgstr "Surt" - -msgid "Remember me" -msgstr "Recorda'm" - -msgid "Login" -msgstr "Entra" - -msgid "Forgot Password" -msgstr "Has oblidat la teva contrasenya" - -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "L'inici de sessió HTTP està deshabilitat. Si us plau %s canvia a HTTPs %s si voleu iniciar la sessió." - -msgid "Recent Updates" -msgstr "Actualitzacions recents" - -msgid "My Statistics" -msgstr "Les meves estadístiques" - -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Paquets a \"unsupported\"" - -msgid "Out of Date" -msgstr "No-Actualitzat" - msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" @@ -750,92 +981,39 @@ msgstr "Usuaris registrats" msgid "Trusted Users" msgstr "Usuaris de Confiança" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "S'ha produït un error en obtenir la llista de paquets." +msgid "Recent Updates" +msgstr "Actualitzacions recents" -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "No s'ha trobat cap coincidència amb el teu criteri de cerca." +msgid "My Statistics" +msgstr "Les meves estadístiques" -msgid "Package Listing" -msgstr "Llista de paquets" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Paquets a \"unsupported\"" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Detalls de la proposta" -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -msgid "orphan" -msgstr "orfe" - -msgid "Legend" -msgstr "Llegenda" - -msgid "Actions" -msgstr "Accions" - -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Desmarca No-Actualitzat" - -msgid "Go" -msgstr "Vés" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Aquesta votació encara es troba en funcionament." #, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Mostrant resultats de %s -%s de %s" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Enviat: %s per %s" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Comentari per: %s a %s" +msgid "End" +msgstr "Fi" -msgid "Delete comment" -msgstr "Esborra comentari" +msgid "No" +msgstr "No" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Mostrar tots %s comentaris" +msgid "Abstain" +msgstr "Abstenir-se" -msgid "Orphans" -msgstr "Orfes" +msgid "Total" +msgstr "Nom exacte" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" +msgid "Start" +msgstr "Inici" -msgid "Any" -msgstr "Cap" - -msgid "Search by" -msgstr "Cerca per" - -msgid "Name, Description" -msgstr "Nom, Descripció" - -msgid "Name Only" -msgstr "Només nom" - -msgid "Exact name" -msgstr "No exacte" - -msgid "Age" -msgstr "Antiguitat" - -msgid "Sort order" -msgstr "Ordena en sentit" - -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendent" - -msgid "Descending" -msgstr "Descendent" - -msgid "Per page" -msgstr "Per pàgina" - -msgid "All" -msgstr "Tots" - -msgid "Flagged" -msgstr "Marcat" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "No Marcat" +msgid "No results found." +msgstr "No s'han trobat resultats." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 3d5d09fb..5986e17e 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,60 +8,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -msgid "Home" -msgstr "Domů" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." +msgid "Page Not Found" msgstr "" -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "" -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "" - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "" - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Vyhledávací kritéria" - -msgid "Packages" -msgstr "Balíčky" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "" - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "" - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů balíčku." - msgid "Accounts" msgstr "Účet" @@ -77,47 +39,17 @@ msgstr "Nemáte oprávnění pro úpravu tohoto účtu." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Pro vyhledání existujících účtů použíte tento formulář." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Použíte tento formulář k editaci svého účtu." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Ponechte pole pro heslo prázdné pro zachování současného hesla," - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Musíte se přihlásit, pro zobrazení informací o uživateli." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Použíte tento formulář k založení účtu." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Nelze obdržet navrhované detaily." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Toto hlasování již skončilo." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Nemůžete volit sami pro sebe." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Již jste hlasoval." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Nesprávné ID hlasování." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Současný počet hlasů" - -msgid "Past Votes" -msgstr "" - msgid "Add Proposal" msgstr "" -msgid "Back" -msgstr "Zpět" - -msgid "Next" -msgstr "Další" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Uživatelské jméno neexistuje." @@ -159,6 +91,122 @@ msgstr "Návrh" msgid "Submit" msgstr "Odeslat" +msgid "Home" +msgstr "Domů" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "" + +msgid "Discussion" +msgstr "Diskuze" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "" + +msgid "Vote" +msgstr "Hlasovat" + +msgid "UnVote" +msgstr "Odebrat hlas" + +msgid "Notify" +msgstr "Oznamovat" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Neoznamovat" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Přihlašovací jméno" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Přihlášen jako: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásit" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +msgid "Remember me" +msgstr "Pamatuj si mě" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "" + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Vyhledávací kritéria" + +msgid "Packages" +msgstr "Balíčky" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "" + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "" + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů balíčku." + msgid "Missing a required field." msgstr "Chybí povinný údaj." @@ -168,9 +216,6 @@ msgstr "Hesla se neshodují" msgid "Invalid e-mail." msgstr "" -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "" - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -198,17 +243,86 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." +" message to the %saur-general%s mailing list." msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Chyba - soubor nebyl nahrán" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -217,15 +331,15 @@ msgstr "" msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "" -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "" - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "" msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "" +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "" + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Došlo k chybě při snaze rozbalit archiv - PKGBUILD nenalezen." @@ -239,12 +353,33 @@ msgstr "V URL balíčku chybý protokolo (např. http://, ftp://)" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Chybný název: jsou povolena pouze malá písmena." +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Nelze vytvořit adresář %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Nemáte oprávnění k přepsání balíčku %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -279,6 +414,104 @@ msgstr "Omlouváme se, tento server neumožňuje nahrávání." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Před vkládáním balíčků je zapotřebí si založit účet." +msgid "Trusted User" +msgstr "Důvěryhodný uživatel" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Nelze obdržet navrhované detaily." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Toto hlasování již skončilo." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Nemůžete volit sami pro sebe." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Již jste hlasoval." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Nesprávné ID hlasování." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Současný počet hlasů" + +msgid "Past Votes" +msgstr "" + +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +msgid "Next" +msgstr "Další" + +msgid "Voters" +msgstr "" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Chybějící Uživateské ID" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Chybně zadané uživatelské jméno" + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Délka musí být %s až %s znaků" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Začíná a končí písmenem nebo číslicí" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Může obsahovat pouze jednu tečku, podtržítko nebo spojovník." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Heslo musí mít nejméně %s znaků." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Vadná emailová adresa." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Důvěryhodní uživatelé nemohou přidělit status vývojáře." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Jazyk není momentálné podporován." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "" + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "" + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů o balíčku." @@ -386,51 +619,57 @@ msgstr "" msgid "Invalid category ID." msgstr "Chybné ID kategorie." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Chybějící ID balíčku." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "" msgid "Package category changed." msgstr "" -msgid "Username" -msgstr "Uživatelské jméno" +msgid "Account Type" +msgstr "Typ účtu" + +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +msgid "Developer" +msgstr "Vyvojář" + +msgid "Email Address" +msgstr "Emailová adresa" + +msgid "Real Name" +msgstr "Skutečné jméno" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "IRC přezdívka" + +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Poslední hlasování" + +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "Zobrazit balíčky tohoto uživatele" msgid "required" msgstr "vyžadováno" -msgid "Account Type" -msgstr "Typ účtu" - msgid "Normal user" msgstr "Obyčejný uživatel" msgid "Trusted user" msgstr "Důvěryhodný uživatel" -msgid "Developer" -msgstr "Vyvojář" - msgid "Account Suspended" msgstr "Účet pozastaven" -msgid "Email Address" -msgstr "Emailová adresa" - -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - msgid "Re-type password" msgstr "Heslo znovu" -msgid "Real Name" -msgstr "Skutečné jméno" - -msgid "IRC Nick" -msgstr "IRC přezdívka" - msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -443,56 +682,6 @@ msgstr "Vytvořit" msgid "Reset" msgstr "Reset" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Chybějící Uživateské ID" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Chybně zadané uživatelské jméno" - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Délka musí být %s až %s znaků" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Začíná a končí písmenem nebo číslicí" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Může obsahovat pouze jednu tečku, podtržítko nebo spojovník." - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Heslo musí mít nejméně %s znaků." - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Vadná emailová adresa." - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Důvěryhodní uživatelé nemohou přidělit status vývojáře." - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Jazyk není momentálné podporován." - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Uživatelské jméno, %h%s%h, is already in use." - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Adresa, %h%s%h, je již použita." - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Došlo k chybě při zakládání ůčtu, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Účet, %h%s%h, byl úspěšně založen." - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Pro přihlášení použíte odkaz na domácí stránku." - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Chyba při snaze upravit účet, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Účet, %h%s%h, byl úspěšně upraven." - msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Pro Váš dotaz nebyl nalezen žádný odpovídající výsledek." @@ -502,9 +691,6 @@ msgstr "Typ" msgid "Status" msgstr "Status" -msgid "Last Voted" -msgstr "Poslední hlasování" - msgid "Edit Account" msgstr "Upravit účet" @@ -514,8 +700,8 @@ msgstr "Pozastavený" msgid "Active" msgstr "Aktivní" -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Méně" @@ -526,145 +712,18 @@ msgstr "Více" msgid "No more results to display." msgstr "Žádné další výsledky." -msgid "User" -msgstr "Uživatel" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Důvěryhodný uživatel" - -msgid "View this user's packages" -msgstr "Zobrazit balíčky tohoto uživatele" - -msgid "Bad username or password." -msgstr "" - -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -msgid "Change category" -msgstr "" - -msgid "Votes" -msgstr "Hlasy" - -msgid "unknown" -msgstr "" - -msgid "Package Details" -msgstr "Detaily balíčku" - -msgid "Submitter" -msgstr "" - -msgid "Maintainer" -msgstr "Správce" - -msgid "License" -msgstr "" - -msgid "Last Updated" -msgstr "" - -msgid "First Submitted" -msgstr "" - -msgid "Tarball" -msgstr "Tarball" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Balíček byl označen jako zastaralý." - -msgid "Dependencies" -msgstr "Závislosti" - -msgid "Required by" -msgstr "Vyžadováno" - -msgid "Sources" -msgstr "" - -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "" - -msgid "Start" -msgstr "Začátek" - -msgid "End" -msgstr "Konec" - -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -msgid "No" -msgstr "Ne" - -msgid "Voted" -msgstr "Hlasováno" - -msgid "No results found." -msgstr "Žádné výsledky." - -msgid "Proposal Details" -msgstr "Detaily návrhu" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "Hlasování stále probíhá." - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Vloženo: %s od %s" - -msgid "Abstain" -msgstr "Zdržet se" - -msgid "Total" -msgstr "Celkem" - -msgid "Voters" -msgstr "" - -msgid "Bugs" -msgstr "Chyby" - -msgid "Discussion" -msgstr "Diskuze" - -msgid "My Packages" -msgstr "Moje balíčky" - -msgid "Vote" -msgstr "Hlasovat" - -msgid "UnVote" -msgstr "Odebrat hlas" - -msgid "Notify" -msgstr "Oznamovat" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Žádné nové komentáře" msgid "New Comment Notification" msgstr "Oznámení o novém komentáři" -msgid "UnNotify" -msgstr "Neoznamovat" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Žádné nové komentáře" - msgid "Flag Out-of-date" msgstr "Označit jako zastaralý" msgid "UnFlag Out-of-date" msgstr "Odebrat příznak zastaralý" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Osvojit balíček" - -msgid "Disown Packages" -msgstr "Odebrat vlastnictví" - msgid "Delete Packages" msgstr "Smazat balíčky" @@ -674,57 +733,229 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "" -msgid "Any type" -msgstr "Jakýkoliv" +msgid "My Packages" +msgstr "Moje balíčky" + +msgid " My Account" +msgstr "" + +msgid "Register" +msgstr "" + +msgid "Add Comment" +msgstr "" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Smazat komentář" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" + +msgid "All comments" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +msgid "Package Details" +msgstr "Detaily balíčku" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" + +msgid "Download tarball" +msgstr "" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Unflag package" +msgstr "" + +msgid "Remove vote" +msgstr "" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" + +msgid "Delete Package" +msgstr "" + +msgid "Merge Package" +msgstr "" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Osvojit balíček" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Odebrat vlastnictví" + +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +msgid "Visit the website for" +msgstr "" + +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +msgid "Change category" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +msgid "Submitter" +msgstr "" + +msgid "View account information for" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" + +msgid "Maintainer" +msgstr "Správce" + +msgid "Votes" +msgstr "Hlasy" + +msgid "First Submitted" +msgstr "" + +msgid "Last Updated" +msgstr "" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Závislosti" + +msgid "View packages details for" +msgstr "" + +msgid "Required by" +msgstr "Vyžadováno" + +msgid "Sources" +msgstr "" + +msgid "Name, Description" +msgstr "" + +msgid "Name Only" +msgstr "" + +msgid "Exact name" +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "" + +msgid "Flagged" +msgstr "" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "Název" + +msgid "Voted" +msgstr "Hlasováno" + +msgid "Age" +msgstr "" + +msgid "Ascending" +msgstr "" + +msgid "Descending" +msgstr "" + +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" + +msgid "Any" +msgstr "jakákoliv" + +msgid "Search by" +msgstr "Vyhledat dle" + +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgid "Out of Date" +msgstr "" msgid "Sort by" msgstr "Seřadit dle" +msgid "Sort order" +msgstr "Řadit" + +msgid "Per page" +msgstr "Na jedné stránce" + +msgid "Go" +msgstr "Jdi" + +msgid "Orphans" +msgstr "Sirotci" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Chyba při získávání seznamu balíčků." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Žádný balíček neodpovídá zadaným kritériím." + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" + +msgid "Version" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +msgid "orphan" +msgstr "sirotek" + +msgid "Actions" +msgstr "Akce" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Odebrat příznak zastaralý" + +msgid "Any type" +msgstr "Jakýkoliv" + msgid "Last vote" msgstr "Poslední hlasování" msgid "Search" msgstr "Hledat" -msgid "Comment has been added." -msgstr "" - -msgid "Enter your comment below." -msgstr "" - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Přihlášen jako: %s" - -msgid "Logout" -msgstr "Odhlásit" - -msgid "Remember me" -msgstr "Pamatuj si mě" - -msgid "Login" -msgstr "Přihlašovací jméno" - -msgid "Forgot Password" -msgstr "" - -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "" - -msgid "Recent Updates" -msgstr "" - -msgid "My Statistics" -msgstr "" - -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "" - -msgid "Out of Date" -msgstr "" - msgid "Statistics" msgstr "" @@ -749,92 +980,39 @@ msgstr "" msgid "Trusted Users" msgstr "" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Chyba při získávání seznamu balíčků." - -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Žádný balíček neodpovídá zadaným kritériím." - -msgid "Package Listing" -msgstr "Výpis balíčků" - -msgid "Name" -msgstr "Název" - -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -msgid "orphan" -msgstr "sirotek" - -msgid "Legend" +msgid "Recent Updates" msgstr "" -msgid "Actions" -msgstr "Akce" +msgid "My Statistics" +msgstr "" -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Odebrat příznak zastaralý" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "" -msgid "Go" -msgstr "Jdi" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Detaily návrhu" + +msgid "This vote is still running." +msgstr "Hlasování stále probíhá." #, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Zobrazeny výsledky %s - %s z %s" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Vloženo: %s od %s" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "" +msgid "End" +msgstr "Konec" -msgid "Delete comment" -msgstr "Smazat komentář" +msgid "No" +msgstr "Ne" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "" +msgid "Abstain" +msgstr "Zdržet se" -msgid "Orphans" -msgstr "Sirotci" +msgid "Total" +msgstr "Celkem" -msgid "Advanced" -msgstr "Rozšířené" +msgid "Start" +msgstr "Začátek" -msgid "Any" -msgstr "jakákoliv" - -msgid "Search by" -msgstr "Vyhledat dle" - -msgid "Name, Description" -msgstr "" - -msgid "Name Only" -msgstr "" - -msgid "Exact name" -msgstr "" - -msgid "Age" -msgstr "" - -msgid "Sort order" -msgstr "Řadit" - -msgid "Ascending" -msgstr "" - -msgid "Descending" -msgstr "" - -msgid "Per page" -msgstr "Na jedné stránce" - -msgid "All" -msgstr "" - -msgid "Flagged" -msgstr "" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "" +msgid "No results found." +msgstr "Žádné výsledky." diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 814c32f3..a93b532e 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -8,60 +8,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." +msgid "Page Not Found" msgstr "" -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "" -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "" - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "" - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Søgekriterier" - -msgid "Packages" -msgstr "Pakker" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "" - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "" - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Fejl ved modtagning af pakkedetaljer." - msgid "Accounts" msgstr "Konti" @@ -77,47 +39,17 @@ msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere denne konto." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Brug denne formular til at søge i eksisterende konti." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Brug denne formular til at opdatere din konto." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Efterlad kodeordsfelterne tomme, hvis du ikke ønsker at ændre adgangskoden." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Du skal være logget ind for at se brugerinformation." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Brug denne formular til at oprette en konto." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Kunne ikke hente detaljer om forslaget." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Afstemningen er lukket for dette forslag." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Du kan ikke stemme i et forslag om dig selv." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Du har allerede stemt ved dette forslag." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Stemme ID er ikke gyldigt." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Aktuelle stemmer" - -msgid "Past Votes" -msgstr "" - msgid "Add Proposal" msgstr "" -msgid "Back" -msgstr "Tilbage" - -msgid "Next" -msgstr "Næste" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Brugernavnet findes ikke." @@ -159,6 +91,122 @@ msgstr "Forslag" msgid "Submit" msgstr "Tilføj" +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "" + +msgid "Discussion" +msgstr "Diskussion" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "" + +msgid "Vote" +msgstr "Stem" + +msgid "UnVote" +msgstr "Tilbagetræk stemme" + +msgid "Notify" +msgstr "Påmindelse" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Ingen påmindelse" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Log ind" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Logget ind som: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Log ud" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +msgid "Remember me" +msgstr "Husk mig" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "" + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Søgekriterier" + +msgid "Packages" +msgstr "Pakker" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "" + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "" + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Fejl ved modtagning af pakkedetaljer." + msgid "Missing a required field." msgstr "Du mangler at udfylde et påkrævet felt." @@ -168,9 +216,6 @@ msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens." msgid "Invalid e-mail." msgstr "" -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "" - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -198,17 +243,86 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." +" message to the %saur-general%s mailing list." msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Fejl - Ingen fil overført" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -217,15 +331,15 @@ msgstr "" msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "" -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "" - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "" msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "" +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "" + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Fejl ved udpakning af sendt fil - kan ikke finde PKGBUILD." @@ -239,12 +353,33 @@ msgstr "Pakkens webadresse mangler en protokol (f.eks. http:// eller ftp://)" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Ugyldigt navn: kun små bogstaver er tilladt." +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Du har ikke tilladelse til at overskrive %h%s%h pakken." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -279,6 +414,104 @@ msgstr "Beklager, men denne server tillader ikke overførsler til serveren." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Du skal oprette en konto for at sende pakker." +msgid "Trusted User" +msgstr "Betroet bruger (TU)" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Kunne ikke hente detaljer om forslaget." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Afstemningen er lukket for dette forslag." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Du kan ikke stemme i et forslag om dig selv." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Du har allerede stemt ved dette forslag." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Stemme ID er ikke gyldigt." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Aktuelle stemmer" + +msgid "Past Votes" +msgstr "" + +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +msgid "Voters" +msgstr "" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Manglende bruger-ID" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Brugernavnet er ugyldigt." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Skal være mellem %s og %s tegn." + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Start og slut med et bogstav eller tal" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Kan kun indeholde ét punktum, én bundstreg eller én bindestreg." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Din adgangskode skal være mindst %s tegn." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "E-mail adressen er ugyldig." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "En betroet bruger (TU) kan ikke tildele udviklerstatus." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Sproget er ikke understøttet på nuværende tidspunkt." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "" + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "" + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Fejl ved modtagelse af pakkedetaljer." @@ -386,51 +619,57 @@ msgstr "" msgid "Invalid category ID." msgstr "Ugyldigt kategori ID." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Mangler pakke-ID." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "" msgid "Package category changed." msgstr "" -msgid "Username" -msgstr "Brugernavn" +msgid "Account Type" +msgstr "Kontotype" + +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +msgid "Developer" +msgstr "Udvikler" + +msgid "Email Address" +msgstr "E-mail adresse" + +msgid "Real Name" +msgstr "Rigtigt navn" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "IRC kaldenavn" + +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Sidste stemme" + +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "Vis pakker fra denne bruger" msgid "required" msgstr "påkrævet" -msgid "Account Type" -msgstr "Kontotype" - msgid "Normal user" msgstr "Normal bruger" msgid "Trusted user" msgstr "Betroet bruger (TU)" -msgid "Developer" -msgstr "Udvikler" - msgid "Account Suspended" msgstr "Konto suspenderet" -msgid "Email Address" -msgstr "E-mail adresse" - -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" - msgid "Re-type password" msgstr "Bekræft adgangskode" -msgid "Real Name" -msgstr "Rigtigt navn" - -msgid "IRC Nick" -msgstr "IRC kaldenavn" - msgid "Language" msgstr "Sprog" @@ -443,56 +682,6 @@ msgstr "Opret" msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Manglende bruger-ID" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Brugernavnet er ugyldigt." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Skal være mellem %s og %s tegn." - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Start og slut med et bogstav eller tal" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Kan kun indeholde ét punktum, én bundstreg eller én bindestreg." - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Din adgangskode skal være mindst %s tegn." - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "E-mail adressen er ugyldig." - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "En betroet bruger (TU) kan ikke tildele udviklerstatus." - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Sproget er ikke understøttet på nuværende tidspunkt." - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Brugernavnet, %h%s%h, er allerede i brug." - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Adressen, %h%s%h, er allerede i brug." - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Fejl ved opretning af konto, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Kontoen, %h%s%h, er blevet oprettet." - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Klik på Hjem ovenover for at logge ind." - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Fejl ved ændring af konto, %h%s%h: %s" - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Kontoen, %h%s%h%, er blevet ændret." - msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Ingen resultater opfyldte dine søgekriterier." @@ -502,9 +691,6 @@ msgstr "Type" msgid "Status" msgstr "Status" -msgid "Last Voted" -msgstr "Sidste stemme" - msgid "Edit Account" msgstr "Rediger konto" @@ -514,8 +700,8 @@ msgstr "Suspenderet" msgid "Active" msgstr "Aktiv" -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Færre" @@ -526,145 +712,18 @@ msgstr "Flere" msgid "No more results to display." msgstr "Ikke flere resultater at vise." -msgid "User" -msgstr "Bruger" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Betroet bruger (TU)" - -msgid "View this user's packages" -msgstr "Vis pakker fra denne bruger" - -msgid "Bad username or password." -msgstr "" - -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -msgid "Change category" -msgstr "" - -msgid "Votes" -msgstr "Stemmer" - -msgid "unknown" -msgstr "" - -msgid "Package Details" -msgstr "Detaljer om pakken" - -msgid "Submitter" -msgstr "" - -msgid "Maintainer" -msgstr "Ejer" - -msgid "License" -msgstr "" - -msgid "Last Updated" -msgstr "" - -msgid "First Submitted" -msgstr "" - -msgid "Tarball" -msgstr "Tar-arkiv" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Denne pakke er markeret forældet" - -msgid "Dependencies" -msgstr "Afhængigheder" - -msgid "Required by" -msgstr "Påkrævet af" - -msgid "Sources" -msgstr "" - -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "" - -msgid "Start" -msgstr "Start" - -msgid "End" -msgstr "Slut" - -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -msgid "No" -msgstr "Nej" - -msgid "Voted" -msgstr "Stemt" - -msgid "No results found." -msgstr "Ingen resultater fundet." - -msgid "Proposal Details" -msgstr "Detaljer om forslag" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "Denne afstemning er stadig aktiv." - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Tilføjet: %s af %s" - -msgid "Abstain" -msgstr "Undlad at stemme" - -msgid "Total" -msgstr "Total" - -msgid "Voters" -msgstr "" - -msgid "Bugs" -msgstr "Fejl" - -msgid "Discussion" -msgstr "Diskussion" - -msgid "My Packages" -msgstr "Mine pakker" - -msgid "Vote" -msgstr "Stem" - -msgid "UnVote" -msgstr "Tilbagetræk stemme" - -msgid "Notify" -msgstr "Påmindelse" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Afmeld besked ved nye kommentarer" msgid "New Comment Notification" msgstr "Giv besked ved nye kommentarer" -msgid "UnNotify" -msgstr "Ingen påmindelse" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Afmeld besked ved nye kommentarer" - msgid "Flag Out-of-date" msgstr "Marker forældet" msgid "UnFlag Out-of-date" msgstr "Fjern forældet markeringen" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adopter pakker" - -msgid "Disown Packages" -msgstr "Fjern ejerskab for pakker" - msgid "Delete Packages" msgstr "Slet pakker" @@ -674,57 +733,229 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "" -msgid "Any type" -msgstr "Vilkårlig type" +msgid "My Packages" +msgstr "Mine pakker" + +msgid " My Account" +msgstr "" + +msgid "Register" +msgstr "" + +msgid "Add Comment" +msgstr "" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Slet kommentar" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" + +msgid "All comments" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +msgid "Package Details" +msgstr "Detaljer om pakken" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" + +msgid "Download tarball" +msgstr "" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Unflag package" +msgstr "" + +msgid "Remove vote" +msgstr "" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" + +msgid "Delete Package" +msgstr "" + +msgid "Merge Package" +msgstr "" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adopter pakker" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Fjern ejerskab for pakker" + +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +msgid "Visit the website for" +msgstr "" + +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +msgid "Change category" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +msgid "Submitter" +msgstr "" + +msgid "View account information for" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" + +msgid "Maintainer" +msgstr "Ejer" + +msgid "Votes" +msgstr "Stemmer" + +msgid "First Submitted" +msgstr "" + +msgid "Last Updated" +msgstr "" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Afhængigheder" + +msgid "View packages details for" +msgstr "" + +msgid "Required by" +msgstr "Påkrævet af" + +msgid "Sources" +msgstr "" + +msgid "Name, Description" +msgstr "" + +msgid "Name Only" +msgstr "" + +msgid "Exact name" +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "" + +msgid "Flagged" +msgstr "" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +msgid "Voted" +msgstr "Stemt" + +msgid "Age" +msgstr "" + +msgid "Ascending" +msgstr "" + +msgid "Descending" +msgstr "" + +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" + +msgid "Any" +msgstr "Alle" + +msgid "Search by" +msgstr "Søg efter" + +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgid "Out of Date" +msgstr "" msgid "Sort by" msgstr "Sortér efter" +msgid "Sort order" +msgstr "Sorter efter" + +msgid "Per page" +msgstr "Per side" + +msgid "Go" +msgstr "Søg" + +msgid "Orphans" +msgstr "Forladt" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Fejl ved modtagelse af pakkeliste." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Ingen pakker opfylder dine søgekriterier." + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" + +msgid "Version" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "orphan" +msgstr "forladt" + +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Afmarker forældet" + +msgid "Any type" +msgstr "Vilkårlig type" + msgid "Last vote" msgstr "Sidste stemme" msgid "Search" msgstr "Søg" -msgid "Comment has been added." -msgstr "" - -msgid "Enter your comment below." -msgstr "" - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Logget ind som: %s" - -msgid "Logout" -msgstr "Log ud" - -msgid "Remember me" -msgstr "Husk mig" - -msgid "Login" -msgstr "Log ind" - -msgid "Forgot Password" -msgstr "" - -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "" - -msgid "Recent Updates" -msgstr "" - -msgid "My Statistics" -msgstr "" - -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "" - -msgid "Out of Date" -msgstr "" - msgid "Statistics" msgstr "" @@ -749,92 +980,39 @@ msgstr "" msgid "Trusted Users" msgstr "" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Fejl ved modtagelse af pakkeliste." - -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Ingen pakker opfylder dine søgekriterier." - -msgid "Package Listing" -msgstr "Liste over pakker" - -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -msgid "orphan" -msgstr "forladt" - -msgid "Legend" +msgid "Recent Updates" msgstr "" -msgid "Actions" -msgstr "Handlinger" +msgid "My Statistics" +msgstr "" -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Afmarker forældet" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "" -msgid "Go" -msgstr "Søg" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Detaljer om forslag" + +msgid "This vote is still running." +msgstr "Denne afstemning er stadig aktiv." #, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Viser resultaterne %s - %s af %s" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Tilføjet: %s af %s" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "" +msgid "End" +msgstr "Slut" -msgid "Delete comment" -msgstr "Slet kommentar" +msgid "No" +msgstr "Nej" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "" +msgid "Abstain" +msgstr "Undlad at stemme" -msgid "Orphans" -msgstr "Forladt" +msgid "Total" +msgstr "Total" -msgid "Advanced" -msgstr "Avanceret" +msgid "Start" +msgstr "Start" -msgid "Any" -msgstr "Alle" - -msgid "Search by" -msgstr "Søg efter" - -msgid "Name, Description" -msgstr "" - -msgid "Name Only" -msgstr "" - -msgid "Exact name" -msgstr "" - -msgid "Age" -msgstr "" - -msgid "Sort order" -msgstr "Sorter efter" - -msgid "Ascending" -msgstr "" - -msgid "Descending" -msgstr "" - -msgid "Per page" -msgstr "Per side" - -msgid "All" -msgstr "" - -msgid "Flagged" -msgstr "" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "" +msgid "No results found." +msgstr "Ingen resultater fundet." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index bde9238e..77e36c46 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# , 2012. # Lukas Fleischer , 2011. # Simon Schneider , 2011. # Thomas Scholzen , 2012. @@ -10,59 +11,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 11:03+0000\n" -"Last-Translator: Matthias Gorissen \n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/de/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-03 22:33+0000\n" +"Last-Translator: FabianS_ \n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Startseite" +msgid "Page Not Found" +msgstr "Seite nicht gefunden" -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Willkommen beim AUR! Für weitergehende Informationen lies bitte das %hAUR Benutzerhandbuch%h und die %hAUR TU Richtlinien%h." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Deine PKGBUILDs %hmüssen%h dem %hArch Paket Standard%h entsprechen. Andernfalls werden sie gelöscht!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Denke daran, für Deine bevorzugten Pakete zu stimmen!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Manche Pakete könnten als Binär-Pakete in [community] bereitgestellt sein." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "DISCLAIMER: Offiziell nicht unterstützte PKGBUILDS werden von den Benutzern erstellt - durch den Download willigt man ein, diese auf eigene Gefahr zu benutzen." - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Nicht unterstützte Pakete sind von Benutzern erzeugte Inhalte. Jegliche Nutzung der zur Verfügung gestellten Dateien erfolgt auf eigene Gefahr." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Suchkriterien" - -msgid "Packages" -msgstr "Pakete" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Kann das Paket, in das die Stimmen und Kommentare übernommen werden sollen, nicht finden." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Die ausgewählten Pakete wurden nicht gelöscht, bitte die Bestätigungs-Checkbox aktivieren." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Ein Fehler ist während des Empfangs der Paket-Details entstanden." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Konten" @@ -79,47 +42,17 @@ msgstr "Du hast keine Berechtigung dieses Konto zu ändern." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Benutze dieses Formular, um vorhandene Konten zu suchen." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Benutze dieses Formular, um Dein Konto zu aktualisieren." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Lasse die Passwortfelder frei, um Dein aktuelles Passwort beizubehalten." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Du mußt Dich anmelden, um Benutzerinformationen anzusehen." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Benutze dieses Formular, um ein Konto zu erstellen." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Konnte Vorschlag-Details nicht ermitteln." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Die Abstimmungsphase für diesen Vorschlag ist beendet." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Du kannst in einem Vorschlag, der dich selbst betrifft, nicht abstimmen." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Du hast für diesen Vorschlag bereits abgestimmt." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Ungültige Abstimmungs-ID." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Laufende Abstimmungen" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Abgeschloßene Abstimmungen" - msgid "Add Proposal" msgstr "Vorschlag hinzufügen" -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - -msgid "Next" -msgstr "Weiter" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Der Nutzername existiert nicht." @@ -161,6 +94,122 @@ msgstr "Vorschlag" msgid "Submit" msgstr "Abschicken" +msgid "Home" +msgstr "Startseite" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Denke daran, für Deine bevorzugten Pakete zu stimmen!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Manche Pakete könnten als Binär-Pakete in [community] bereitgestellt sein." + +msgid "Discussion" +msgstr "Diskussion" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "DISCLAIMER: Offiziell nicht unterstützte PKGBUILDS werden von den Benutzern erstellt - durch den Download willigt man ein, diese auf eigene Gefahr zu benutzen." + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Nicht unterstützte Pakete sind von Benutzern erzeugte Inhalte. Jegliche Nutzung der zur Verfügung gestellten Dateien erfolgt auf eigene Gefahr." + +msgid "Vote" +msgstr "Abstimmen" + +msgid "UnVote" +msgstr "Stimme zurückziehen" + +msgid "Notify" +msgstr "Benachrichtigen" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Nicht mehr benachrichtigen" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Anmelden" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Angemeldet als: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Abmelden" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "Zugangsdaten eingeben" + +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +msgid "Remember me" +msgstr "Angemeldet bleiben" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Passwort vergessen" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "Die Anmeldung über HTTP wurde deaktiviert. Zum Anmelden %swechsele bitte zu HTTPS%s." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Suchkriterien" + +msgid "Packages" +msgstr "Pakete" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Kann das Paket, in das die Stimmen und Kommentare übernommen werden sollen, nicht finden." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Die ausgewählten Pakete wurden nicht gelöscht, bitte die Bestätigungs-Checkbox aktivieren." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Ein Fehler ist während des Empfangs der Paket-Details entstanden." + msgid "Missing a required field." msgstr "Ein benötigtes Feld ist nicht ausgefüllt." @@ -170,9 +219,6 @@ msgstr "Passwort-Felder sind unterschiedlich." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Ungültige E-mail-Adresse." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Ungültige Kombination von E-Mail und Reset-Schlüssel." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -200,17 +246,86 @@ msgstr "Bestätige dein neues Passwort:" msgid "Continue" msgstr "Weiter" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Falls du deine E-mail Adresse vergessen hast, schreibe bitte eine Nachricht an die %haur-general%h Mailingliste." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Gib deine E-Mail Adresse ein:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "Paket löschen: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "Fehler - Hochgeladene Datei größer als die maximal erlaubte Größe (%s)" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Fehler - Keine Datei hochgeladen." +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "Fehler - Datei konnte nicht geschrieben werden" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -219,15 +334,15 @@ msgstr "Fehler - nicht unterstütztes Dateiformat (bitte übermittle nur Dateien msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Fehler - unkomprimierte Datei zu groß." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Fehler - Tarball darf nicht mehr als ein Verzeichnis enthalten." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Fehler - Tarball darf keine Dateien außerhalb eines Verzeichnisses enthalten." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Fehler - Tarball darf keine verschachtelten unterverzeichnisse haben." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Fehler - Tarball darf nicht mehr als ein Verzeichnis enthalten." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Fehler beim Entpacken der hochgeladenen Datei - PKGBUILD existiert nicht." @@ -241,12 +356,33 @@ msgstr "Der Paket-URL fehlt ein Protokoll (z.B. http:// oder ftp://)." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Ungültiger Name: Es dürfen nur Kleinbuchstaben verwendet werden." +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Konnte das Verzeichnis %s nicht erstellen." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Es ist Dir nicht erlaubt, das %h%s%h Paket zu überschreiben." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "Keine Berechtigung zum Überschreiben des Packets %s%s%s." #, php-format msgid "" @@ -281,6 +417,104 @@ msgstr "Tut mir Leid, dieser Server erlaubt kein Hochladen von Dateien." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Du mußt ein Konto anlegen, bevor Du Dateien hochladen kannst." +msgid "Trusted User" +msgstr "Vertrauenswürdiger Benutzer (TU)" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Konnte Vorschlag-Details nicht ermitteln." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Die Abstimmungsphase für diesen Vorschlag ist beendet." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Du kannst in einem Vorschlag, der dich selbst betrifft, nicht abstimmen." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Du hast für diesen Vorschlag bereits abgestimmt." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Ungültige Abstimmungs-ID." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Laufende Abstimmungen" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Abgeschloßene Abstimmungen" + +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +msgid "Next" +msgstr "Weiter" + +msgid "Voters" +msgstr "Abstimmende" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Benutzer-ID fehlt." + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Der Nutzername ist ungültig." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Er muss zwischen %s und %s Zeichen lang sein." + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Muss mit einem Buchstaben oder einer Zahl beginnen und enden." + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Kann nur einen Punkt, Unter- oder Bindestrich enthalten." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Dein Passwort muss mindestens %s Zeichen lang sein." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Ein Vertrauenswürdiger Benutzer (TU) kann keinen Entwickler-Status erteilen." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Diese Sprache wird momentan noch nicht unterstützt." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Der Nutzername, %s%s%s, ist bereits in Benutzung." + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Die Adresse, %s%s%s, ist bereits in Benutzung." + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "Beim Erstellen des Kontos, %s%s%s, trat ein Fehler auf." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "Das Konto, %s%s%s, wurde erfolgreich erstellt." + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "Zur Anmeldung bitte auf den Login-Link oben klicken." + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "Beim Ändern des Kontos, %s%s%s, trat ein Fehler auf." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "Das Konto, %s%s%s, wurde erfolgreich geändert." + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Falscher Nutzername oder falsches Passwort." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Ungültige Kombination von E-Mail und Reset-Schlüssel." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Fehler beim Aufrufen der Paket-Details." @@ -388,51 +622,57 @@ msgstr "Kategorie-ID fehlt." msgid "Invalid category ID." msgstr "Kategorie-ID ungültig." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Paket-ID fehlt." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Du darfst diese Paketkategorie nicht ändern." msgid "Package category changed." msgstr "Kategorie des Paketes wurde verändert." -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" +msgid "Account Type" +msgstr "Konto-Typ" + +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +msgid "Developer" +msgstr "Entwickler" + +msgid "Email Address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +msgid "Real Name" +msgstr "Echter Name" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "IRC-Name" + +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Zuletzt abgestimmt" + +msgid "Never" +msgstr "Niemals" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "Alle Pakete dieses Benutzers" msgid "required" msgstr "Notwendig" -msgid "Account Type" -msgstr "Konto-Typ" - msgid "Normal user" msgstr "Normaler Benutzer" msgid "Trusted user" msgstr "Vertrauenswürdiger Benutzer (TU)" -msgid "Developer" -msgstr "Entwickler" - msgid "Account Suspended" msgstr "Konto gesperrt" -msgid "Email Address" -msgstr "E-Mail-Adresse" - -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - msgid "Re-type password" msgstr "Bestätige das Passwort" -msgid "Real Name" -msgstr "Echter Name" - -msgid "IRC Nick" -msgstr "IRC-Name" - msgid "Language" msgstr "Sprache" @@ -445,56 +685,6 @@ msgstr "Erstellen" msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Benutzer-ID fehlt." - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Der Nutzername ist ungültig." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Er muss zwischen %s und %s Zeichen lang sein." - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Muss mit einem Buchstaben oder einer Zahl beginnen und enden." - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Kann nur einen Punkt, Unter- oder Bindestrich enthalten." - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Dein Passwort muss mindestens %s Zeichen lang sein." - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig." - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Ein Vertrauenswürdiger Benutzer (TU) kann keinen Entwickler-Status erteilen." - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Diese Sprache wird momentan noch nicht unterstützt." - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Der Benutzername %h%s%h ist bereits vergeben." - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Die Adresse %h%s%h wird bereits benutzt." - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Fehler beim Erstellen des Kontos %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Das Konto %h%s%h wurde erfolgreich angelegt." - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Klicke auf \"Start\", um Dich anzumelden." - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Fehler beim Ändern des Kontos %h%s%h: %s" - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Das Konto %h%s%h wurde erfolgreich geändert." - msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Die Suche ergab leider kein Ergebnis." @@ -504,9 +694,6 @@ msgstr "Typ" msgid "Status" msgstr "Status" -msgid "Last Voted" -msgstr "Zuletzt abgestimmt" - msgid "Edit Account" msgstr "Konto bearbeiten" @@ -516,8 +703,8 @@ msgstr "Gesperrt" msgid "Active" msgstr "Aktiv" -msgid "Never" -msgstr "Niemals" +msgid "Edit" +msgstr "Ändern" msgid "Less" msgstr "Weniger" @@ -528,145 +715,18 @@ msgstr "Mehr" msgid "No more results to display." msgstr "Keine weiteren Ergebnisse." -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Vertrauenswürdiger Benutzer (TU)" - -msgid "View this user's packages" -msgstr "Alle Pakete dieses Benutzers" - -msgid "Bad username or password." -msgstr "Falscher Nutzername oder falsches Passwort." - -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -msgid "Change category" -msgstr "Kategorie wechseln" - -msgid "Votes" -msgstr "Stimmen" - -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -msgid "Package Details" -msgstr "Paket-Details" - -msgid "Submitter" -msgstr "Eingereicht von" - -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -msgid "License" -msgstr "Lizenz" - -msgid "Last Updated" -msgstr "Letzte Aktualisierung" - -msgid "First Submitted" -msgstr "Zuerst eingereicht am" - -msgid "Tarball" -msgstr "Tar-Archiv" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Dieses Paket wurde als veraltet markiert." - -msgid "Dependencies" -msgstr "Abhängigkeiten" - -msgid "Required by" -msgstr "Benötigt von" - -msgid "Sources" -msgstr "Quellen" - -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Hallo, das ist lesenswert!" - -msgid "Start" -msgstr "Beginn" - -msgid "End" -msgstr "Ende" - -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -msgid "No" -msgstr "Nein" - -msgid "Voted" -msgstr "Abgestimmt" - -msgid "No results found." -msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" - -msgid "Proposal Details" -msgstr "Vorschlag-Details" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "Diese Abstimmung läuft noch." - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Eingereicht: %s von %s" - -msgid "Abstain" -msgstr "Enthalten" - -msgid "Total" -msgstr "Insgesamt" - -msgid "Voters" -msgstr "Abstimmende" - -msgid "Bugs" -msgstr "Fehler" - -msgid "Discussion" -msgstr "Diskussion" - -msgid "My Packages" -msgstr "Meine Pakete" - -msgid "Vote" -msgstr "Abstimmen" - -msgid "UnVote" -msgstr "Stimme zurückziehen" - -msgid "Notify" -msgstr "Benachrichtigen" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Keine neue Kommentar-Benachrichtigung" msgid "New Comment Notification" msgstr "Neue Kommentar-Benachrichtigung" -msgid "UnNotify" -msgstr "Nicht mehr benachrichtigen" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Keine neue Kommentar-Benachrichtigung" - msgid "Flag Out-of-date" msgstr "Als \"Veraltet\" markieren" msgid "UnFlag Out-of-date" msgstr "\"Veraltet\"-Markierung entfernen" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Pakete übernehmen" - -msgid "Disown Packages" -msgstr "Betreuung der Pakete freigeben" - msgid "Delete Packages" msgstr "Pakete entfernen" @@ -676,57 +736,229 @@ msgstr "Verschmelzen mit" msgid "Confirm" msgstr "Bestätige" -msgid "Any type" -msgstr "Irgendein Typ" +msgid "My Packages" +msgstr "Meine Pakete" + +msgid " My Account" +msgstr "Mein Konto" + +msgid "Register" +msgstr "Anmelden" + +msgid "Add Comment" +msgstr "Kommentar hinzufügen" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "Kommentar wurde hinzugefügt." + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "Zeige alle %s Kommentare" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "Neueste Kommentare" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Entferne Kommentar" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "Kommentar von %s" + +msgid "All comments" +msgstr "Alle Kommentare" + +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +msgid "Package Details" +msgstr "Paket-Details" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "PKGBUILD ansehen" + +msgid "Download tarball" +msgstr "Tar-Archiv herunterladen" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "Als veraltet markiert" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "Paket als veraltet markieren" + +msgid "Unflag package" +msgstr "" + +msgid "Remove vote" +msgstr "" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "Benachrichtigungen deaktivieren" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" + +msgid "Delete Package" +msgstr "Paket löschen" + +msgid "Merge Package" +msgstr "" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Pakete übernehmen" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Betreuung der Pakete freigeben" + +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +msgid "Visit the website for" +msgstr "" + +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +msgid "Change category" +msgstr "Kategorie wechseln" + +msgid "License" +msgstr "Lizenz" + +msgid "Submitter" +msgstr "Eingereicht von" + +msgid "View account information for" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" + +msgid "Maintainer" +msgstr "Betreuer" + +msgid "Votes" +msgstr "Stimmen" + +msgid "First Submitted" +msgstr "Zuerst eingereicht am" + +msgid "Last Updated" +msgstr "Letzte Aktualisierung" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Abhängigkeiten" + +msgid "View packages details for" +msgstr "" + +msgid "Required by" +msgstr "Benötigt von" + +msgid "Sources" +msgstr "Quellen" + +msgid "Name, Description" +msgstr "Name, Beschreibung" + +msgid "Name Only" +msgstr "nur Name" + +msgid "Exact name" +msgstr "Genauer Name" + +msgid "All" +msgstr "Alle" + +msgid "Flagged" +msgstr "Markiert" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "Nicht markiert" + +msgid "Name" +msgstr "Name" + +msgid "Voted" +msgstr "Abgestimmt" + +msgid "Age" +msgstr "Alter" + +msgid "Ascending" +msgstr "Aufsteigend" + +msgid "Descending" +msgstr "Absteigend" + +msgid "Enter search criteria" +msgstr "Suchkriterien eingeben" + +msgid "Any" +msgstr "Alle" + +msgid "Search by" +msgstr "Suche nach" + +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgid "Out of Date" +msgstr "Veraltet" msgid "Sort by" msgstr "Sortieren nach" +msgid "Sort order" +msgstr "Neu ordnen" + +msgid "Per page" +msgstr "Pro Seite" + +msgid "Go" +msgstr "Los" + +msgid "Orphans" +msgstr "Verwaiste Pakete" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Fehler beim Aufrufen der Paket-Liste." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Keine Pakete entsprachen deinen Suchkriterien." + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "%d Pakete gefunden. Seite %d von %d." + +msgid "Version" +msgstr "Version" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "orphan" +msgstr "Verwaist" + +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Markierung \"Veraltet\" entfernen" + +msgid "Any type" +msgstr "Irgendein Typ" + msgid "Last vote" msgstr "Letzte Stimme" msgid "Search" msgstr "Suche" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Kommentar wurde hinzugefügt." - -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Füge Deinen Kommentar hier ein." - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Angemeldet als: %s" - -msgid "Logout" -msgstr "Abmelden" - -msgid "Remember me" -msgstr "Angemeldet bleiben" - -msgid "Login" -msgstr "Anmelden" - -msgid "Forgot Password" -msgstr "Passwort vergessen" - -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Die Anmeldung über HTTP wurde deaktiviert. Zum Anmelden %swechsele bitte zu HTTPS%s." - -msgid "Recent Updates" -msgstr "Letzte Aktualisierungen" - -msgid "My Statistics" -msgstr "Meine Statistiken" - -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Pakete in \"unsupported\"" - -msgid "Out of Date" -msgstr "Veraltet" - msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" @@ -751,92 +983,39 @@ msgstr "Registrierte Benutzer" msgid "Trusted Users" msgstr "Vertrauenswürdige Benutzer (TU)" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Fehler beim Aufrufen der Paket-Liste." +msgid "Recent Updates" +msgstr "Letzte Aktualisierungen" -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Keine Pakete entsprachen deinen Suchkriterien." +msgid "My Statistics" +msgstr "Meine Statistiken" -msgid "Package Listing" -msgstr "Paket-Liste" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Pakete in \"unsupported\"" -msgid "Name" -msgstr "Name" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Vorschlag-Details" -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -msgid "orphan" -msgstr "Verwaist" - -msgid "Legend" -msgstr "Legende" - -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" - -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Markierung \"Veraltet\" entfernen" - -msgid "Go" -msgstr "Los" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Diese Abstimmung läuft noch." #, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Ergebnisse %s - %s von %s" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Eingereicht: %s von %s" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Kommentar von: %s am %s" +msgid "End" +msgstr "Ende" -msgid "Delete comment" -msgstr "Entferne Kommentar" +msgid "No" +msgstr "Nein" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Zeige alle %s Kommentare" +msgid "Abstain" +msgstr "Enthalten" -msgid "Orphans" -msgstr "Verwaiste Pakete" +msgid "Total" +msgstr "Insgesamt" -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" +msgid "Start" +msgstr "Beginn" -msgid "Any" -msgstr "Alle" - -msgid "Search by" -msgstr "Suche nach" - -msgid "Name, Description" -msgstr "Name, Beschreibung" - -msgid "Name Only" -msgstr "nur Name" - -msgid "Exact name" -msgstr "Genauer Name" - -msgid "Age" -msgstr "Alter" - -msgid "Sort order" -msgstr "Neu ordnen" - -msgid "Ascending" -msgstr "Aufsteigend" - -msgid "Descending" -msgstr "Absteigend" - -msgid "Per page" -msgstr "Pro Seite" - -msgid "All" -msgstr "Alle" - -msgid "Flagged" -msgstr "Markiert" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "Nicht markiert" +msgid "No results found." +msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 8d7d2324..69814b31 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -4,65 +4,28 @@ # # Translators: # Axilleas P , 2011. +# axil Pι , 2012. # Lukas Fleischer , 2011. # , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-28 12:52+0000\n" -"Last-Translator: Axilleas P \n" -"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/el/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-03 22:03+0000\n" +"Last-Translator: axil Pι \n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Home" +msgid "Page Not Found" +msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε" -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Καλωσήρθατε στο AUR! Διαβάστε παρακαλώ τον %hOδηγό Χρηστών του AUR%h και τον %hΟδηγό των Trusted Users%h για περισσότερες πληροφορίες." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Τα προτεινόμενα PKGBUILDs %hπρέπει%h να ακολουθούν τα %hΠρότυπα δημιουργίας πακέτων του Arch%h αλλιώς θα διαγράφονται!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Θυμηθείτε να ψηφίσετε τα αγαπημένα σας πακέτα!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Ορισμένα πακέτα μπορεί να μεταφερθούν ως binaries στο [community]" - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Τα προτεινόμενα πακέτα στο \"Unsupported\" είναι περιεχόμενο που παρέχεται απο τους χρήστες. Χρησιμοποιήστε τα με δική σας ευθύνη." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Κριτήρια Αναζήτησης" - -msgid "Packages" -msgstr "Πακέτα" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί το πακέτο για τη συγχώνευση ψήφων και σχόλιων" - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί, παρακαλώ ελέγξτε το κουτάκι επιβεβαίωσης." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Σφάλμα στη διαδικασία λήψης των πληροφοριών του πακέτου." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "Μας συγχωρείτε, η σελίδα που ζητήσατε δεν υπάρχει." msgid "Accounts" msgstr "Λογαριασμοί" @@ -77,13 +40,7 @@ msgid "You do not have permission to edit this account." msgstr "Δεν έχετε την άδεια να επεξεργαστείτε αυτόν τον λογαριασμό." msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να αναζητήσετε για υπάρχοντες λογαριασμούς." - -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να ανανεώσετε το λογαριασμό σας." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Αφήστε τα πεδία για τον κωδικό σας κενά για να κρατήσετε το ίδιο κωδικό." +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να αναζητήσετε υπάρχοντες λογαριασμούς." msgid "You must log in to view user information." msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να δείτε πληροφορίες χρήστη." @@ -91,35 +48,11 @@ msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να δείτε πληρο msgid "Use this form to create an account." msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να δημιουργήσετε λογαριασμό." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να ληφθούν οι λεπτομέρειες της πρότασης." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Η ψηφοφορία έχει κλείσει για αυτή την πρόταση." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Δεν μπορείτε να ψηφίσετε σε μία πρόταση που αφορά εσάς." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Έχετε ήδη ψηφίσει για αυτή τη πρόταση." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Το ID της ψήφου δεν είναι έγκυρο." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Τρέχουσες ψήφοι" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Παρελθόντες ψήφοι" - msgid "Add Proposal" msgstr "Προσθέστε Πρόταση" -msgid "Back" -msgstr "Πίσω" - -msgid "Next" -msgstr "Επόμενο" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "Μη έγκυρο διακριτικό για την ενέργεια του χρήστη." msgid "Username does not exist." msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη δεν υπάρχει." @@ -161,6 +94,122 @@ msgstr "Πρόταση" msgid "Submit" msgstr "Υποβολή" +msgid "Home" +msgstr "Αρχική" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "Καλωσήρθατε στο AUR! Διαβάστε παρακαλώ τον %sOδηγό Χρηστών του AUR%s και τον %sΟδηγό των Trusted Users%s για περισσότερες πληροφορίες. " + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "Τα συνεισφέροντα PKGBUILDs %sπρέπει%s να ακολουθούν τα %sΠρότυπα δημιουργίας πακέτων του Arch%s αλλιώς θα διαγράφονται! " + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Θυμηθείτε να ψηφίσετε τα αγαπημένα σας πακέτα!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Ορισμένα πακέτα μπορεί να μεταφερθούν ως binaries στο [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Συζήτηση" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "Γενική συζήτηση που αφορά στη δομή του Arch User Repository (AUR) και των Trusted Users λαμβάνει μέρος στην %saur-general%s. Η λίστα αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αιτήματα ορφανών πακέτων, αιτήματα συγχώνευσης και αιτήματα διαγραφής. Για συζήτηση σχετικά με την ανάπτυξη του AUR, χρησιμοποιήστε τη λίστα ταχυδρομείου %saur-dev%s." + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Αναφορά Σφαλμάτων" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "Εάν βρείτε κάποιο σφάλμα στο AUR, παρακαλώ συμπληρώστε μία αναφορά σφάλματος στον %sbug tracker%s μας. Χρησιμοποιήστε τον tracker για αναφορές σφάλματος %sμόνο%s όσον αφορά στην πλατφόρμα του AUR. Για να αναφέρετε σφάλματα πακέτων, έρθετε σε επαφή με τον εκάστοτε maintainer ή αφήστε ένα μήνυμα στην κατάλληλη σελίδα του πακέτου." + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Τα πακέτα στο \"Unsupported\" έχουν περιεχόμενο που παρέχεται απο τους χρήστες. Χρησιμοποιήστε τα με δική σας ευθύνη." + +msgid "Vote" +msgstr "Ψηφίστε" + +msgid "UnVote" +msgstr "Αναίρεση ψήφου" + +msgid "Notify" +msgstr "Ειδοποίηση" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Διακοπή Ειδοποίησης" + +msgid "Flag" +msgstr "Επισήμανση" + +msgid "UnFlag" +msgstr "Αποχαρακτήριση" + +msgid "Login" +msgstr "Σύνδεση" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Έχετε συνδεθεί ως: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Αποσύνδεση" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "Εισάγετε πιστοποιητικά εισόδου" + +msgid "Username" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός" + +msgid "Remember me" +msgstr "Θυμήσου με" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "Το HTTP είναι απενεργοποιημένο. Παρακαλώ %sγυρίστε σε HTTPs%s αν θέλετε να εισέλθετε." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Κριτήρια Αναζήτησης" + +msgid "Packages" +msgstr "Πακέτα" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Δεν μπορεί να βρεθεί το πακέτο για τη συγχώνευση ψήφων και σχόλιων" + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί, παρακαλώ ελέγξτε το κουτάκι επιβεβαίωσης." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Σφάλμα στη διαδικασία λήψης των πληροφοριών του πακέτου." + msgid "Missing a required field." msgstr "Λείπει ένα απαραίτητο πεδίο." @@ -168,10 +217,7 @@ msgid "Password fields do not match." msgstr "Οι τιμές που εισαγάγατε στα πεδία “κωδικού” και “επιβεβαίωσης κωδικού” δεν είναι ίδιες." msgid "Invalid e-mail." -msgstr "Άκυρo e-mail." - -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Άκυρo e-mail και συνδυασμός κλειδιού επαναφοράς" +msgstr "Μη έγκυρο e-mail." msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " @@ -200,17 +246,86 @@ msgstr "Επιβεβαιώστε το νέο σας συνθηματικό:" msgid "Continue" msgstr "Συνεχίστε" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Εάν έχετε ξεχάσει τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε, στείλτε ένα μήνυμα στην %haur-general%h mailing list" +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "Εάν έχετε ξεχάσει την ηλεκτρονική διεύθυνση που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε, παρακαλώ στείλτε ένα μήνυμα στη λίστα ταχυδρομείου %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση e-mail σας:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "Διαγραφή Πακέτου" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "Διαγράψτε Πακέτο: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να διαγράψετε το πακέτο (%s%s%s) από το AUR. " + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "Η διαγραφή ενός πακέτου είναι μόνιμη." + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "Επιλέξτε το κουτάκι για να επιβεβαιώσετε." + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "Επιβεβαιώστε τη διαγραφή του πακέτου" + +msgid "Delete" +msgstr "Διαγράψτε" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "Μόνο οι Trusted Users και οι Developers μπορούν να διαγράψουν πακέτα." + +msgid "Package Merging" +msgstr "Συγχώνευση Πακέτου" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "Συγχώνευσε Πακέτο: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να συγχωνεύσετε το πακέτο (%s%s%s) σε ένα άλλο πακέτο." + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "Μόλις το πακέτο συγχωνευτεί, η διαδικασία δεν μπορεί να αντιστραφεί." + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "Εισάγετε το όνομα του πακέτου με το οποίο επιθυμείτε να συγχωνεύσετε το τρέχον πακέτο." + +msgid "Merge into:" +msgstr "Συγχωνεύστε σε:" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "Επιβεβαιώστε τη συγχώνευση του πακέτου" + +msgid "Merge" +msgstr "Συγχώνευση" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "Μόνο οι Trusted Users και οι Developers μπορούν να συγχωνεύσουν πακέτα." + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "Σφάλμα - Το αρχείο που καταχωρήσατε υπερέβει το μέγιστο δυνατό μέγεθος (%s)" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "Σφάλμα - Το αρχείο καταχωρήθηκε μερικώς" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Σφάλμα - Κανένα αρχείο δεν έχει ανεβαστεί" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "Σφάλμα - Δε βρέθηκε ο προσωρινός φάκελος μεταφόρτωσης" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "Σφάλμα - Το αρχείο δεν μπόρεσε να εγγραφεί" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -219,15 +334,15 @@ msgstr "Σφάλμα - δεν υποστηρίζεται η μορφή αρχε msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Σφάλμα - το ασυμπίεστο μέγεθος αρχείου είναι πολύ μεγάλο." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Σφάλμα -το tarball δεν μπορεί να περιέχει περισσότερους από έναν καταλόγους." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει αρχεία έξω από έναν κατάλογο." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει παραπάνω υποκαταλόγους." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Σφάλμα - το tarball δεν μπορεί να περιέχει περισσότερους από έναν καταλόγους." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Σφάλμα κατά το ξεπακετάρισμα του ανεβασμένου αρχείου - δεν υπάρχει PKGBUILD." @@ -241,12 +356,33 @@ msgstr "Λείπει κάποιο πρωτόκολλο (πχ. http:// , ftp://) msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Μη έγκυρο όνομα: μόνο πεζοί χαρακτήρες επιτρέπονται." +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "Σφάλμα - Το όνομα του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από %d χαρακτήρες" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "Σφάλμα - Η διεύθυνση URL του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "Σφάλμα - Η περιγραφή του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "Σφάλμα - Η άδεια του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "Σφάλμα - Η έκδοση του πακέτου δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες" + #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Aποτυχία κατά τη δημιουργία του καταλόγου %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Δεν επιτρέπεται να επικαλύψετε το %h%s%h πακέτο." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "Δε σας επιτρέπεται να αντικαταστήσετε το πακέτο %s%s%s." #, php-format msgid "" @@ -261,7 +397,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή καταλόγου σε % msgid "" "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "--source`." -msgstr "Ανεβάστε τα πηγαία πακέτα εδώ. Δημιουργήστε πηγαία πακέτα με την εντολή `makepkg --source`" +msgstr "Ανεβάστε τα πηγαία πακέτα εδώ. Δημιουργήστε πηγαία πακέτα με την εντολή `makepkg --source`." msgid "Package Category" msgstr "Κατηγορία Πακέτου" @@ -281,6 +417,104 @@ msgstr "Συγγνώμη, αυτός ο server δεν επιτρέπει το α msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να ανεβάσετε πακέτα." +msgid "Trusted User" +msgstr "Trusted User" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση των στοιχείων της πρότασης." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Η ψηφοφορία έχει κλείσει για αυτή την πρόταση." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Δεν μπορείτε να ψηφίσετε σε μία πρόταση που αφορά σε εσάς." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Έχετε ήδη ψηφίσει για αυτή τη πρόταση." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Το ID της ψήφου δεν είναι έγκυρο." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Τρέχουσες ψήφοι" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Παρελθόντες ψήφοι" + +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" + +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" + +msgid "Voters" +msgstr "Ψηφίσαντες" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Λείπει το ID Χρήστη" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Το όνομα χρήστη δεν είναι έγκυρο." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Πρέπει να αποτελείται από %s έως %s χαρακτήρες" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Ξεκινήστε και τελειώστε με γράμμα ή αριθμό" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Μπορεί να περιλαμβάνει μόνο μία τελεία, κάτω παύλα ή παύλα." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Ο κωδικός πρέπει να αποτελείται τουλάχιστον %s χαρακτήρες." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι έγκυρη." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "Το fingerprint του PGP κλειδιού δεν είναι έγκυρο." + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Ένας Trusted User δεν μπορεί να αποδώσει στοιχεία Developer." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Η γλώσσα αυτή δεν υποστηρίζεται ακόμη." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Το όνομα, %s%s%s, χρησιμοποιείται ήδη." + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Η διεύθυνση, %s%s%s, χρησιμοποιείται ήδη." + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του λογαριασμού, %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "Ο λογαριασμός, %s%s%s, δημιουργήθηκε επιτυχώς." + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "Πατήστε στον παραπάνω σύνδεσμο Σύνδεση για να χρησιμοποιήσετε το λογαριασμό σας." + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "Σφάλμα κατά την τροποποίηση του λογαριασμού, %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "Ο λογαριασμός, %s%s%s, τροποποποιήθηκε επιτυχώς." + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή συνθηματικό." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Μη έγκυρο e-mail και συνδυασμός κλειδιού επαναφοράς" + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια φόρτωσης των πληροφοριών του πακέτου." @@ -383,56 +617,62 @@ msgid "You are not allowed to delete this comment." msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να διαγράψετε αυτό το σχόλιο." msgid "Missing category ID." -msgstr "Μη υπαρκτό ID κατηγορίας" +msgstr "Μη υπαρκτό ID κατηγορίας." msgid "Invalid category ID." msgstr "Μη έγκυρο ID κατηγορίας." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Λείπει το ID (η ταυτότητα) του πακέτου." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να αλλάξετε την κατηγορία αυτού του πακέτου." msgid "Package category changed." msgstr "Έγινε αλλαγή κατηγορίας πακέτου." -msgid "Username" -msgstr "Όνομα χρήστη" +msgid "Account Type" +msgstr "Είδος λογαριασμού" + +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" + +msgid "Developer" +msgstr "Developer" + +msgid "Email Address" +msgstr "Διεύθυνση email" + +msgid "Real Name" +msgstr "Πραγματικό 'Ονομα" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "Ψευδώνυμο IRC" + +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "PGP Key Fingerprint" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Πιο Πρόσφατα Ψηφισμένο" + +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "Δείτε τα πακέτα αυτού του χρήστη" msgid "required" msgstr "απαιτούμενο" -msgid "Account Type" -msgstr "Είδος λογαριασμού" - msgid "Normal user" msgstr "Απλός χρήστης" msgid "Trusted user" msgstr "Αξιόπιστος χρήστης" -msgid "Developer" -msgstr "Developer" - msgid "Account Suspended" msgstr "Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί." -msgid "Email Address" -msgstr "Διεύθυνση email" - -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός" - msgid "Re-type password" msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά τον κωδικό σας." -msgid "Real Name" -msgstr "Πραγματικό 'Ονομα" - -msgid "IRC Nick" -msgstr "Ψευδώνυμο IRC" - msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" @@ -445,56 +685,6 @@ msgstr "Δημιουργήστε" msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Λείπει το ID Χρήστη" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Το όνομα χρήστη δεν είναι έγκυρο." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Πρέπει να αποτελείται από %s έως %s χαρακτήρες" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Ξεκινήστε και τελειώστε με γράμμα ή αριθμό" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Μπορεί να περιλαμβάνει μόνο μία τελεία, κάτω παύλα ή παύλα." - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Ο κωδικός πρέπει να αποτελείται τουλάχιστον %s χαρακτήρες." - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι έγκυρη." - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Ένας Trusted User δεν μπορεί να αποδώσει στοιχεία Developer." - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Η γλώσσα αυτή δεν υποστηρίζεται ακόμη." - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Το όνομα χρήστη, %h%s%h, χρησιμοποιείται ήδη." - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Η διεύθυνση, , %h%s%h, χρησιμοποιείται ήδη." - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Σφάλμα κατα τη διάρκεια δημιουργίας του λογαριασμού, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Ο λογαριασμός, %h%s%h, δημιουργήθηκε με επιτυχία." - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Κάντε κλικ στο σύνδεσμο Home επάνω για να συνδεθείτε." - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Σφάλμα κατά την τροποποίηση του λογαριασμού, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Ο λογαριασμός, %h%s%h, τροποποιήθηκε με επιτυχία." - msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Δε βρέθηκε αποτέλεσμα που να ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης." @@ -504,9 +694,6 @@ msgstr "Είδος" msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -msgid "Last Voted" -msgstr "Πιο Πρόσφατα Ψηφισμένο" - msgid "Edit Account" msgstr "Τροποποίηση Λογαριασμού" @@ -516,8 +703,8 @@ msgstr "Έχει ανασταλεί" msgid "Active" msgstr "Ενεργός" -msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" msgid "Less" msgstr "Λιγότερο" @@ -528,145 +715,18 @@ msgstr "Περισσότερα" msgid "No more results to display." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα αποτελέσματα για να δείτε." -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Trusted User" - -msgid "View this user's packages" -msgstr "Δείτε τα πακέτα αυτού του χρήστη" - -msgid "Bad username or password." -msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή συνθηματικό" - -msgid "Category" -msgstr "Κατηγορία" - -msgid "Change category" -msgstr "Αλλαγή κατηγορίας" - -msgid "Votes" -msgstr "Ψήφοι" - -msgid "unknown" -msgstr "άγνωστο" - -msgid "Package Details" -msgstr "Πληροφορίες Πακέτου" - -msgid "Submitter" -msgstr "Υποβάλλων" - -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -msgid "License" -msgstr "Άδεια" - -msgid "Last Updated" -msgstr "Τελευταία Ενημέρωση" - -msgid "First Submitted" -msgstr "Πρώτη Υποβολή" - -msgid "Tarball" -msgstr "Tarball" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Αυτό το πακέτο έχει χαρακτηριστεί παρωχημένο." - -msgid "Dependencies" -msgstr "Εξαρτήσεις" - -msgid "Required by" -msgstr "Απαιτείται από" - -msgid "Sources" -msgstr "Πηγές" - -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Γεια, αυτό αξίζει να διαβαστεί!" - -msgid "Start" -msgstr "Ξεκινήστε" - -msgid "End" -msgstr "Τέλος" - -msgid "Yes" -msgstr "Ναι" - -msgid "No" -msgstr "Όχι" - -msgid "Voted" -msgstr "Ψηφισμένο" - -msgid "No results found." -msgstr "Κανένα αποτέλεσμα δεν βρέθηκε." - -msgid "Proposal Details" -msgstr "Πληροφορίες Πρότασης" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "Η ψηφοφορία αυτή βρίσκεται ακόμη σε εξέλιξη." - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Υποβλήθηκε: %s από %s" - -msgid "Abstain" -msgstr "Απέχουν" - -msgid "Total" -msgstr "Σύνολο" - -msgid "Voters" -msgstr "Ψηφίσαντες" - -msgid "Bugs" -msgstr "Bugs" - -msgid "Discussion" -msgstr "Συζήτηση" - -msgid "My Packages" -msgstr "Τα πακέτα μου" - -msgid "Vote" -msgstr "Ψηφίστε" - -msgid "UnVote" -msgstr "Αναίρεση ψήφου" - -msgid "Notify" -msgstr "Ειδοποίηση" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Ακύρωση Ειδοποίησης Για Νέα Πακέτα" msgid "New Comment Notification" msgstr "Ειδοποίηση για νέα σχόλια" -msgid "UnNotify" -msgstr "Διακοπή Ειδοποίησης" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Ακύρωση Ειδοποίησης Για Νέα Πακέτα" - msgid "Flag Out-of-date" msgstr "Επισημάνετε ως Παρωχημένο" msgid "UnFlag Out-of-date" msgstr "Αποχαρακτηρίστε ως Παρωχημένο" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Υιοθετήστε Πακέτα" - -msgid "Disown Packages" -msgstr "Aποδεσμεύστε Πακέτα" - msgid "Delete Packages" msgstr "Διαγράψτε Πακέτα" @@ -676,57 +736,229 @@ msgstr "Συγχώνευση σε" msgid "Confirm" msgstr "Επιβεβαιώστε" -msgid "Any type" -msgstr "Κάθε είδος" +msgid "My Packages" +msgstr "Τα πακέτα μου" + +msgid " My Account" +msgstr "Ο λογαριασμός μου" + +msgid "Register" +msgstr "Εγγραφείτε" + +msgid "Add Comment" +msgstr "Προσθέστε σχόλιο" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "Το σχόλιο έχει προστεθεί." + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "Δείτε ολα τα %s σχόλια" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "Τελευταία σχόλια" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Διαγράψτε το σχόλιο" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "Σχόλιο από %s" + +msgid "All comments" +msgstr "Όλα τα σχόλια" + +msgid "unknown" +msgstr "άγνωστο" + +msgid "Package Details" +msgstr "Πληροφορίες Πακέτου" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "Δείτε το PKGBUILD" + +msgid "Download tarball" +msgstr "Κατέβασε το tarball" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "Επισημάνθηκε ως παρωχημένο" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "Επισημάνετε ως παρωχημένο" + +msgid "Unflag package" +msgstr "Αποχαρακτηρίστε ως παρωχημένο" + +msgid "Remove vote" +msgstr "Αφαιρέστε ψήφο" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "Ψηφίστε για αυτό το πακέτο" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "Απενεργοποιήστε τις ειδοποιήσεις" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "Ειδοποίησε για νέα σχόλια" + +msgid "Delete Package" +msgstr "Διαγράψτε πακέτο" + +msgid "Merge Package" +msgstr "Συγχώνευση πακέτου" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Υιοθετήστε Πακέτα" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Aποδεσμεύστε Πακέτα" + +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +msgid "Visit the website for" +msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα για " + +msgid "Category" +msgstr "Κατηγορία" + +msgid "Change category" +msgstr "Αλλαγή κατηγορίας" + +msgid "License" +msgstr "Άδεια" + +msgid "Submitter" +msgstr "Υποβάλλων" + +msgid "View account information for" +msgstr "Δείτε τις πληροφορίες λογαριασμού για" + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "Δείτε τις πληροφορίες λογαριασμού του %s" + +msgid "Maintainer" +msgstr "Συντηρητής" + +msgid "Votes" +msgstr "Ψήφοι" + +msgid "First Submitted" +msgstr "Πρώτη Υποβολή" + +msgid "Last Updated" +msgstr "Τελευταία Ενημέρωση" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Εξαρτήσεις" + +msgid "View packages details for" +msgstr "Δείτε τις λεπτομέρειες πακέτου για το" + +msgid "Required by" +msgstr "Απαιτείται από" + +msgid "Sources" +msgstr "Πηγές" + +msgid "Name, Description" +msgstr "Όνομα, Περιγραφή" + +msgid "Name Only" +msgstr "Όνομα μόνο" + +msgid "Exact name" +msgstr "Ακριβές όνομα" + +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +msgid "Flagged" +msgstr "Σημειωμένα" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "Μη Σημειωμένα" + +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +msgid "Voted" +msgstr "Ψηφισμένο" + +msgid "Age" +msgstr "Ηλικία" + +msgid "Ascending" +msgstr "Αύξουσα" + +msgid "Descending" +msgstr "Φθίνουσα" + +msgid "Enter search criteria" +msgstr "Εισάγετε κριτήρια αναζήτησης" + +msgid "Any" +msgstr "Οποιαδήποτε" + +msgid "Search by" +msgstr "Αναζήτηση κατά" + +msgid "Keywords" +msgstr "Λέξεις κλειδιά" + +msgid "Out of Date" +msgstr "Παρωχημένα" msgid "Sort by" msgstr "Ταξινόμηση κατά" +msgid "Sort order" +msgstr "Σειρά ταξινόμησης" + +msgid "Per page" +msgstr "Ανά σελίδα" + +msgid "Go" +msgstr "Πήγαινε" + +msgid "Orphans" +msgstr "Ορφανά" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας πακέτων." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Κανένα πακέτο δεν ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης σας." + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "%d πακέτα βρέθηκαν. Σελίδα %d από %d." + +msgid "Version" +msgstr "Έκδοση" + +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +msgid "orphan" +msgstr "ορφανό" + +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Αποχαρακτηρίστε το πακέτο ως Παρωχημένο" + +msgid "Any type" +msgstr "Κάθε είδος" + msgid "Last vote" msgstr "Τελευταία ψήφος" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Το σχόλιο έχει προστεθεί." - -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Πληκτρολογήστε το σχόλιο σας παρακάτω." - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Έχετε συνδεθεί ως: %s" - -msgid "Logout" -msgstr "Αποσύνδεση" - -msgid "Remember me" -msgstr "Θυμήσου με" - -msgid "Login" -msgstr "Σύνδεση" - -msgid "Forgot Password" -msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας" - -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Το HTTP είναι απενεργοποιημένο. Παρακαλώ %sγυρίστε σε HTTPs%s αν θέλετε να εισέλθετε." - -msgid "Recent Updates" -msgstr "Πρόσφατες Ανανεώσεις" - -msgid "My Statistics" -msgstr "Τα στατιστικά μου" - -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Μη υποστηριζόμενα πακέτα" - -msgid "Out of Date" -msgstr "Παρωχημένα" - msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά" @@ -751,92 +983,39 @@ msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες" msgid "Trusted Users" msgstr "Trusted Users" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας πακέτων." +msgid "Recent Updates" +msgstr "Πρόσφατες Ανανεώσεις" -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Κανένα πακέτο δεν ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης σας." +msgid "My Statistics" +msgstr "Τα στατιστικά μου" -msgid "Package Listing" -msgstr "Λίστα Πακέτων" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Μη υποστηριζόμενα πακέτα" -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Πληροφορίες Πρότασης" -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -msgid "orphan" -msgstr "ορφανό" - -msgid "Legend" -msgstr "Kατάσταση" - -msgid "Actions" -msgstr "Ενέργειες" - -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Δηλώστε το πακέτο ως Παρωχημένο" - -msgid "Go" -msgstr "Πήγαινε" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Η ψηφοφορία αυτή βρίσκεται ακόμη σε εξέλιξη." #, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Εμφάνιση αποτελεσμάτων %s - %s από %s" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Υποβλήθηκε: %s από %s" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Σχόλιο από: %s στις %s" +msgid "End" +msgstr "Τέλος" -msgid "Delete comment" -msgstr "Διαγράψτε το σχόλιο" +msgid "No" +msgstr "Όχι" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Eμφάνιση όλων των %s σχολίων " +msgid "Abstain" +msgstr "Απέχουν" -msgid "Orphans" -msgstr "Ορφανά" +msgid "Total" +msgstr "Σύνολο" -msgid "Advanced" -msgstr "Σύνθετη αναζήτηση" +msgid "Start" +msgstr "Ξεκινήστε" -msgid "Any" -msgstr "Οποιαδήποτε" - -msgid "Search by" -msgstr "Αναζήτηση κατά" - -msgid "Name, Description" -msgstr "Όνομα, Περιγραφή" - -msgid "Name Only" -msgstr "Όνομα μόνο" - -msgid "Exact name" -msgstr "Ακριβές όνομα" - -msgid "Age" -msgstr "Ηλικία" - -msgid "Sort order" -msgstr "Σειρά ταξινόμησης" - -msgid "Ascending" -msgstr "Αύξουσα" - -msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" - -msgid "Per page" -msgstr "Ανά σελίδα" - -msgid "All" -msgstr "Όλα" - -msgid "Flagged" -msgstr "Σημειωμένα" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "Μη Σημειωμένα" +msgid "No results found." +msgstr "Κανένα αποτέλεσμα δεν βρέθηκε." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index fcb9878d..86354de1 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,63 +7,26 @@ # , 2011. # Lukas Fleischer , 2011. # neiko , 2011. +# Nicolás de la Torre , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-07 18:01+0000\n" -"Last-Translator: juantascon \n" -"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/es/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-29 05:38+0000\n" +"Last-Translator: Angel Velasquez \n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Inicio" +msgid "Page Not Found" +msgstr "Página no encontrada" -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "¡Bienvenido al AUR! Por favor lea la %hGuía AUR del Usuario%h y la %hGuía TU del AUR%h para más información." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "¡Los PKGBUILDS enviados %hdeben%h cumplir las %hNormas de empaquetado de Arch%h si no serán eliminados!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "¡Recuerde votar sus paquetes favoritos!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Algunos paquetes pueden estar provistos de forma binaria en [community]" - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "ACLARATORIA" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Los paquetes no soportados son producidos por los usuarios. Cualquier uso de los archivos de éstos es a su propio riesgo." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Criterio de Búsqueda" - -msgid "Packages" -msgstr "Paquetes" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "" - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Los paquetes seleccionados no han sido eliminados, compruebe la casilla de confirmación." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Error al intentar recuperar los detalles del paquete." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "Disculpa, la página que solicistaste no existe." msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" @@ -80,47 +43,17 @@ msgstr "No tiene permiso para editar esta cuenta." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Use este formulario para buscar las cuentas existentes." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Use este formulario para actualizar su cuenta." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Deje en blanco los campos de la contraseña si quiere conservarla." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Debe identificarse para ver la información del usuario." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Use este formulario para crear una cuenta." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "No se han podido recuperar los detalles de la propuesta." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Las votaciones para esta propuesta están cerradas." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "No puede votar en una propuesta sobre usted." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Ya ha votado en esta propuesta." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "El ID del voto no es válido." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Votos actuales" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Votos antiguos" - msgid "Add Proposal" msgstr "Añadir propuesta" -msgid "Back" -msgstr "Atrás" - -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "Token inválido para esa acción." msgid "Username does not exist." msgstr "El nombre de usuario no existe." @@ -162,6 +95,122 @@ msgstr "Propuesta" msgid "Submit" msgstr "Enviar" +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "Bienvenido a AUR! Por favor lee las %sReglas de usuario de AUR%s y las %sReglas de usuarios de confianza%s para mayor información." + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "PKGBUILDs contribuidos %sdeben%s ser compatibles con el %sEstándar de empaquetado Arch%s de otra forma serán eliminados!" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "¡Recuerde votar sus paquetes favoritos!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Algunos paquetes pueden estar provistos de forma binaria en [community]" + +msgid "Discussion" +msgstr "Debate" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "La discusión general acerca del Repositorio de Usuarios Arch (AUR) y la estructura de los Usuarios de Confianza llevan lugar en %saur-general%s. Esta lista puede ser usada para solicitudes de abandono de paquetes, solicitudes de unión, y solicitudes de eliminación. Para discusiones relacionadas con el desarrollo de AUR, usa la lista de correos %saur-dev%s" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Reporte de errores" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "Si encuentras un bug en AUR, por favor llena un reporte de error en nuestro %sbug tracker%s. Usa el tracker para reportar errores de AUR %solamente%s. Para reportar errores de empaquetado contacta al mantenedor o deja un comentario en la página respectiva del paquete." + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "ACLARATORIA" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Los paquetes no soportados son producidos por los usuarios. Cualquier uso de los archivos de éstos es a su propio riesgo." + +msgid "Vote" +msgstr "Votar" + +msgid "UnVote" +msgstr "Retirar voto" + +msgid "Notify" +msgstr "Notificar" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Quitar notificación" + +msgid "Flag" +msgstr "Marcar" + +msgid "UnFlag" +msgstr "Desmarcar" + +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Identificado como: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Salir" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "Introduce las credenciales de inicio de sesión" + +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +msgid "Remember me" +msgstr "Recordarme" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Olvidé la clave" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "Autentificación por HTTP deshabilitada. Por favor %scambie a HTTPs%s si quiere autentificarse" + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Criterio de Búsqueda" + +msgid "Packages" +msgstr "Paquetes" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "No se puede encontrar el paquete para unir los votos y comentarios en él." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Los paquetes seleccionados no han sido eliminados, compruebe la casilla de confirmación." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Error al intentar recuperar los detalles del paquete." + msgid "Missing a required field." msgstr "Falta un campo obligatorio." @@ -171,9 +220,6 @@ msgstr "Los campos de la contraseña no coinciden." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Dirección de correo no válida." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Combinación de dirección de correo y clave no válida." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -201,17 +247,86 @@ msgstr "Confirme su nueva clave:" msgid "Continue" msgstr "Continuar" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Si ha olvidado el correo que usó para registrarse, por favor, envíe un mensaje a la lista de correo %haur-general%h." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "Si olvidaste la dirección de correo que usaste para registrarte, por favor envia un mensaje a la lista de correo %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Introduzca su dirección de correo:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "Eliminación de Paquetes" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "Eliminar paquete: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "Utilice este formulario para eliminar el paquete (%s%s%s) de AUR." + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "El eliminado de un paquete es permanente." + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "Selecciona la casilla para confirmar la acción." + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "Confirma la eliminación del paquete" + +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "Sólo Usuarios de Confiaza y Desarrolladores pueden eliminar paquetes." + +msgid "Package Merging" +msgstr "Unión de paquetes" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "Unir paquete: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "Utilice este formulario para unir el paquete (%s%s%s) dentro de otro paquete." + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "Una vez el paquete fue unido no puede ser revertid." + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "Introduce el paquete al que te gustaria unir." + +msgid "Merge into:" +msgstr "Unir dentro:" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "Confirmar unión de paquetes" + +msgid "Merge" +msgstr "Unir" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "Solo Usuarios de Confianza y Desarrolladores pueden unir paquetes." + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "Error - El archivo subido es mas grande que el maximo permitido (%s)" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "Error - Archivo parcialmente subido" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Error - El fichero no se ha subido" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "Error - No se pudo encontrar carpeta temporal de subidas" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "Error - El archivo no pudo ser escrito" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -220,15 +335,15 @@ msgstr "Error - formato de archivo no soportado (por favor, envíe sólo archivo msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Error - el tamaño del archivo descomprimido es demasiado grande." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Error - el archivo tar no puede contener más de un directorio." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Error - el archivo tar no puede contener archivos fuera de un directorio." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Error - el archivo tar no puede contener subdirectorios anidados." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Error - el archivo tar no puede contener más de un directorio." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Error al intentar desempaquetar - no existe el fichero PKGBUILD." @@ -242,12 +357,33 @@ msgstr "Falta el protocolo en la URL del paquete (es decir, http:// ,ftp://)" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Nombre no válido: sólo se permiten letras minúsculas." +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "Error - El nombre de paquete no puede ser mayor a %d caracteres." + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "Error - La URL del paquete no puede ser mayor a %d caracteres" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "Error - La descripción del paquete no puede ser mayor a %d caracteres" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "Error - La licencia del paquete no puede ser mayor a %d caracteres" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "Error - La versión del paquete no puede ser mayor a %d caracteres" + #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "No se pudo crear el directorio %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "No está autorizado a sobreescribir el paquete %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "No tienes permitido sobreescribir el paquete %s%s%s." #, php-format msgid "" @@ -282,6 +418,104 @@ msgstr "Perdón, las subidas no están permitidas en este servidor." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Debe crear una cuenta antes de poder subir paquetes." +msgid "Trusted User" +msgstr "Usuario de Confianza" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "No se han podido recuperar los detalles de la propuesta." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Las votaciones para esta propuesta están cerradas." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "No puede votar en una propuesta sobre usted." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Ya ha votado en esta propuesta." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "El ID del voto no es válido." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Votos actuales" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Votos antiguos" + +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +msgid "Voters" +msgstr "Votantes" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Falta el identificador de usuario" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "El nombre de usuario no es válido." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Debe tener entre %s y %s letras" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Comenzar y acabar con una letra o número" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Sólo puede contener un punto, guion bajo o guion." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Su clave debe tener como mínimo %s letras." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "La dirección de email no es válida." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "La huella digital PGP es inválida." + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Un usuario de confianza no puede asignar el estado de desarrollador." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "El idioma no está soportado actualmente." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "El nombre de usuario, %s%s%s, ya está en uso." + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "La dirección, %s%s%s, ya está en uso." + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "Error tratando de crear la cuenta, %s%s%s" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "La cuenta, %s%s%s, fue creada satisfactoriamente." + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "Haz click en el link de Iniciar Sesión para usar tu cuenta." + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "Error intentando modificar la cuenta, %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "La cuenta, %s%s%s, fue modificada satisfactoriamente" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Clave o nombre de usuario erróneos." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Combinación de dirección de correo y clave no válida." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Error al recuperar los detalles del paquete." @@ -389,51 +623,57 @@ msgstr "Falta el ID de categoría." msgid "Invalid category ID." msgstr "El identificador de la categoría no es válido." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Falta el identificador del paquete." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "No puede cambiar la categoría de este paquete." msgid "Package category changed." msgstr "Categoría del paquete cambiada." -msgid "Username" -msgstr "Nombre de usuario" +msgid "Account Type" +msgstr "Tipo de cuenta" + +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +msgid "Developer" +msgstr "Desarrollador" + +msgid "Email Address" +msgstr "Dirección de email" + +msgid "Real Name" +msgstr "Nombre real" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "Nick del IRC" + +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "Huella digital PGP" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Último voto" + +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "Ver los paquetes de este usuario" msgid "required" msgstr "obligatorio" -msgid "Account Type" -msgstr "Tipo de cuenta" - msgid "Normal user" msgstr "Usuario normal" msgid "Trusted user" msgstr "Usuario de confianza" -msgid "Developer" -msgstr "Desarrollador" - msgid "Account Suspended" msgstr "Cuenta suspendida" -msgid "Email Address" -msgstr "Dirección de email" - -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - msgid "Re-type password" msgstr "Reescriba la contraseña" -msgid "Real Name" -msgstr "Nombre real" - -msgid "IRC Nick" -msgstr "Nick del IRC" - msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -446,56 +686,6 @@ msgstr "Crear" msgid "Reset" msgstr "Limpiar" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Falta el identificador de usuario" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "El nombre de usuario no es válido." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Debe tener entre %s y %s letras" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Comenzar y acabar con una letra o número" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Sólo puede contener un punto, guion bajo o guion." - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Su clave debe tener como mínimo %s letras." - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "La dirección de email no es válida." - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Un usuario de confianza no puede asignar el estado de desarrollador." - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "El idioma no está soportado actualmente." - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "El nombre de usuario, %h%s%h, ya está en uso." - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "La dirección, %h%s%h, ya está en uso." - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Error al intentar crear la cuenta, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "La cuenta, %h%s%h, se creó correctamente." - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Pulse en el enlace Inicio situado en la parte superior para identificarse." - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Error al intentar modificar la cuenta, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "La cuenta, %h%s%h, se ha modificado correctamente." - msgid "No results matched your search criteria." msgstr "No se encontraron resultados que coincidan con su criterio de búsqueda." @@ -505,9 +695,6 @@ msgstr "Tipo" msgid "Status" msgstr "Estado" -msgid "Last Voted" -msgstr "Último voto" - msgid "Edit Account" msgstr "Editar cuenta" @@ -517,8 +704,8 @@ msgstr "Suspendido" msgid "Active" msgstr "Activo" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" msgid "Less" msgstr "Menos" @@ -529,205 +716,250 @@ msgstr "Más" msgid "No more results to display." msgstr "No hay más resultados que mostrar." -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Usuario de Confianza" - -msgid "View this user's packages" -msgstr "Ver los paquetes de este usuario" - -msgid "Bad username or password." -msgstr "Clave o nombre de usuario erróneos." - -msgid "Category" -msgstr "Categoría" - -msgid "Change category" -msgstr "Cambiar categoría" - -msgid "Votes" -msgstr "Votos" - -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -msgid "Package Details" -msgstr "Detalles del paquete" - -msgid "Submitter" -msgstr "Contribuidor" - -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -msgid "License" -msgstr "Licencia" - -msgid "Last Updated" -msgstr "Última actualización" - -msgid "First Submitted" -msgstr "Primer envío" - -msgid "Tarball" -msgstr "Archivo TAR" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Este paquete ha sido marcado como no actualizado." - -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependencias" - -msgid "Required by" -msgstr "Requerido por" - -msgid "Sources" -msgstr "Fuentes" - -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Hola, ¡merece la pena leer esto!" - -msgid "Start" -msgstr "Inicio" - -msgid "End" -msgstr "Fin" - -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -msgid "No" -msgstr "No" - -msgid "Voted" -msgstr "Votado" - -msgid "No results found." -msgstr "No se han encontrado resultados." - -msgid "Proposal Details" -msgstr "Detalles de la propuesta" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "Aún se puede votar." - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Enviado: %s por %s" - -msgid "Abstain" -msgstr "Abstenerse" - -msgid "Total" -msgstr "Total" - -msgid "Voters" -msgstr "Votantes" - -msgid "Bugs" -msgstr "Bugs" - -msgid "Discussion" -msgstr "Debate" - -msgid "My Packages" -msgstr "Mis paquetes" - -msgid "Vote" -msgstr "Votar" - -msgid "UnVote" -msgstr "Retirar voto" - -msgid "Notify" -msgstr "Notificar" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "No notificar al haber nuevos comentarios" msgid "New Comment Notification" msgstr "Notificar al haber nuevos comentarios" -msgid "UnNotify" -msgstr "Quitar notificación" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "No notificar al haber nuevos comentarios" - msgid "Flag Out-of-date" msgstr "Marcar como no actualizado" msgid "UnFlag Out-of-date" msgstr "Marcar como actualizado" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Borrar paquetes" + +msgid "Merge into" +msgstr "Unir en" + +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +msgid "My Packages" +msgstr "Mis paquetes" + +msgid " My Account" +msgstr "Mi cuenta" + +msgid "Register" +msgstr "Registro" + +msgid "Add Comment" +msgstr "Agregar comentario" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "Se ha añadido el comentario." + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "Ver todos los comentarios de %s" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "Últimos comentarios" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Borrar comentario" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "Comentario por %s" + +msgid "All comments" +msgstr "Todos los comentarios" + +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +msgid "Package Details" +msgstr "Detalles del paquete" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "Ver PKGBUILD" + +msgid "Download tarball" +msgstr "Descargar tarball" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "Marcado como desactualizado" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "Marcar paquete como desactualizado" + +msgid "Unflag package" +msgstr "Desmarcar paquete" + +msgid "Remove vote" +msgstr "Eliminar voto" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "Votar por este paquete" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "Deshabilitar notificaciones" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "Notificación de nuevos comentarios" + +msgid "Delete Package" +msgstr "Eliminar paquete" + +msgid "Merge Package" +msgstr "Unir paquete" + msgid "Adopt Packages" msgstr "Adoptar paquetes" msgid "Disown Packages" msgstr "Abandonar paquetes" -msgid "Delete Packages" -msgstr "Borrar paquetes" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" -msgid "Merge into" -msgstr "" +msgid "Visit the website for" +msgstr "Visita el sitio web de" -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgid "Category" +msgstr "Categoría" -msgid "Any type" -msgstr "Cualquier tipo" +msgid "Change category" +msgstr "Cambiar categoría" + +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +msgid "Submitter" +msgstr "Contribuidor" + +msgid "View account information for" +msgstr "Ver informacion de la cuenta " + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "Ver información de la cuenta para %s" + +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" + +msgid "Votes" +msgstr "Votos" + +msgid "First Submitted" +msgstr "Primer envío" + +msgid "Last Updated" +msgstr "Última actualización" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependencias" + +msgid "View packages details for" +msgstr "Ver detalles del paquete para" + +msgid "Required by" +msgstr "Requerido por" + +msgid "Sources" +msgstr "Fuentes" + +msgid "Name, Description" +msgstr "Nombre, descripción" + +msgid "Name Only" +msgstr "Sólo nombre" + +msgid "Exact name" +msgstr "Nombre exacto" + +msgid "All" +msgstr "Todos" + +msgid "Flagged" +msgstr "Marcados" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "No marcados" + +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +msgid "Voted" +msgstr "Votado" + +msgid "Age" +msgstr "Antigüedad" + +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +msgid "Enter search criteria" +msgstr "Introduce el criterio de búsqueda" + +msgid "Any" +msgstr "Cualquiera" + +msgid "Search by" +msgstr "Buscar por" + +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras claves" + +msgid "Out of Date" +msgstr "Desactualizado" msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" +msgid "Sort order" +msgstr "Orden" + +msgid "Per page" +msgstr "Por página" + +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +msgid "Orphans" +msgstr "Huérfanos" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Error al recuperar la lista de paquetes." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Ningún paquete coincide con su criterio de búsqueda." + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "%d paquetes encontrados. Página %d de %d" + +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +msgid "orphan" +msgstr "huérfano" + +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Marcar como actualizado" + +msgid "Any type" +msgstr "Cualquier tipo" + msgid "Last vote" msgstr "Último voto" msgid "Search" msgstr "Buscar'" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Se ha añadido el comentario." - -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Introduzca su comentario a continuación." - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Identificado como: %s" - -msgid "Logout" -msgstr "Salir" - -msgid "Remember me" -msgstr "Recordarme" - -msgid "Login" -msgstr "Entrar" - -msgid "Forgot Password" -msgstr "Olvidé la clave" - -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "" - -msgid "Recent Updates" -msgstr "Actualizaciones recientes" - -msgid "My Statistics" -msgstr "Mis estadísticas" - -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Paquetes en [unsupported]" - -msgid "Out of Date" -msgstr "Desactualizado" - msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" @@ -752,92 +984,39 @@ msgstr "Usuarios registrados" msgid "Trusted Users" msgstr "Usuarios de confianza" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Error al recuperar la lista de paquetes." +msgid "Recent Updates" +msgstr "Actualizaciones recientes" -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Ningún paquete coincide con su criterio de búsqueda." +msgid "My Statistics" +msgstr "Mis estadísticas" -msgid "Package Listing" -msgstr "Lista de paquetes" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Paquetes en [unsupported]" -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Detalles de la propuesta" -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -msgid "orphan" -msgstr "huérfano" - -msgid "Legend" -msgstr "Leyenda" - -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" - -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Marcar como actualizado" - -msgid "Go" -msgstr "Ir" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Aún se puede votar." #, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Mostrando los resultados %s - %s de %s" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Enviado: %s por %s" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Comentario de: %s el %s" +msgid "End" +msgstr "Fin" -msgid "Delete comment" -msgstr "Borrar comentario" +msgid "No" +msgstr "No" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Mostrar todos los comentarios (%s)" +msgid "Abstain" +msgstr "Abstenerse" -msgid "Orphans" -msgstr "Huérfanos" +msgid "Total" +msgstr "Total" -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +msgid "Start" +msgstr "Inicio" -msgid "Any" -msgstr "Cualquiera" - -msgid "Search by" -msgstr "Buscar por" - -msgid "Name, Description" -msgstr "Nombre, descripción" - -msgid "Name Only" -msgstr "Sólo nombre" - -msgid "Exact name" -msgstr "Nombre exacto" - -msgid "Age" -msgstr "Antigüedad" - -msgid "Sort order" -msgstr "Orden" - -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -msgid "Per page" -msgstr "Por página" - -msgid "All" -msgstr "Todos" - -msgid "Flagged" -msgstr "Marcados" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "No marcados" +msgid "No results found." +msgstr "No se han encontrado resultados." diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 308e7261..8c61e092 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,59 +8,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-17 12:41+0000\n" -"Last-Translator: Jesse Jaara \n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/fi/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer \n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Etusivu" +msgid "Page Not Found" +msgstr "" -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Tervetuloa! Lue %hAUR:in käyttäjä ohjeet%h sekä %hAUR:in TU ohjeet%h, jos tahdot tietää enemmän." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Luotujen PKGBUILD tiedostojen %htulee%h olla %hArch paketointi standardien%h mukaisia tai ne poistetaan!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Muista äänestää suosikki pakettejasi!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Jotkin paketit saattavat olla tarjolla valmiina paketteina [community] varastossa. :)" - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "Vastuuvapauslauseke" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Nämä paketit eivät ole virallisesti tuettuja. Tämän sivun paketit ovat käyttäjien tuotosta. Näiden käyttäminen on omalla vastuullaasi" - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Haku kriteerit" - -msgid "Packages" -msgstr "Paketit" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Pakettia, johon haluat siirtää äänet ja kommentit, ei löydy." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Valittuja paketteja ei ole poistettu. Muistitko laittaa raksin varmistus ruutuun?" - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Valitun paketin tietoja ei löytynyt." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Käyttäjätilit" @@ -77,47 +39,17 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän käyttäjätlin muokkaamiseen." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Etsi käyttäjätilejä." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Päivitä käyttäjätilisi tällä lomakkeella." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Jätä salasana kentät tyhjiksi, jos haluat säilyttää nykyisen salasanasi." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Sinun pitää kirjautua sisään tarkastellaksesi käyttäjien tietoja." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Käytä tätä lomaketta uuden käyttäjätilin luomiseen." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Ehdotuksen tietoja ei voitu noutaa." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Tämän ehdoksen äänestys on päättynyt." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Et voi äänestää itseäsi koskevassa äänestyksessä." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Olet jo antanut äänesi tälle ehdotukselle." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "" - -msgid "Current Votes" -msgstr "Avoimet äänestykset." - -msgid "Past Votes" -msgstr "Sulkeutuneet äänestykset." - msgid "Add Proposal" msgstr "Lisää ehdotus" -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" - -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Käyttäjänimeä ei ole olemassa." @@ -159,6 +91,122 @@ msgstr "Ehdotus" msgid "Submit" msgstr "Lisää" +msgid "Home" +msgstr "Etusivu" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Muista äänestää suosikki pakettejasi!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Jotkin paketit saattavat olla tarjolla valmiina paketteina [community] varastossa. :)" + +msgid "Discussion" +msgstr "Keskustelu" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "Vastuuvapauslauseke" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Nämä paketit eivät ole virallisesti tuettuja. Tämän sivun paketit ovat käyttäjien tuotosta. Näiden käyttäminen on omalla vastuullaasi" + +msgid "Vote" +msgstr "Äänestä" + +msgid "UnVote" +msgstr "Peru ääni" + +msgid "Notify" +msgstr "Lähetä ilmoituksia" + +msgid "UnNotify" +msgstr "En halua ilmoituksia" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Kirjaudu" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Nykyinen käyttäjä: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjänimi" + +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +msgid "Remember me" +msgstr "Muista minut" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Unohditko salasanasi?" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "HTTP:n kautta kirjoutuminen ei ole käytössä. Ole hyvä ja %svaihda HTTPS yhteyteen%s kirjautuaksesi." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Haku kriteerit" + +msgid "Packages" +msgstr "Paketit" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Pakettia, johon haluat siirtää äänet ja kommentit, ei löydy." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Valittuja paketteja ei ole poistettu. Muistitko laittaa raksin varmistus ruutuun?" + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Valitun paketin tietoja ei löytynyt." + msgid "Missing a required field." msgstr "Jokin vaadituista kentistä on puutteellinen." @@ -168,9 +216,6 @@ msgstr "Salasanakentät eivät täsmää." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Epäkelvollinen sähköpostiosoite." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Epäkelvollinen sähköposti ja palautusavain yhdistelmä." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -198,17 +243,86 @@ msgstr "Vahvista uusi salasana:" msgid "Continue" msgstr "Jatka" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Jos olet unohtanut rekisteröityessäsi käyttämäsi sähköpostiosoitteen lähetä viesti %haur-general%h postituslistalle." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Sähköpostiosoitteesi:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Virhe - Tiedostoa ei ole ladattu" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -217,15 +331,15 @@ msgstr "Virhe - Tuntematon tiedostoformaatti (lataa makepkg(8):n luoma gzip paka msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Virhe - Puretun tiedoston koko on liian suuri." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Virhe - Lähdepaketissa saa olla vain yksi kansio." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Virhe - Lähdepaketissa ei saa olla tiedostoja kansion ulkopuolella." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Virhe - Lähdepaketti ei saa sisältää sisäkkäisiä alikansioita." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Virhe - Lähdepaketissa saa olla vain yksi kansio." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Virhe pureattaessa lähdepakettia - PKGBUILD tiedostoa ei löydy." @@ -239,12 +353,33 @@ msgstr "Paketin osoitteesta puutuu protokolla (esim. http://, ftp://)" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Virheellinen nimi: vain pienet kirjaimet ovat sallittuja." +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Kansion %s luonti epäonnistui." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia paketin %h%s%h ylikirjoittamiseen." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -279,6 +414,104 @@ msgstr "Pahoittelemme, mutta tämä palvelin ei salli tiedostojen lataamista." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Sinun pitää rekisteröityä, ennen kuin voit lisätä paketteja." +msgid "Trusted User" +msgstr "Luotettu käyttäjä (TU)" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Ehdotuksen tietoja ei voitu noutaa." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Tämän ehdoksen äänestys on päättynyt." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Et voi äänestää itseäsi koskevassa äänestyksessä." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Olet jo antanut äänesi tälle ehdotukselle." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "" + +msgid "Current Votes" +msgstr "Avoimet äänestykset." + +msgid "Past Votes" +msgstr "Sulkeutuneet äänestykset." + +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +msgid "Voters" +msgstr "Äänestäjät" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Käyttäjän tunnus puuttuu" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Käyttäjänimi ei ole kelvollinen." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Sen pitää olla %s-%s kirjaintapitkä" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Alkaa ja loppua kirjaimeen tai numeroon" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Voi sisältää vain yhden väliviivan, alaviivan tai pisteen." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Salasanan pitää olla vähintään %s merkkiä pitkä." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Sähköpostiosoite ei ole kelvollinen." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Luotettu käyttäjä ei voi antaa kehittäjän valtuuksia." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Kieli ei ole vielä tuettuna." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Epäkelvollinen sähköposti ja palautusavain yhdistelmä." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Virhe haettaessa paketin tietoja." @@ -386,51 +619,57 @@ msgstr "Kategorian ID puuttuu." msgid "Invalid category ID." msgstr "Kategorian ID ei ole kelvollinen." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Paketin ID puuttuu." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän paketin kategorian muuttamiseen." msgid "Package category changed." msgstr "Paketin kategoria vaihdettu." -msgid "Username" -msgstr "Käyttäjänimi" +msgid "Account Type" +msgstr "TIlin tyyppi" + +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +msgid "Developer" +msgstr "Kehittäjä" + +msgid "Email Address" +msgstr "Sähköpostiosoite" + +msgid "Real Name" +msgstr "Oikea nimi" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "IRC nikki" + +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Viimeksi äänestetty" + +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "Näytä käyttäjän paketit" msgid "required" msgstr "vaaditaan" -msgid "Account Type" -msgstr "TIlin tyyppi" - msgid "Normal user" msgstr "Tavallinen käyttäjä" msgid "Trusted user" msgstr "Luotettu käyttäjä (TU)" -msgid "Developer" -msgstr "Kehittäjä" - msgid "Account Suspended" msgstr "Käyttäjätili hyllytetty" -msgid "Email Address" -msgstr "Sähköpostiosoite" - -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - msgid "Re-type password" msgstr "Salasana uudelleen:" -msgid "Real Name" -msgstr "Oikea nimi" - -msgid "IRC Nick" -msgstr "IRC nikki" - msgid "Language" msgstr "Kieli" @@ -443,56 +682,6 @@ msgstr "Luo" msgid "Reset" msgstr "Tyhjennä" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Käyttäjän tunnus puuttuu" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Käyttäjänimi ei ole kelvollinen." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Sen pitää olla %s-%s kirjaintapitkä" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Alkaa ja loppua kirjaimeen tai numeroon" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Voi sisältää vain yhden väliviivan, alaviivan tai pisteen." - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Salasanan pitää olla vähintään %s merkkiä pitkä." - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Sähköpostiosoite ei ole kelvollinen." - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Luotettu käyttäjä ei voi antaa kehittäjän valtuuksia." - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Kieli ei ole vielä tuettuna." - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Käyttäjänimi %h%s%h on jo käytössä." - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Osoite %h%s%h on jo käytössä." - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Virhe luotaessa tiliä %h%s%h: %s" - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Käyttäjätili %h%s%h on nyt luotu." - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Klikkaa etusivu linkkiä kirjautuaksesi." - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Virhe muokattaessa käyttäjätiliä %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Käyttäjätilin %h%s%h tiedot on nyt tallennettu." - msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Hakuasi vastaavia paketteja ei löydy." @@ -502,9 +691,6 @@ msgstr "Tyyppi" msgid "Status" msgstr "Tila" -msgid "Last Voted" -msgstr "Viimeksi äänestetty" - msgid "Edit Account" msgstr "Muokkaa käyttäjätiliä" @@ -514,8 +700,8 @@ msgstr "Hyllytä" msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Vähemmän" @@ -526,145 +712,18 @@ msgstr "Enemmän" msgid "No more results to display." msgstr "Ei enempää tuloksia" -msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Luotettu käyttäjä (TU)" - -msgid "View this user's packages" -msgstr "Näytä käyttäjän paketit" - -msgid "Bad username or password." -msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana." - -msgid "Category" -msgstr "Kategoria" - -msgid "Change category" -msgstr "Vaihda kategoriaa" - -msgid "Votes" -msgstr "Äänet" - -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -msgid "Package Details" -msgstr "Paketin tiedot" - -msgid "Submitter" -msgstr "Lisääjä" - -msgid "Maintainer" -msgstr "Ylläpitäjä" - -msgid "License" -msgstr "Lisenssi" - -msgid "Last Updated" -msgstr "Päivitettiin" - -msgid "First Submitted" -msgstr "Lisättiin" - -msgid "Tarball" -msgstr "Tar-pallo" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Tämä paketti on merkitty vanhentuneeksi." - -msgid "Dependencies" -msgstr "Riippuvuudet" - -msgid "Required by" -msgstr "Riippuvuutena paketeille" - -msgid "Sources" -msgstr "Lähdetiedostot" - -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Hei. Tämä on lukemisen arvoinen!" - -msgid "Start" -msgstr "Alku" - -msgid "End" -msgstr "Loppu" - -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -msgid "No" -msgstr "Ei" - -msgid "Voted" -msgstr "Äänestin" - -msgid "No results found." -msgstr "Ei tuloksia." - -msgid "Proposal Details" -msgstr "Ehdotuksen tiedot" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "Tätä ehdotusta voi vielä äänestää." - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Lisätty: %s Lisääjä: %s" - -msgid "Abstain" -msgstr "" - -msgid "Total" -msgstr "Yhteensä" - -msgid "Voters" -msgstr "Äänestäjät" - -msgid "Bugs" -msgstr "Bugit" - -msgid "Discussion" -msgstr "Keskustelu" - -msgid "My Packages" -msgstr "Omat paketit" - -msgid "Vote" -msgstr "Äänestä" - -msgid "UnVote" -msgstr "Peru ääni" - -msgid "Notify" -msgstr "Lähetä ilmoituksia" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Ei ilmoituksia uusista kommenteista" msgid "New Comment Notification" msgstr "Ilmoitus uusista kommenteista" -msgid "UnNotify" -msgstr "En halua ilmoituksia" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Ei ilmoituksia uusista kommenteista" - msgid "Flag Out-of-date" msgstr "Merkitse vanhentuneeksi" msgid "UnFlag Out-of-date" msgstr "Tämä ei ole vanhentunut" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adoptoi paketit" - -msgid "Disown Packages" -msgstr "Hylkää paketit" - msgid "Delete Packages" msgstr "Poista paketit" @@ -674,57 +733,229 @@ msgstr "Yhdistä pakettiin" msgid "Confirm" msgstr "Vahvista" -msgid "Any type" +msgid "My Packages" +msgstr "Omat paketit" + +msgid " My Account" +msgstr "" + +msgid "Register" +msgstr "" + +msgid "Add Comment" +msgstr "" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "Kommentti lisätty." + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Poista kommentti" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" + +msgid "All comments" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +msgid "Package Details" +msgstr "Paketin tiedot" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" + +msgid "Download tarball" +msgstr "" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Unflag package" +msgstr "" + +msgid "Remove vote" +msgstr "" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" + +msgid "Delete Package" +msgstr "" + +msgid "Merge Package" +msgstr "" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adoptoi paketit" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Hylkää paketit" + +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +msgid "Visit the website for" +msgstr "" + +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +msgid "Change category" +msgstr "Vaihda kategoriaa" + +msgid "License" +msgstr "Lisenssi" + +msgid "Submitter" +msgstr "Lisääjä" + +msgid "View account information for" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" + +msgid "Maintainer" +msgstr "Ylläpitäjä" + +msgid "Votes" +msgstr "Äänet" + +msgid "First Submitted" +msgstr "Lisättiin" + +msgid "Last Updated" +msgstr "Päivitettiin" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Riippuvuudet" + +msgid "View packages details for" +msgstr "" + +msgid "Required by" +msgstr "Riippuvuutena paketeille" + +msgid "Sources" +msgstr "Lähdetiedostot" + +msgid "Name, Description" +msgstr "Nimi, kuvaus" + +msgid "Name Only" +msgstr "Pelkkä nimi" + +msgid "Exact name" +msgstr "Nimi täsmälleen" + +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +msgid "Flagged" +msgstr "Merkitty" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "Ei merkitty" + +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +msgid "Voted" +msgstr "Äänestin" + +msgid "Age" +msgstr "Ikä" + +msgid "Ascending" +msgstr "Nouseva" + +msgid "Descending" +msgstr "Laskeva" + +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" + +msgid "Any" msgstr "Mikä tahansa" +msgid "Search by" +msgstr "Etsintäperuste" + +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgid "Out of Date" +msgstr "Vanhentunut" + msgid "Sort by" msgstr "Järjestelyperuste" +msgid "Sort order" +msgstr "Järjestelyperuste" + +msgid "Per page" +msgstr "Sivua kohden" + +msgid "Go" +msgstr "Etsi" + +msgid "Orphans" +msgstr "Orvot" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Virhe pakettilistaa noudettaessa." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Hakuasi vastaavia paketteja ei löydy." + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" + +msgid "Version" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +msgid "orphan" +msgstr "orpo" + +msgid "Actions" +msgstr "Toiminnot" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Ei vanhentunut" + +msgid "Any type" +msgstr "Mikä tahansa" + msgid "Last vote" msgstr "Viimeisin ääni" msgid "Search" msgstr "Etsi" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Kommentti lisätty." - -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Kirjoita kommenttisi." - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Nykyinen käyttäjä: %s" - -msgid "Logout" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -msgid "Remember me" -msgstr "Muista minut" - -msgid "Login" -msgstr "Kirjaudu" - -msgid "Forgot Password" -msgstr "Unohditko salasanasi?" - -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "HTTP:n kautta kirjoutuminen ei ole käytössä. Ole hyvä ja %svaihda HTTPS yhteyteen%s kirjautuaksesi." - -msgid "Recent Updates" -msgstr "Viimeisimmät päivitykset" - -msgid "My Statistics" -msgstr "Statistiikkani" - -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Pakettieni määrä" - -msgid "Out of Date" -msgstr "Vanhentunut" - msgid "Statistics" msgstr "Statistiikkat" @@ -749,92 +980,39 @@ msgstr "Rekisteröityjä käyttäjiä" msgid "Trusted Users" msgstr "Luotettuja käyttäjiä" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Virhe pakettilistaa noudettaessa." +msgid "Recent Updates" +msgstr "Viimeisimmät päivitykset" -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Hakuasi vastaavia paketteja ei löydy." +msgid "My Statistics" +msgstr "Statistiikkani" -msgid "Package Listing" -msgstr "Pakettilista" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Pakettieni määrä" -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Ehdotuksen tiedot" -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -msgid "orphan" -msgstr "orpo" - -msgid "Legend" -msgstr "Selitteet" - -msgid "Actions" -msgstr "Toiminnot" - -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Ei vanhentunut" - -msgid "Go" -msgstr "Etsi" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Tätä ehdotusta voi vielä äänestää." #, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Näytetään tulokset väliltä %s-%s, yhteensä %s tulosta" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Lisätty: %s Lisääjä: %s" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Kommmentin kirjoitti %s, ajankohtana: %s" +msgid "End" +msgstr "Loppu" -msgid "Delete comment" -msgstr "Poista kommentti" +msgid "No" +msgstr "Ei" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Näytä kaikki %s kommenttia" +msgid "Abstain" +msgstr "" -msgid "Orphans" -msgstr "Orvot" +msgid "Total" +msgstr "Yhteensä" -msgid "Advanced" -msgstr "Edistyneet hakuasetukset" +msgid "Start" +msgstr "Alku" -msgid "Any" -msgstr "Mikä tahansa" - -msgid "Search by" -msgstr "Etsintäperuste" - -msgid "Name, Description" -msgstr "Nimi, kuvaus" - -msgid "Name Only" -msgstr "Pelkkä nimi" - -msgid "Exact name" -msgstr "Nimi täsmälleen" - -msgid "Age" -msgstr "Ikä" - -msgid "Sort order" -msgstr "Järjestelyperuste" - -msgid "Ascending" -msgstr "Nouseva" - -msgid "Descending" -msgstr "Laskeva" - -msgid "Per page" -msgstr "Sivua kohden" - -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -msgid "Flagged" -msgstr "Merkitty" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "Ei merkitty" +msgid "No results found." +msgstr "Ei tuloksia." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 80ef63b5..7604ce5e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,127 +3,60 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# , 2012. # Cedric Girard , 2011. # lordheavy , 2011. -# , 2011. +# , 2011-2012. # Lukas Fleischer , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-17 17:19+0000\n" -"Last-Translator: lordheavy \n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/fr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-31 14:00+0000\n" +"Last-Translator: alub \n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Accueil" +msgid "Page Not Found" +msgstr "Page non trouvée" -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Bienvenue sur AUR ! Lisez, s'il vous plaît, le %hGuide Utilisateur AUR%h et le %hGuide des Utilisateurs de Confiance (TU)%h pour plus d'informations." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Les PKGBUILDs proposés %hdoivent%h se conformer aux %hStandards de l'empaquetage Arch%h sans quoi ils seront supprimés!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Pensez à voter pour vos paquets favoris !" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Certains paquets peuvent être disponibles précompilés dans le dépôt [community]" - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "AVERTISSEMENT" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Les paquets proposés dans \"Unsupported\" sont produits par des utilisateurs. Toute utilisation des fichiers fournis se fait à vos propres risques." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Critères de recherche" - -msgid "Packages" -msgstr "Paquets" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Impossible de trouver le paquet dans lequel fusionner les votes et les commentaires." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Les paquets sélectionnés n'ont pas été supprimés, cochez la case de confirmation." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Erreur en essayant de retrouver les détails du paquets." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "Désolé, la page que vous avez demandée n’existe pas." msgid "Accounts" msgstr "Comptes" msgid "You are not allowed to access this area." -msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à cet espace." +msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à cet espace." msgid "Could not retrieve information for the specified user." -msgstr "Impossible de retrouver l'information pour l'utilisateur spécifié." +msgstr "Impossible de trouver l’information pour l’utilisateur spécifié." msgid "You do not have permission to edit this account." -msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer ce compte." +msgstr "Vous n’avez pas la permission d’éditer ce compte." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Utilisez ce formulaire pour rechercher des comptes existants." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Utilisez ce formulaire pour mettre à jour votre compte." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Laissez les champs du mot de passe vides pour conserver le même mot de passe." - msgid "You must log in to view user information." -msgstr "Vous devez vous authentifier pour voir les informations de l'utilisateur." +msgstr "Vous devez vous authentifier pour voir les informations de l’utilisateur." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Utilisez ce formulaire pour créer un compte." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Impossible d'obtenir le détail de la proposition." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Le vote est clos pour cette proposition." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Vous ne pouvez pas voter dans une proposition à votre sujet." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Vous avez déjà voté pour cette proposition." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "ID de vote non valide." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Votes en cours" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Votes passés" - msgid "Add Proposal" msgstr "Ajoutez une proposition" -msgid "Back" -msgstr "Retour" - -msgid "Next" -msgstr "Suivant" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "Action invalide." msgid "Username does not exist." -msgstr "Le nom d'utilisateur n'existe pas." +msgstr "Le nom d'utilisateur n’existe pas." #, php-format msgid "%s already has proposal running for them." @@ -162,6 +95,122 @@ msgstr "Proposition" msgid "Submit" msgstr "Soumettre" +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "Bienvenue sur AUR ! Veuillez lire les %sconsignes pour les utilisateurs d’AUR%s et les %sconsignes pour les utilisateurs de confiance%s pour plus d’information." + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "Les PKGBUILD proposés %sdoivent%s respecter les %sstandards d’empaquetage d’Arch%s, sinon ils seront supprimés !" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Pensez à voter pour vos paquets favoris !" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Certains paquets peuvent être disponibles sous forme binaire dans le dépôt [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Discussion" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "Les discussions en rapport avec AUR (Arch User Repository, dépôt des utilisateurs d’Arch Linux) et les utilisateurs de confiance (en anglais TU : Trusted Users) ont lieu sur %saur-general%s. Cette mailing-list peut servir aux demandes de libération, de fusion ou de suppression de paquets. Pour les discussions en rapport avec le développement d’AUR, utilisez la mailing-list %saur-dev%s." + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Rapports de bug" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "Si vous trouvez un bug dans AUR, merci de remplir un rapport de bug sur le %stracker%s. N’utilisez le tracker %sque%s pour les bugs de AUR. Pour signaler un bug dans un paquet, contactez directement le mainteneur du paquet, ou laissez un commentaire sur la page du paquet." + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "AVERTISSEMENT" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Les paquets non supportés sont produits par des utilisateurs. Toute utilisation des fichiers fournis se fait à vos propres risques." + +msgid "Vote" +msgstr "Voter" + +msgid "UnVote" +msgstr "Retirer le vote" + +msgid "Notify" +msgstr "Notifier" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Ne plus notifier" + +msgid "Flag" +msgstr "Marquer comme périmé" + +msgid "UnFlag" +msgstr "Ne plus marquer comme périmé" + +msgid "Login" +msgstr "Se connecter" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Connecté en tant que : %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Déconnexion" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "Entrez vos identifiants" + +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +msgid "Remember me" +msgstr "Se souvenir de moi" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Mot de passe oublié" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "La connexion HTTP est désactivée. Veuillez %sbasculer en HTTPS%s pour pouvoir vous connecter." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Critères de recherche" + +msgid "Packages" +msgstr "Paquets" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Impossible de trouver le paquet dans lequel fusionner les votes et les commentaires." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Les paquets sélectionnés n'ont pas été supprimés, cochez la case de confirmation." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Erreur en essayant de retrouver les détails du paquets." + msgid "Missing a required field." msgstr "Il manque un champ requis." @@ -169,16 +218,13 @@ msgid "Password fields do not match." msgstr "Les champs du mot de passe ne correspondent pas." msgid "Invalid e-mail." -msgstr "e-mail invalide" - -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "combinaison entre l'e-mail et la clef de réinitialisation invalides." +msgstr "E-mail invalide" msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "Une demande de réinitialisation de mot de passe a été présenté pour le compte associé à votre adresse e-mail. Si vous souhaitez réinitialiser votre mot de passe suivez le lien ci-dessous, sinon ignorez ce message et rien ne se passera." +msgstr "Une demande de réinitialisation de mot de passe a été présentée pour le compte associé à votre adresse e-mail. Si vous souhaitez réinitialiser votre mot de passe suivez le lien ci-dessous, sinon ignorez ce message et rien ne se passera." msgid "Password Reset" msgstr "Mot de passe réinitialisé" @@ -190,70 +236,160 @@ msgid "Your password has been reset successfully." msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé avec succès." msgid "Confirm your e-mail address:" -msgstr "Confirmez votre adresse e-mail:" +msgstr "Confirmez votre adresse e-mail :" msgid "Enter your new password:" -msgstr "Entrez votre nouveau mot de passe:" +msgstr "Entrez votre nouveau mot de passe :" msgid "Confirm your new password:" -msgstr "Confirmez votre nouveau mot de passe:" +msgstr "Confirmez votre nouveau mot de passe :" msgid "Continue" msgstr "Continuer" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Si vous avez oublié l'adresse e-mail que vous avez utilisée pour vous inscrire, s'il vous plaît envoyez un message à la liste de diffusion %haur-general%h." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "Si vous avez oublié avec quelle adresse e-mail vous vous êtes inscrit, veuillez envoyer un message sur la mailing-list %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" -msgstr "Entrez votre adresse e-mail:" +msgstr "Entrez votre adresse e-mail :" + +msgid "Package Deletion" +msgstr "Suppression de paquet" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "Supprimer le paquet : %s." + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "Utilisez ce formulaire pour supprimer le paquet (%s%s%s) de AUR." + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "La suppression d’un paquet est permanente." + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "Cochez la case pour confirmer l’action." + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "Confirmer la suppression du paquet" + +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "Seuls les Utilisateur de Confiance et les Développeurs peuvent effacer des paquets." + +msgid "Package Merging" +msgstr "Fusion de paquet" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "Fusionner le paquet : %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "Utilisez ce formulaire pour fusionner le paquet %s%s%s dans un autre paquet." + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "La fusion du paquet est une opération irréversible." + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "Saisissez le nom du paquet dans lequel vous souhaitez fusionner ce paquet." + +msgid "Merge into:" +msgstr "Fusionner dans :" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "Confirmer la fusion du paquet" + +msgid "Merge" +msgstr "Fusionner" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "Seuls les utilisateurs de confiance et les développeurs peuvent fusionner des paquets." + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "Erreur : le fichier envoyé est plus grand que la taille maximale autorisés (%s)" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "Erreur : fichier partiellement envoyé" msgid "Error - No file uploaded" -msgstr "Erreur - Aucun fichier transféré" +msgstr "Erreur : aucun fichier transféré" + +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "Erreur : dossier temporaire de réception non trouvé" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "Erreur : le fichier n’a pas pu être écrit" msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." -msgstr "Erreur - format de fichier non pris en charge (s'il vous plaît soumettez une archive gzipé générée par makepkg(8) seulement)." +msgstr "Erreur : format de fichier non pris en charge (veuillez ne soumettre qu’une archive gzip générée par makepkg(8) uniquement)." msgid "Error - uncompressed file size too large." -msgstr "Erreur - taille du fichier décompressé trop grand." - -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Erreur - l'archive source ne peut pas contenir plus d'un répertoire." +msgstr "Erreur : taille du fichier décompressé trop grand." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." -msgstr "Erreur - l'archive source ne peut pas contenir des fichiers en dehors d'un répertoire." +msgstr "Erreur : l’archive source ne peut pas contenir des fichiers en dehors d'un répertoire." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." -msgstr "Erreur - l'archive source ne peut pas contenir de sous-répertoires imbriqués." +msgstr "Erreur : l’archive source ne peut pas contenir de sous-répertoires imbriqués." + +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Erreur : l’archive source ne peut pas contenir plus d'un répertoire." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." -msgstr "Erreur en essayant de décompresser le fichier tranféré - PKGBUILD n'existe pas." +msgstr "Erreur en essayant de décompresser le fichier transféré : le fichier PKGBUILD n’existe pas." #, php-format msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." msgstr "Variable %s manquante dans le PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" -msgstr "L'URL du paquet ne contient pas de protocole (ex. http:// ,ftp://)" +msgstr "L’URL du paquet ne contient pas de protocole (ex. : http://, ftp://)" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." -msgstr "Nom invalide: seules les lettres minuscules sont autorisées." +msgstr "Nom invalide : seules les lettres minuscules sont autorisées." + +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "Erreur : le nom du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "Erreur : l’URL du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "Erreur : la description du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "Erreur : la licence du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "Erreur : la version du paquet ne doit pas comporter plus de %d caractères" #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Impossible de créer le répertoire %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à écraser le paquet %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à remplacer le paquet %s%s%s." #, php-format msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "%s est sur la liste noire des paquets, s'il vous plaît vérifiez si il est disponible dans les dépôts officiels." +msgstr "%s est sur la liste noire des paquets, veuillez vérifier si il est disponible dans les dépôts officiels." #, php-format msgid "Could not change directory to %s." @@ -262,7 +398,7 @@ msgstr "Impossible de changer le répertoire vers %s." msgid "" "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "--source`." -msgstr "Envoyez votre paquet source ici. Créer des paquets sources avec `makepkg --source`." +msgstr "Envoyez votre paquet source ici. Créez des paquets sources avec « makepkg --source »." msgid "Package Category" msgstr "Catégorie du paquet" @@ -282,6 +418,104 @@ msgstr "Désolé, les transferts ne sont pas permis par ce serveur." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Vous devez créer un compte avant de pouvoir transférer des paquets." +msgid "Trusted User" +msgstr "Utilisateur de confiance (TU)" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Impossible d’obtenir le détail de la proposition." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Le vote est clos pour cette proposition." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Vous ne pouvez pas voter dans une proposition à votre sujet." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Vous avez déjà voté pour cette proposition." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "ID de vote non valide." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Votes en cours" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Votes passés" + +msgid "Back" +msgstr "Retour" + +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +msgid "Voters" +msgstr "Votants" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "ID d'utilisateur manquant" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Le nom d'utilisateur choisi n'est pas valide." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Il doit être compris entre %s et %s caractères," + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "doit débuter et se terminer par une lettre ou un chiffre." + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "ne peut contenir qu'un seul point, tiret bas ou virgule," + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Votre mot de passe doit comprendre au moins %s caractères." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "L'adresse email n'est pas valide." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "L’empreinte de clé PGP est invalide." + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Un utilisateur de confiance (TU) ne peut pas assigner le statut de développeur." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Cette langue n'est pas supportée pour le moment." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Le nom d’utilisateur %s%s%s, est déjà utilisé." + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "L’adresse %s%s%s est déjà utilisée." + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "Erreur en essayant de créer le compte %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "Le compte %s%s%s a été créé avec succès." + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "Cliquez sur le lien de connexion ci-dessus pour utiliser votre compte." + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "Erreur en essayant de modifier le compte %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "Le compte %s%s%s a été modifié avec succès." + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Combinaison entre l'e-mail et la clef de réinitialisation invalides." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Erreur en recherchant les détails du paquet." @@ -307,7 +541,7 @@ msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun paquet à étiqueter." msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun paquet auxquels retirer l'étiquetage." +msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun paquet auquel retirer l'étiquetage." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Les paquets sélectionnés ont été étiquetés comme périmés." @@ -349,10 +583,10 @@ msgid "You must be logged in before you can vote for packages." msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir voter pour des paquets." msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." -msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir retiré votre vote sur des paquets." +msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir retirer votre vote sur des paquets." msgid "You did not select any packages to vote for." -msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun paquet pour lesquels vous souhaitez voter." +msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun paquet pour lequel vous souhaitez voter." msgid "Your votes have been removed from the selected packages." msgstr "Vos votes ont été retirés des paquets sélectionnés." @@ -384,56 +618,62 @@ msgid "You are not allowed to delete this comment." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à supprimer ce commentaire." msgid "Missing category ID." -msgstr "ID de catégorie manquante." +msgstr "ID de catégorie manquant." msgid "Invalid category ID." msgstr "ID de catégorie non valide." -msgid "Missing package ID." -msgstr "ID de paquet manquant." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier la catégorie de ce paquet." msgid "Package category changed." msgstr "Catégorie du paquet changé." -msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur" +msgid "Account Type" +msgstr "Type de compte" + +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +msgid "Developer" +msgstr "Développeur" + +msgid "Email Address" +msgstr "Adresse e-mail" + +msgid "Real Name" +msgstr "Nom réel" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "Pseudo IRC" + +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "Empreinte de clé PGP" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Voté dernièrement" + +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "Visualiser les paquets de cet utilisateur." msgid "required" msgstr "requis" -msgid "Account Type" -msgstr "Type de Compte" - msgid "Normal user" msgstr "Utilisateur normal" msgid "Trusted user" msgstr "Utilisateur de confiance (TU)" -msgid "Developer" -msgstr "Développeur" - msgid "Account Suspended" -msgstr "Compte Suspendu" - -msgid "Email Address" -msgstr "Adresse e-mail" - -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +msgstr "Compte suspendu" msgid "Re-type password" msgstr "Retapez le mot de passe" -msgid "Real Name" -msgstr "Nom réel" - -msgid "IRC Nick" -msgstr "Pseudo IRC" - msgid "Language" msgstr "Langue" @@ -446,56 +686,6 @@ msgstr "Créer" msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" -msgid "Missing User ID" -msgstr "ID d'utilisateur manquant" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Le nom d'utilisateur choisi n'est pas valide." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Il doit être compris entre %s et %s caractères," - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "doit débuter et se terminer par une lettre ou un chiffre." - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "ne peut contenir qu'un seul point, blanc souligné ou virgule," - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Votre mot de passe doit comprendre au moins %s caractères." - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "L'adresse email n'est pas valide." - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Un Utilisateur de Confiance (TU) ne peut pas assigner le status de Développeur." - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Cette langue n'est pas supportée pour le moment." - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Le nom d'utilisateur, %h%s%h, est déjà utilisé." - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "L'adresse, %h%s%h, est déjà utilisée." - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Erreur en essayant de créer le compte, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Le compte, %h%s%h, a été créé avec succès." - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Cliquez sur le lien ci-dessus pour vous authentifier." - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Erreur en essayant de modifier le compte, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Le compte, %h%s%h, a été modifié avec succès." - msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Aucun résultat ne correspond à vos critères de recherche." @@ -503,13 +693,10 @@ msgid "Type" msgstr "Type" msgid "Status" -msgstr "Etat" - -msgid "Last Voted" -msgstr "Voté dernièrement" +msgstr "État" msgid "Edit Account" -msgstr "Editer le compte" +msgstr "Éditer le compte" msgid "Suspended" msgstr "Suspendu" @@ -517,8 +704,8 @@ msgstr "Suspendu" msgid "Active" msgstr "Actif" -msgid "Never" -msgstr "Jamais" +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" msgid "Less" msgstr "Moins" @@ -529,147 +716,20 @@ msgstr "Plus" msgid "No more results to display." msgstr "Plus de résultats à afficher." -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Utilisateur de Confiance (TU)" - -msgid "View this user's packages" -msgstr "Visualiser les paquets de cet utilisateur." - -msgid "Bad username or password." -msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe." - -msgid "Category" -msgstr "Catégorie" - -msgid "Change category" -msgstr "Changer de catégorie" - -msgid "Votes" -msgstr "Votes" - -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -msgid "Package Details" -msgstr "Détails du Paquet" - -msgid "Submitter" -msgstr "Contributeur" - -msgid "Maintainer" -msgstr "Mainteneur" - -msgid "License" -msgstr "Licence" - -msgid "Last Updated" -msgstr "Dernière mise à jour" - -msgid "First Submitted" -msgstr "Première soumission" - -msgid "Tarball" -msgstr "Archive" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Ce paquet a été étiqueté comme périmé." - -msgid "Dependencies" -msgstr "Dépendances" - -msgid "Required by" -msgstr "Requis par" - -msgid "Sources" -msgstr "Sources" - -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Salut, ceci est bon à lire!" - -msgid "Start" -msgstr "Début" - -msgid "End" -msgstr "Fin" - -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -msgid "No" -msgstr "Non" - -msgid "Voted" -msgstr "Voté" - -msgid "No results found." -msgstr "Aucun résultat trouvé." - -msgid "Proposal Details" -msgstr "Détails de la proposition" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "Ce vote est toujours en cours." - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Soumission: %s par %s" - -msgid "Abstain" -msgstr "Abstention" - -msgid "Total" -msgstr "Total" - -msgid "Voters" -msgstr "Votants" - -msgid "Bugs" -msgstr "Bugs" - -msgid "Discussion" -msgstr "Discussion" - -msgid "My Packages" -msgstr "Mes paquets" - -msgid "Vote" -msgstr "Voter" - -msgid "UnVote" -msgstr "DéVoter" - -msgid "Notify" -msgstr "Notifier" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Pas de notification de nouveau commentaire" msgid "New Comment Notification" msgstr "Notification de nouveau commentaire" -msgid "UnNotify" -msgstr "Ne plus notifier" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Pas de notification de nouveau commentaire" - msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Etiqueter comme périmé" +msgstr "Étiqueter comme périmé" msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Retirer l'étiquette \"Périmé\"" - -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adopter des paquets" - -msgid "Disown Packages" -msgstr "Abandonner les paquets" +msgstr "Retirer l'étiquette « périmé »" msgid "Delete Packages" -msgstr "Supprimer des Paquets" +msgstr "Supprimer des paquets" msgid "Merge into" msgstr "Fusionner dans" @@ -677,57 +737,229 @@ msgstr "Fusionner dans" msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -msgid "Any type" -msgstr "Tout type" +msgid "My Packages" +msgstr "Mes paquets" + +msgid " My Account" +msgstr "Mon compte" + +msgid "Register" +msgstr "S’inscrire" + +msgid "Add Comment" +msgstr "Ajouter un commentaire" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "Le commentaire a été ajouté." + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "Voir tous les %s commentaires" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "Derniers commentaires" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Effacer le commentaire" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "Commentaire de %s" + +msgid "All comments" +msgstr "Tous les commentaires" + +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +msgid "Package Details" +msgstr "Détails du paquet" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "Voir le PKGBUILD" + +msgid "Download tarball" +msgstr "Télécharger l’archive" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "Marqué comme périmé" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "Marquer le paquet comme périmé" + +msgid "Unflag package" +msgstr "Ne plus marquer le paquet comme périmé" + +msgid "Remove vote" +msgstr "Retirer le vote" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "Voter pour ce paquet" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "Désactiver les notifications" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "Avertir des nouveaux commentaires" + +msgid "Delete Package" +msgstr "Supprimer le paquet" + +msgid "Merge Package" +msgstr "Fusionner le paquet" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adopter des paquets" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Abandonner les paquets" + +msgid "Description" +msgstr "Description" + +msgid "Visit the website for" +msgstr "Accéder au site web de" + +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" + +msgid "Change category" +msgstr "Changer de catégorie" + +msgid "License" +msgstr "Licence" + +msgid "Submitter" +msgstr "Contributeur" + +msgid "View account information for" +msgstr "Voir les informations du compte" + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "Voir les informations du compte %s" + +msgid "Maintainer" +msgstr "Mainteneur" + +msgid "Votes" +msgstr "Votes" + +msgid "First Submitted" +msgstr "Première soumission" + +msgid "Last Updated" +msgstr "Dernière mise à jour" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Dépendances" + +msgid "View packages details for" +msgstr "Voir le paquet" + +msgid "Required by" +msgstr "Requis par" + +msgid "Sources" +msgstr "Sources" + +msgid "Name, Description" +msgstr "Nom, Description" + +msgid "Name Only" +msgstr "Noms seulement" + +msgid "Exact name" +msgstr "Nom exact" + +msgid "All" +msgstr "Tout" + +msgid "Flagged" +msgstr "Étiqueté" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "Non étiqueté" + +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +msgid "Voted" +msgstr "Voté" + +msgid "Age" +msgstr "Âge" + +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendant" + +msgid "Descending" +msgstr "Descendant" + +msgid "Enter search criteria" +msgstr "Saisissez les critères de recherche" + +msgid "Any" +msgstr "Tous" + +msgid "Search by" +msgstr "Rechercher par" + +msgid "Keywords" +msgstr "Mots-clés" + +msgid "Out of Date" +msgstr "Périmé" msgid "Sort by" msgstr "Trier par" +msgid "Sort order" +msgstr "Ordre de tri" + +msgid "Per page" +msgstr "Par page" + +msgid "Go" +msgstr "Aller" + +msgid "Orphans" +msgstr "Orphelins" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Erreur en récupérant la liste des paquets." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Aucun paquet ne correspond à vos critères de recherche." + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "%d paquets trouvés. Page %d sur %d." + +msgid "Version" +msgstr "Version" + +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +msgid "orphan" +msgstr "orphelin" + +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Retirer l'étiquette « périmé »" + +msgid "Any type" +msgstr "Tout type" + msgid "Last vote" msgstr "Dernier vote" msgid "Search" msgstr "Rechercher" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Le commentaire a été ajouté." - -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Entrez votre commentaire ci-dessous." - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr " Connecté en tant que: %s" - -msgid "Logout" -msgstr "Déconnexion" - -msgid "Remember me" -msgstr "Se souvenir de moi" - -msgid "Login" -msgstr "Se connecter" - -msgid "Forgot Password" -msgstr "Mot de passe oublié" - -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "La connexion HTTP est désactivée. Veuillez %sbasculer en HTTPs%s pour pouvoir vous connecter." - -msgid "Recent Updates" -msgstr "Mises à jour récentes" - -msgid "My Statistics" -msgstr "Mes statistiques" - -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Paquets dans \"unsupported\"" - -msgid "Out of Date" -msgstr "Périmé" - msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" @@ -750,94 +982,41 @@ msgid "Registered Users" msgstr "Utilisateurs enregistrés" msgid "Trusted Users" -msgstr "Utilisateurs de Confiance (TU)" +msgstr "Utilisateurs de confiance (TU)" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Erreur en recherchant la liste des paquets." +msgid "Recent Updates" +msgstr "Mises à jour récentes" -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Aucun paquet ne correspond à vos critères de recherche." +msgid "My Statistics" +msgstr "Mes statistiques" -msgid "Package Listing" -msgstr "Liste des Paquets" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Paquets non supportés" -msgid "Name" -msgstr "Nom" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Détails de la proposition" -msgid "Description" -msgstr "Description" - -msgid "orphan" -msgstr "orphelin" - -msgid "Legend" -msgstr "Légende" - -msgid "Actions" -msgstr "Actions" - -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Retirer l'étiquette \"Périmé\"" - -msgid "Go" -msgstr "Aller" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Ce vote est toujours en cours." #, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Résultats %s à %s pour un total de %s" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Soumission: %s par %s" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Commenté par: %s sur %s" +msgid "End" +msgstr "Fin" -msgid "Delete comment" -msgstr "Effacer le commentaire" +msgid "No" +msgstr "Non" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Voir la totalité des %s commentaires" +msgid "Abstain" +msgstr "Abstention" -msgid "Orphans" -msgstr "Orphelins" +msgid "Total" +msgstr "Total" -msgid "Advanced" -msgstr "Avancée" +msgid "Start" +msgstr "Début" -msgid "Any" -msgstr "Tous" - -msgid "Search by" -msgstr "Rechercher par" - -msgid "Name, Description" -msgstr "Nom, Description" - -msgid "Name Only" -msgstr "Noms seulement" - -msgid "Exact name" -msgstr "Nom exact" - -msgid "Age" -msgstr "Age" - -msgid "Sort order" -msgstr "Ordre de tri" - -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendant" - -msgid "Descending" -msgstr "Descendant" - -msgid "Per page" -msgstr "Par page" - -msgid "All" -msgstr "Tout" - -msgid "Flagged" -msgstr "Étiqueté" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "Non étiqueté" +msgid "No results found." +msgstr "Aucun résultat trouvé." diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 6cc84644..4e1405a0 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,60 +8,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "בית" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." +msgid "Page Not Found" msgstr "" -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "" -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "" - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "" - -msgid "Search Criteria" -msgstr "קריטריונים לחיפוש" - -msgid "Packages" -msgstr "חבילות" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "" - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "החבילות שנבחרו לא נמחקו, נא לבחור בתיבת האישור." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "ארעה שגיאה בזמן קבלת נתוני חבילה." - msgid "Accounts" msgstr "חשבונות" @@ -77,47 +39,17 @@ msgstr "אין לך הרשאה לערוך חשבון זה." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "נא להשתמש בטופס על מנת לחפש אחר חשבונות קיימים." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת לעדכן את חשבונך." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "נא להשאיר את תיבת הססמה ריקה על מנת להישאר עם אותה הססמה." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "עליך להתחבר על מנת לצפות בנתוני משתמש." msgid "Use this form to create an account." msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת ליצור חשבון." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "לא ניתן לקבל נתוני הצעה." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "ההצבעה סגורה עבור הצעה זו." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "אין באפשרותך להצביע עבור הצעה הקשורה בך." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "כבר הצבעת עבור הצעה זו." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "מס׳ הזיהוי של ההצבעה אינו תקין." - -msgid "Current Votes" -msgstr "הצבעות נוכחיות" - -msgid "Past Votes" -msgstr "" - msgid "Add Proposal" msgstr "הוספת הצעה" -msgid "Back" -msgstr "חזרה" - -msgid "Next" -msgstr "הבא" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "שם המשתמש לא קיים." @@ -159,6 +91,122 @@ msgstr "הצעה" msgid "Submit" msgstr "שליחה" +msgid "Home" +msgstr "בית" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "" + +msgid "Discussion" +msgstr "דיון" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "" + +msgid "Vote" +msgstr "הצבעה" + +msgid "UnVote" +msgstr "ביטול הצבעה" + +msgid "Notify" +msgstr "התרעה" + +msgid "UnNotify" +msgstr "ביטול התרעה" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "כניסה" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "נכנסת בשם: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "ניתוק" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" + +msgid "Password" +msgstr "ססמה" + +msgid "Remember me" +msgstr "שמירת הפרטים" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "" + +msgid "Search Criteria" +msgstr "קריטריונים לחיפוש" + +msgid "Packages" +msgstr "חבילות" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "" + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "החבילות שנבחרו לא נמחקו, נא לבחור בתיבת האישור." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "ארעה שגיאה בזמן קבלת נתוני חבילה." + msgid "Missing a required field." msgstr "שדה הכרחי חסר." @@ -168,9 +216,6 @@ msgstr "שדות הססמה לא תואמים." msgid "Invalid e-mail." msgstr "" -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "" - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -198,17 +243,86 @@ msgstr "אישור הססמה החדשה:" msgid "Continue" msgstr "" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." +" message to the %saur-general%s mailing list." msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "נא להזין את כתובת הדוא״ל שלך:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "שגיאה — קובץ לא הועלה" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -217,15 +331,15 @@ msgstr "" msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "" -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "" - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "" msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "" +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "" + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "שגיאה בניסיון פריסת הקובץ שהועלה - PKGBUILD לא קיים." @@ -239,12 +353,33 @@ msgstr "בכתובת החבילה חסר פרוטוקול (לדוגמה: http:// msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "שם לא חוקי: רק אותיות קטנות מותרות." +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "אין לך גישה על מנת לדרוס את חבילת %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -279,6 +414,104 @@ msgstr "חל איסור על העלאת קבצים לשרת זה, עמך הסל msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "עליך ליצור חשבון לפני שיהיה באפשרותך להעלות חבילות." +msgid "Trusted User" +msgstr "משתמש אמין" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "לא ניתן לקבל נתוני הצעה." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "ההצבעה סגורה עבור הצעה זו." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "אין באפשרותך להצביע עבור הצעה הקשורה בך." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "כבר הצבעת עבור הצעה זו." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "מס׳ הזיהוי של ההצבעה אינו תקין." + +msgid "Current Votes" +msgstr "הצבעות נוכחיות" + +msgid "Past Votes" +msgstr "" + +msgid "Back" +msgstr "חזרה" + +msgid "Next" +msgstr "הבא" + +msgid "Voters" +msgstr "" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "חסר מס׳ הזיהוי של המשתמש" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "שם המשתמש אינו חוקי." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "חייב להיות בין %s ל־%s אותיות" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "יש להתחיל ולסיים עם תו או מספר" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "יכול הכיל רק נקודה אחת, קו תחתון או מקף." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "הססמה חייבת להיות באורך של %s אותיות לפחות." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "משתמש אמין לא יכול להקצות סטטוס מפתח." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "שפה כרגע לא נתמכת." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "" + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "" + msgid "Error retrieving package details." msgstr "שגיאה בקבלת נתוני חבילה." @@ -386,51 +619,57 @@ msgstr "" msgid "Invalid category ID." msgstr "מס׳ הזיהוי של הקטגוריה אינו תקין" -msgid "Missing package ID." -msgstr "חסר מספר זיהוי לחבילה." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "" msgid "Package category changed." msgstr "" -msgid "Username" -msgstr "שם משתמש" +msgid "Account Type" +msgstr "סוג חשבון" + +msgid "User" +msgstr "משתמש" + +msgid "Developer" +msgstr "מפתח" + +msgid "Email Address" +msgstr "כתובת דוא״ל" + +msgid "Real Name" +msgstr "שם אמתי" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "כינוי ב־IRC" + +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" + +msgid "Last Voted" +msgstr "הצבעה אחרונה" + +msgid "Never" +msgstr "לעולם" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "צפייה בחבילות המשתמש" msgid "required" msgstr "נדרש" -msgid "Account Type" -msgstr "סוג חשבון" - msgid "Normal user" msgstr "משתמש רגיל" msgid "Trusted user" msgstr "משתמשים אמינים" -msgid "Developer" -msgstr "מפתח" - msgid "Account Suspended" msgstr "חשבון מושעה" -msgid "Email Address" -msgstr "כתובת דוא״ל" - -msgid "Password" -msgstr "ססמה" - msgid "Re-type password" msgstr "הקלדת הססמה מחדש" -msgid "Real Name" -msgstr "שם אמתי" - -msgid "IRC Nick" -msgstr "כינוי ב־IRC" - msgid "Language" msgstr "שפה" @@ -443,56 +682,6 @@ msgstr "יצירה" msgid "Reset" msgstr "איפוס" -msgid "Missing User ID" -msgstr "חסר מס׳ הזיהוי של המשתמש" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "שם המשתמש אינו חוקי." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "חייב להיות בין %s ל־%s אותיות" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "יש להתחיל ולסיים עם תו או מספר" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "יכול הכיל רק נקודה אחת, קו תחתון או מקף." - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "הססמה חייבת להיות באורך של %s אותיות לפחות." - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה." - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "משתמש אמין לא יכול להקצות סטטוס מפתח." - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "שפה כרגע לא נתמכת." - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "שם המשתמש, %h%s%h, כבר בשימוש." - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "הכתובת, %h%s%h, כבר נמצאת בשימוש." - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "שגיאה בזמן יצירת חשבון, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "החשבון, %h%s%h, נוצר בהצלחה." - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "יש ללחוץ על הקישור ״בית״ שלמעלה על מנת להיכנס." - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "שגיאה בעריכת החשבון, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "החשבון, %h%s%h, נערך בהצלחה." - msgid "No results matched your search criteria." msgstr "אין תוצאות עבור נתוני החיפוש שלך." @@ -502,9 +691,6 @@ msgstr "סוג" msgid "Status" msgstr "מצב" -msgid "Last Voted" -msgstr "הצבעה אחרונה" - msgid "Edit Account" msgstr "עריכת חשבון" @@ -514,8 +700,8 @@ msgstr "השעייה" msgid "Active" msgstr "פעיל" -msgid "Never" -msgstr "לעולם" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "פחות" @@ -526,145 +712,18 @@ msgstr "עוד" msgid "No more results to display." msgstr "אין יותר תוצאות להצגה." -msgid "User" -msgstr "משתמש" - -msgid "Trusted User" -msgstr "משתמש אמין" - -msgid "View this user's packages" -msgstr "צפייה בחבילות המשתמש" - -msgid "Bad username or password." -msgstr "" - -msgid "Category" -msgstr "קטגוריה" - -msgid "Change category" -msgstr "" - -msgid "Votes" -msgstr "הצבעות" - -msgid "unknown" -msgstr "" - -msgid "Package Details" -msgstr "נתוני חבילה" - -msgid "Submitter" -msgstr "" - -msgid "Maintainer" -msgstr "מתחזק" - -msgid "License" -msgstr "" - -msgid "Last Updated" -msgstr "" - -msgid "First Submitted" -msgstr "" - -msgid "Tarball" -msgstr "חבילת tar" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "החבילה מסומנת כלא עדכנית." - -msgid "Dependencies" -msgstr "תלות" - -msgid "Required by" -msgstr "נדרש על ידי" - -msgid "Sources" -msgstr "" - -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "" - -msgid "Start" -msgstr "התחלה" - -msgid "End" -msgstr "סוף" - -msgid "Yes" -msgstr "כן" - -msgid "No" -msgstr "לא" - -msgid "Voted" -msgstr "הצביעו" - -msgid "No results found." -msgstr "תוצאות לא נמצאו." - -msgid "Proposal Details" -msgstr "פרטי הצעה" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "ההצבעה עדיין קיימת." - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "נשלח: %s על ידי %s" - -msgid "Abstain" -msgstr "הימנעות" - -msgid "Total" -msgstr "סך הכול" - -msgid "Voters" -msgstr "" - -msgid "Bugs" -msgstr "באגים" - -msgid "Discussion" -msgstr "דיון" - -msgid "My Packages" -msgstr "החבילות שלי" - -msgid "Vote" -msgstr "הצבעה" - -msgid "UnVote" -msgstr "ביטול הצבעה" - -msgid "Notify" -msgstr "התרעה" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "אין התרעות על הערות חדשות" msgid "New Comment Notification" msgstr "התרעה על הערה חדשה" -msgid "UnNotify" -msgstr "ביטול התרעה" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "אין התרעות על הערות חדשות" - msgid "Flag Out-of-date" msgstr "סימון כלא עדכני" msgid "UnFlag Out-of-date" msgstr "ביטול סימון לא מעודכן" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "אימוץ חבילות" - -msgid "Disown Packages" -msgstr "שחרור בעלות על חבילות" - msgid "Delete Packages" msgstr "מחיקת חבילות" @@ -674,57 +733,229 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "אישור" -msgid "Any type" -msgstr "כל סוג" +msgid "My Packages" +msgstr "החבילות שלי" + +msgid " My Account" +msgstr "" + +msgid "Register" +msgstr "" + +msgid "Add Comment" +msgstr "" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "" + +msgid "Delete comment" +msgstr "מחיקת הערה" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" + +msgid "All comments" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "" + +msgid "Package Details" +msgstr "נתוני חבילה" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" + +msgid "Download tarball" +msgstr "" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Unflag package" +msgstr "" + +msgid "Remove vote" +msgstr "" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" + +msgid "Delete Package" +msgstr "" + +msgid "Merge Package" +msgstr "" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "אימוץ חבילות" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "שחרור בעלות על חבילות" + +msgid "Description" +msgstr "תיאור" + +msgid "Visit the website for" +msgstr "" + +msgid "Category" +msgstr "קטגוריה" + +msgid "Change category" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +msgid "Submitter" +msgstr "" + +msgid "View account information for" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" + +msgid "Maintainer" +msgstr "מתחזק" + +msgid "Votes" +msgstr "הצבעות" + +msgid "First Submitted" +msgstr "" + +msgid "Last Updated" +msgstr "" + +msgid "Dependencies" +msgstr "תלות" + +msgid "View packages details for" +msgstr "" + +msgid "Required by" +msgstr "נדרש על ידי" + +msgid "Sources" +msgstr "" + +msgid "Name, Description" +msgstr "" + +msgid "Name Only" +msgstr "" + +msgid "Exact name" +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "" + +msgid "Flagged" +msgstr "" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "שם" + +msgid "Voted" +msgstr "הצביעו" + +msgid "Age" +msgstr "" + +msgid "Ascending" +msgstr "" + +msgid "Descending" +msgstr "" + +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" + +msgid "Any" +msgstr "כל" + +msgid "Search by" +msgstr "חיפוש לפי" + +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgid "Out of Date" +msgstr "" msgid "Sort by" msgstr "סידור לפי" +msgid "Sort order" +msgstr "סדר המיון" + +msgid "Per page" +msgstr "לפי דף" + +msgid "Go" +msgstr "מעבר" + +msgid "Orphans" +msgstr "יתומות" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "שגיאה בעת קבלת רשימת החבילות." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "אין חבילות התואמות לנתוני החיפוש שלך." + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" + +msgid "Version" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +msgid "orphan" +msgstr "יתומה" + +msgid "Actions" +msgstr "פעולות" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "ביטול סימון כלא מעודכן" + +msgid "Any type" +msgstr "כל סוג" + msgid "Last vote" msgstr "הצבעה אחרונה" msgid "Search" msgstr "חיפוש" -msgid "Comment has been added." -msgstr "" - -msgid "Enter your comment below." -msgstr "" - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "נכנסת בשם: %s" - -msgid "Logout" -msgstr "ניתוק" - -msgid "Remember me" -msgstr "שמירת הפרטים" - -msgid "Login" -msgstr "כניסה" - -msgid "Forgot Password" -msgstr "" - -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "" - -msgid "Recent Updates" -msgstr "" - -msgid "My Statistics" -msgstr "" - -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "" - -msgid "Out of Date" -msgstr "" - msgid "Statistics" msgstr "" @@ -749,92 +980,39 @@ msgstr "" msgid "Trusted Users" msgstr "" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "שגיאה בעת קבלת רשימת החבילות." - -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "אין חבילות התואמות לנתוני החיפוש שלך." - -msgid "Package Listing" -msgstr "רשימת חבילות" - -msgid "Name" -msgstr "שם" - -msgid "Description" -msgstr "תיאור" - -msgid "orphan" -msgstr "יתומה" - -msgid "Legend" +msgid "Recent Updates" msgstr "" -msgid "Actions" -msgstr "פעולות" +msgid "My Statistics" +msgstr "" -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "ביטול סימון כלא מעודכן" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "" -msgid "Go" -msgstr "מעבר" +msgid "Proposal Details" +msgstr "פרטי הצעה" + +msgid "This vote is still running." +msgstr "ההצבעה עדיין קיימת." #, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "הצגת תוצאות %s - %s מתוך %s" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "נשלח: %s על ידי %s" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "" +msgid "End" +msgstr "סוף" -msgid "Delete comment" -msgstr "מחיקת הערה" +msgid "No" +msgstr "לא" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "" +msgid "Abstain" +msgstr "הימנעות" -msgid "Orphans" -msgstr "יתומות" +msgid "Total" +msgstr "סך הכול" -msgid "Advanced" -msgstr "מתקדם" +msgid "Start" +msgstr "התחלה" -msgid "Any" -msgstr "כל" - -msgid "Search by" -msgstr "חיפוש לפי" - -msgid "Name, Description" -msgstr "" - -msgid "Name Only" -msgstr "" - -msgid "Exact name" -msgstr "" - -msgid "Age" -msgstr "" - -msgid "Sort order" -msgstr "סדר המיון" - -msgid "Ascending" -msgstr "" - -msgid "Descending" -msgstr "" - -msgid "Per page" -msgstr "לפי דף" - -msgid "All" -msgstr "" - -msgid "Flagged" -msgstr "" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "" +msgid "No results found." +msgstr "תוצאות לא נמצאו." diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 754273ee..1c0126ff 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,60 +8,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -msgid "Home" -msgstr "Početna" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." +msgid "Page Not Found" msgstr "" -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "" -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "" - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "" - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Kriteriji traženja" - -msgid "Packages" -msgstr "Paketi" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "" - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "" - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Došlo je do greške prilikom dobivanja detalja o paketu." - msgid "Accounts" msgstr "Računi" @@ -77,47 +39,17 @@ msgstr "Nemate ovlasti da bi mjenjali ovaj račun." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Koristite ovaj formular za pretraživanj postoječih računa." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Ovim formulatom ažurirajte Vaš računa." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Nemojte ispunjavati poslja za lozinku ukoliko želite zadržati dosadašnju lozinku." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Morate se logirati kako bi pregledali informacije o korisniku." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Koristite ovaj formular za kreiranje računa." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Nemogu pronaći detalje o prijedlogu." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Glasanje je zaključeno za ovaj prijedlog" - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Nemožete glasati o prijedlogu koji se tiće Vas." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Već ste glasali za ovaj prijedlog." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "ID glasa je neispravan." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Trenutno glasova" - -msgid "Past Votes" -msgstr "" - msgid "Add Proposal" msgstr "" -msgid "Back" -msgstr "Natrag" - -msgid "Next" -msgstr "Sljedeći" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Korisničko ime ne postoji." @@ -159,6 +91,122 @@ msgstr "Prijedlog" msgid "Submit" msgstr "Pošalji" +msgid "Home" +msgstr "Početna" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "" + +msgid "Discussion" +msgstr "Rasprava" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "" + +msgid "Vote" +msgstr "Glasaj" + +msgid "UnVote" +msgstr "Makni glas" + +msgid "Notify" +msgstr "Obavijesti" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Ne obavještavaj" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Logirani ste kao: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +msgid "Remember me" +msgstr "Zapamti me" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "" + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Kriteriji traženja" + +msgid "Packages" +msgstr "Paketi" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "" + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "" + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Došlo je do greške prilikom dobivanja detalja o paketu." + msgid "Missing a required field." msgstr "Nedostaje Vam obvezno polje." @@ -168,9 +216,6 @@ msgstr "Lozinke nisu jednake." msgid "Invalid e-mail." msgstr "" -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "" - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -198,17 +243,86 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." +" message to the %saur-general%s mailing list." msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Greška - datoteka nije poslana" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -217,15 +331,15 @@ msgstr "" msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "" -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "" - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "" msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "" +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "" + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Došlo je do greške prilikom raspakiravanja poslane datoteke - PKGBUILD ne postoji." @@ -239,12 +353,33 @@ msgstr "URL paketa mora sadržavati protokol (npr. http://, ftp://)" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Neispravno ime: Dozvoljena su samo mala slova (kurenti)." +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Nemogu kreirati direktorij %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Paket %h%s%h već postoji i nemate ovlasti mijenjati ga." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -279,6 +414,104 @@ msgstr "Oprostite, ovaj server ne dozvoljava slanje." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Da biste mogli slati pakete, morate prvo kreirati račun." +msgid "Trusted User" +msgstr "Pouzdan korisnik" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Nemogu pronaći detalje o prijedlogu." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Glasanje je zaključeno za ovaj prijedlog" + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Nemožete glasati o prijedlogu koji se tiće Vas." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Već ste glasali za ovaj prijedlog." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "ID glasa je neispravan." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Trenutno glasova" + +msgid "Past Votes" +msgstr "" + +msgid "Back" +msgstr "Natrag" + +msgid "Next" +msgstr "Sljedeći" + +msgid "Voters" +msgstr "" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Nedostaje ID korisnika" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Korisničko ime je neispravno." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Mora biti najmanje %s a najviše %s znakova" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Zapični i završi sa slovom ili brojkom" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Može sadržavati samo jednu točku, donju crticu ili povlaku." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje %s znakova." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Email adresa je neispravna." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Pouzdan korisnik nemoše dodijeliti Developer status." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Jezik trenutno nije podržan." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "" + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "" + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Došlo je do greške prilikom preuzimanja detalja o paketu." @@ -386,51 +619,57 @@ msgstr "" msgid "Invalid category ID." msgstr "Neispravan ID kategorije." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Nedostaje ID paketa." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "" msgid "Package category changed." msgstr "" -msgid "Username" -msgstr "Korisničko ime" +msgid "Account Type" +msgstr "Tip računa" + +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +msgid "Developer" +msgstr "Developer" + +msgid "Email Address" +msgstr "Email adresa" + +msgid "Real Name" +msgstr "Vaše stvarno ime" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "Nadimak na IRC-u" + +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Posljednje glasao" + +msgid "Never" +msgstr "Nikad" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "Pregledaj pakete ovog korisnika" msgid "required" msgstr "obvezno" -msgid "Account Type" -msgstr "Tip računa" - msgid "Normal user" msgstr "Običan korisnik" msgid "Trusted user" msgstr "Pouzdan korisnik" -msgid "Developer" -msgstr "Developer" - msgid "Account Suspended" msgstr "Račun je suspendiran" -msgid "Email Address" -msgstr "Email adresa" - -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - msgid "Re-type password" msgstr "Ponovno upišite lozinku" -msgid "Real Name" -msgstr "Vaše stvarno ime" - -msgid "IRC Nick" -msgstr "Nadimak na IRC-u" - msgid "Language" msgstr "Jezik" @@ -443,56 +682,6 @@ msgstr "Kreiraj" msgid "Reset" msgstr "Resetiraj" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Nedostaje ID korisnika" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Korisničko ime je neispravno." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Mora biti najmanje %s a najviše %s znakova" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Zapični i završi sa slovom ili brojkom" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Može sadržavati samo jednu točku, donju crticu ili povlaku." - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje %s znakova." - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Email adresa je neispravna." - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Pouzdan korisnik nemoše dodijeliti Developer status." - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Jezik trenutno nije podržan." - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Korisničko ime %h%s%h je već zauzeto." - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Adresa %h%s%h je već iskorištena." - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Desila se greška prilikom stvaranja računa, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Račun, %h%s%h, je uspješno kreiran." - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Kliknite na link Početna kako bi se logirali." - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Desila se greška prilikom izmjene računa, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Račun %h%s%h je uspješno izmijenjen." - msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Nema rezultata pretrage." @@ -502,9 +691,6 @@ msgstr "Tip" msgid "Status" msgstr "Stanje" -msgid "Last Voted" -msgstr "Posljednje glasao" - msgid "Edit Account" msgstr "Podesi račun" @@ -514,8 +700,8 @@ msgstr "Suspendiran" msgid "Active" msgstr "Aktivan" -msgid "Never" -msgstr "Nikad" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Manje" @@ -526,145 +712,18 @@ msgstr "Više" msgid "No more results to display." msgstr "Nema više rezultata za prikaz." -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Pouzdan korisnik" - -msgid "View this user's packages" -msgstr "Pregledaj pakete ovog korisnika" - -msgid "Bad username or password." -msgstr "" - -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" - -msgid "Change category" -msgstr "" - -msgid "Votes" -msgstr "Glasovi" - -msgid "unknown" -msgstr "nepoznato" - -msgid "Package Details" -msgstr "Detalji o paketu" - -msgid "Submitter" -msgstr "" - -msgid "Maintainer" -msgstr "Održavatelj" - -msgid "License" -msgstr "Licenca" - -msgid "Last Updated" -msgstr "Posljednji put ažuriran" - -msgid "First Submitted" -msgstr "Prvi put poslan" - -msgid "Tarball" -msgstr "Arhiva" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Paket je obilježen kao zastarijeli." - -msgid "Dependencies" -msgstr "Ovisi o" - -msgid "Required by" -msgstr "Potreban za" - -msgid "Sources" -msgstr "Izvor" - -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "" - -msgid "Start" -msgstr "Početak" - -msgid "End" -msgstr "Kraj" - -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -msgid "No" -msgstr "Ne" - -msgid "Voted" -msgstr "Glasao" - -msgid "No results found." -msgstr "Nema rezultata." - -msgid "Proposal Details" -msgstr "Detalji prijedloga" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "Ovaj glas još vrijedi." - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Poslan: %s od %s" - -msgid "Abstain" -msgstr "Suzdržan" - -msgid "Total" -msgstr "Ukupno" - -msgid "Voters" -msgstr "" - -msgid "Bugs" -msgstr "Bug-ovi" - -msgid "Discussion" -msgstr "Rasprava" - -msgid "My Packages" -msgstr "Moji paketi" - -msgid "Vote" -msgstr "Glasaj" - -msgid "UnVote" -msgstr "Makni glas" - -msgid "Notify" -msgstr "Obavijesti" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Nemoj me više obavještavati o novim komentarima" msgid "New Comment Notification" msgstr "Obavijesti me o novim komentarima" -msgid "UnNotify" -msgstr "Ne obavještavaj" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Nemoj me više obavještavati o novim komentarima" - msgid "Flag Out-of-date" msgstr "Obilježi kao zastario" msgid "UnFlag Out-of-date" msgstr "Obilježi kao ažurirano" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Posvoji paket" - -msgid "Disown Packages" -msgstr "Odrekni se paketa" - msgid "Delete Packages" msgstr "Izbriši pakete" @@ -674,57 +733,229 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "" -msgid "Any type" -msgstr "Bilo koji tip" +msgid "My Packages" +msgstr "Moji paketi" + +msgid " My Account" +msgstr "" + +msgid "Register" +msgstr "" + +msgid "Add Comment" +msgstr "" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "Komentar je dodan." + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Briši komentar" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" + +msgid "All comments" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +msgid "Package Details" +msgstr "Detalji o paketu" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" + +msgid "Download tarball" +msgstr "" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Unflag package" +msgstr "" + +msgid "Remove vote" +msgstr "" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" + +msgid "Delete Package" +msgstr "" + +msgid "Merge Package" +msgstr "" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Posvoji paket" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Odrekni se paketa" + +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +msgid "Visit the website for" +msgstr "" + +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +msgid "Change category" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "Licenca" + +msgid "Submitter" +msgstr "" + +msgid "View account information for" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" + +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavatelj" + +msgid "Votes" +msgstr "Glasovi" + +msgid "First Submitted" +msgstr "Prvi put poslan" + +msgid "Last Updated" +msgstr "Posljednji put ažuriran" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Ovisi o" + +msgid "View packages details for" +msgstr "" + +msgid "Required by" +msgstr "Potreban za" + +msgid "Sources" +msgstr "Izvor" + +msgid "Name, Description" +msgstr "" + +msgid "Name Only" +msgstr "" + +msgid "Exact name" +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "" + +msgid "Flagged" +msgstr "" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +msgid "Voted" +msgstr "Glasao" + +msgid "Age" +msgstr "" + +msgid "Ascending" +msgstr "" + +msgid "Descending" +msgstr "" + +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" + +msgid "Any" +msgstr "Bilo koji" + +msgid "Search by" +msgstr "Traži po" + +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgid "Out of Date" +msgstr "Zastario" msgid "Sort by" msgstr "Sortiraj po" +msgid "Sort order" +msgstr "Način sortiranja" + +msgid "Per page" +msgstr "Po stranici" + +msgid "Go" +msgstr "Traži" + +msgid "Orphans" +msgstr "Napušteni" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja liste paketa." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Nijedan paket ne odgovara kriterijima traženja." + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" + +msgid "Version" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +msgid "orphan" +msgstr "napušten" + +msgid "Actions" +msgstr "Radnje" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Obilježi kao ažuriran" + +msgid "Any type" +msgstr "Bilo koji tip" + msgid "Last vote" msgstr "Posljednji glas" msgid "Search" msgstr "Traži" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Komentar je dodan." - -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Ovdje unesite komentar." - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Logirani ste kao: %s" - -msgid "Logout" -msgstr "Logout" - -msgid "Remember me" -msgstr "Zapamti me" - -msgid "Login" -msgstr "Login" - -msgid "Forgot Password" -msgstr "" - -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "" - -msgid "Recent Updates" -msgstr "" - -msgid "My Statistics" -msgstr "" - -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "" - -msgid "Out of Date" -msgstr "Zastario" - msgid "Statistics" msgstr "" @@ -749,92 +980,39 @@ msgstr "" msgid "Trusted Users" msgstr "" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja liste paketa." - -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Nijedan paket ne odgovara kriterijima traženja." - -msgid "Package Listing" -msgstr "Lista paketa" - -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -msgid "orphan" -msgstr "napušten" - -msgid "Legend" +msgid "Recent Updates" msgstr "" -msgid "Actions" -msgstr "Radnje" +msgid "My Statistics" +msgstr "" -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Obilježi kao ažuriran" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "" -msgid "Go" -msgstr "Traži" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Detalji prijedloga" + +msgid "This vote is still running." +msgstr "Ovaj glas još vrijedi." #, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Rezultati %s - %s od %s" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Poslan: %s od %s" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Komentirao %s u %s" +msgid "End" +msgstr "Kraj" -msgid "Delete comment" -msgstr "Briši komentar" +msgid "No" +msgstr "Ne" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "" +msgid "Abstain" +msgstr "Suzdržan" -msgid "Orphans" -msgstr "Napušteni" +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" +msgid "Start" +msgstr "Početak" -msgid "Any" -msgstr "Bilo koji" - -msgid "Search by" -msgstr "Traži po" - -msgid "Name, Description" -msgstr "" - -msgid "Name Only" -msgstr "" - -msgid "Exact name" -msgstr "" - -msgid "Age" -msgstr "" - -msgid "Sort order" -msgstr "Način sortiranja" - -msgid "Ascending" -msgstr "" - -msgid "Descending" -msgstr "" - -msgid "Per page" -msgstr "Po stranici" - -msgid "All" -msgstr "" - -msgid "Flagged" -msgstr "" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "" +msgid "No results found." +msgstr "Nema rezultata." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 78c1fbc6..0ff89527 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,59 +9,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-10 13:52+0000\n" -"Last-Translator: György Balló \n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/hu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer \n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Honlap" +msgid "Page Not Found" +msgstr "" -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Köszöntünk az AUR-ban! Kérünk, hogy további információkért olvasd el a %hAUR felhasználói útmutatót%h és az %hAUR TU útmutatót%h." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "A beküldött PKGBUILD-eknek %hmeg kell%h felelniük az %hArch csomagolási normáknak%h különben azok törlésre kerülnek!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Ne felejts el szavazni kedvenc csomagjaidra!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Néhány csomagot lehet, hogy binárisként a [community] szolgáltat." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "NYILATKOZAT" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "A nem támogatott csomagok felhasználók által készített tartalmak. A szolgáltatott fájlok bármilyen felhasználása csak saját felelősségre történik." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Keresési feltételek" - -msgid "Packages" -msgstr "Csomagok" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Nem található csomag, amelybe a szavazatok és megjegyzések beolvaszthatók lennének." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "A kiválasztott csomagok nem kerültek törlésre, ellenőrizd a megerősítő jelölőnégyzetet." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Hiba történt a csomag részletes információinak letöltése közben." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Fiókok" @@ -78,47 +40,17 @@ msgstr "Nincs engedélyed ennek a fióknak a szerkesztéséhez." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Már meglévő felhasználói fiókok kereséséhez használd ezt az űrlapot." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Használd ezt a űrlapot a felhasználói fiókod adatainak frissítéséhez." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Hagyd üresen a jelszó mezőt ha nem akarod megváltoztatni a jelenlegi jelszavad." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "A felhasználói információ megtekintéshez be kell jelentkezned." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Használd ezt a űrlapot felhasználói fiók létrehozására." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Nem sikerült az indítvány részletes információinak letöltése." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "A szavazás lezárult erre az indítványra." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Nem szavazhatsz egy rólad szóló indítványra." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Már szavaztál erre az indítványra." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Érvénytelen szavazatazonosító." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Jelenlegi szavazatok" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Korábbi szavazatok" - msgid "Add Proposal" msgstr "Indítvány hozzáadása" -msgid "Back" -msgstr "Vissza" - -msgid "Next" -msgstr "Következő" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Ez a felhasználói név nem létezik." @@ -160,6 +92,122 @@ msgstr "Indítvány" msgid "Submit" msgstr "Feltöltés" +msgid "Home" +msgstr "Honlap" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Ne felejts el szavazni kedvenc csomagjaidra!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Néhány csomagot lehet, hogy binárisként a [community] szolgáltat." + +msgid "Discussion" +msgstr "Levelezőlista" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "NYILATKOZAT" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "A nem támogatott csomagok felhasználók által készített tartalmak. A szolgáltatott fájlok bármilyen felhasználása csak saját felelősségre történik." + +msgid "Vote" +msgstr "Szavazás" + +msgid "UnVote" +msgstr "Szavazat visszavonása" + +msgid "Notify" +msgstr "Értesítés" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Értesítés kikapcsolása" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Bejelentkezve mint: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Kijelentkezés" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" + +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +msgid "Remember me" +msgstr "Maradj bejelentkezve" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Elfelejtett jelszó" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "A HTTP bejelentkezés letiltásra került. Ha be szeretnél jelentkezni, akkor kérünk, hogy %sválts át HTTPs-re%s." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Keresési feltételek" + +msgid "Packages" +msgstr "Csomagok" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Nem található csomag, amelybe a szavazatok és megjegyzések beolvaszthatók lennének." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "A kiválasztott csomagok nem kerültek törlésre, ellenőrizd a megerősítő jelölőnégyzetet." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Hiba történt a csomag részletes információinak letöltése közben." + msgid "Missing a required field." msgstr "Egy kötelező mező megadása hiányzik." @@ -169,9 +217,6 @@ msgstr "A jelszó mezők nem egyeznek." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Érvénytelen e-mail." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Érvénytelen e-mail és visszaállító kulcs kombináció." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -199,17 +244,86 @@ msgstr "Erősítsd meg az új jelszavad:" msgid "Continue" msgstr "Folytatás" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Ha elfelejtetted azt az e-mail címet, amit a regisztráláshoz használtál, akkor kérünk, hogy küldj egy üzenetet az %haur-general%h levelezőlistára." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Add meg az e-mail címedet:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Hiba – Nem került fájl feltöltésre" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -218,15 +332,15 @@ msgstr "Hiba – nem támogatott fájlformátum (kérünk, hogy csak makepkg(8) msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Hiba – a fájl kibontott mérete túl nagy." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Hiba – forrástarball nem tartalmazhat egynél több könyvtárat." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Hiba – forrástarball nem tartalmazhat fájlokat könyvtáron kívül." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Hiba – forrástarball nem tartalmazhat beágyazott alkönyvtárakat." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Hiba – forrástarball nem tartalmazhat egynél több könyvtárat." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Hiba történt a feltöltés kibontása közben – a PKGBUILD nem létezik." @@ -240,12 +354,33 @@ msgstr "Hiányzik a protokoll a csomag URL-jéből (pl. http:// ,ftp://)" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Érvénytelen név: csak kisbetűk használata engedélyezett." +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s könyvtárat." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Nincs engedélyed a(z) %h%s%h csomag felülírásához." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -280,6 +415,104 @@ msgstr "Sajnáljuk, de feltöltések nem engedélyezettek ezen a szerveren." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "A csomagok feltöltése előtt regisztrálnod kell." +msgid "Trusted User" +msgstr "Megbízható felhasználó" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Nem sikerült az indítvány részletes információinak letöltése." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "A szavazás lezárult erre az indítványra." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Nem szavazhatsz egy rólad szóló indítványra." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Már szavaztál erre az indítványra." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Érvénytelen szavazatazonosító." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Jelenlegi szavazatok" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Korábbi szavazatok" + +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +msgid "Voters" +msgstr "Szavazók" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Hiányzó felhasználóazonosító" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "A felhasználónév érvénytelen." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "%s és %s közötti karakterhosszúságúnak kell lennie" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Betűvel vagy számjeggyel kezdődjön és végződjön" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Csak egyetlen pontot, aláhúzást vagy kötőjelet tartalmazhat." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "A jelszónak legalább %s karakter hosszúságúnak kell lennie." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Érvénytelen e-mail cím." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Egy megbízható felhasználó nem adhat ki fejlesztői státuszt." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "A nyelv jelenleg nem támogatott." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Érvénytelen e-mail és visszaállító kulcs kombináció." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Hiba történt a csomag részletes információinak letöltése közben." @@ -387,51 +620,57 @@ msgstr "Hiányzó kategóriaazonosító." msgid "Invalid category ID." msgstr "Érvénytelen kategóriaazonosító." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Hiányzó csomagazonosító." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Nem változtathatod meg ennek a csomagnak a kategóriáját." msgid "Package category changed." msgstr "A csomag kategóriája megváltoztatva." -msgid "Username" -msgstr "Felhasználónév" +msgid "Account Type" +msgstr "Fióktípus" + +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +msgid "Developer" +msgstr "Fejlesztő" + +msgid "Email Address" +msgstr "E-mail cím" + +msgid "Real Name" +msgstr "Valós név" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "IRC becenév" + +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Utolsó szavazat" + +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "A felhasználó csomagjainak megtekintése" msgid "required" msgstr "kötelező" -msgid "Account Type" -msgstr "Fióktípus" - msgid "Normal user" msgstr "Normál felhasználó" msgid "Trusted user" msgstr "Megbízható felhasználó" -msgid "Developer" -msgstr "Fejlesztő" - msgid "Account Suspended" msgstr "Felhasználói fiók felfüggesztve" -msgid "Email Address" -msgstr "E-mail cím" - -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - msgid "Re-type password" msgstr "Megismételt jelszó" -msgid "Real Name" -msgstr "Valós név" - -msgid "IRC Nick" -msgstr "IRC becenév" - msgid "Language" msgstr "Nyelv" @@ -444,56 +683,6 @@ msgstr "Létrehozás" msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Hiányzó felhasználóazonosító" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "A felhasználónév érvénytelen." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "%s és %s közötti karakterhosszúságúnak kell lennie" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Betűvel vagy számjeggyel kezdődjön és végződjön" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Csak egyetlen pontot, aláhúzást vagy kötőjelet tartalmazhat." - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "A jelszónak legalább %s karakter hosszúságúnak kell lennie." - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Érvénytelen e-mail cím." - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Egy megbízható felhasználó nem adhat ki fejlesztői státuszt." - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "A nyelv jelenleg nem támogatott." - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "A felhasználónév már használatban van: %h%s%h." - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "A cím már használatban van: %h%s%h." - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Hiba történt a felhasználói fiók létrehozása közben, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "A felhasználói fiók sikeresen létrehozva: %h%s%h." - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "A bejelentkezéshez kattints a fenti Honlap hivatkozásra." - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Hiba történt a felhasználói adatok módosítása közben, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "A felhasználói fiók sikeresen módosítva: %h%s%h." - msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Nincs a keresési feltételeknek megfelelő találat." @@ -503,9 +692,6 @@ msgstr "Típus" msgid "Status" msgstr "Állapot" -msgid "Last Voted" -msgstr "Utolsó szavazat" - msgid "Edit Account" msgstr "Felhasználói fiók szerkesztése" @@ -515,8 +701,8 @@ msgstr "Felfüggesztve" msgid "Active" msgstr "Aktív" -msgid "Never" -msgstr "Soha" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Kevesebb" @@ -527,145 +713,18 @@ msgstr "Több" msgid "No more results to display." msgstr "Nincs több kijelezhető eredmény." -msgid "User" -msgstr "Felhasználó" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Megbízható felhasználó" - -msgid "View this user's packages" -msgstr "A felhasználó csomagjainak megtekintése" - -msgid "Bad username or password." -msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó." - -msgid "Category" -msgstr "Kategória" - -msgid "Change category" -msgstr "Kategória megváltoztatása" - -msgid "Votes" -msgstr "Szavazatok" - -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" - -msgid "Package Details" -msgstr "Részletes csomaginformáció" - -msgid "Submitter" -msgstr "Beküldő" - -msgid "Maintainer" -msgstr "Karbantartó" - -msgid "License" -msgstr "Licenc" - -msgid "Last Updated" -msgstr "Legutóbb frissítve" - -msgid "First Submitted" -msgstr "Először beküldve" - -msgid "Tarball" -msgstr "Tarball" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Ez a csomag elavultnak van jelölve." - -msgid "Dependencies" -msgstr "Függőségek" - -msgid "Required by" -msgstr "Igényli" - -msgid "Sources" -msgstr "Források" - -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Szia, ezt érdemes elolvasni!" - -msgid "Start" -msgstr "Kezdés" - -msgid "End" -msgstr "Vége" - -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -msgid "No" -msgstr "Nem" - -msgid "Voted" -msgstr "Szavazva" - -msgid "No results found." -msgstr "Nincs találat." - -msgid "Proposal Details" -msgstr "Indítvány részletes információi" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "A szavazás még zajlik." - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Benyújtva: %s (%s által)" - -msgid "Abstain" -msgstr "Tartózkodik" - -msgid "Total" -msgstr "Összesen" - -msgid "Voters" -msgstr "Szavazók" - -msgid "Bugs" -msgstr "Hibák" - -msgid "Discussion" -msgstr "Levelezőlista" - -msgid "My Packages" -msgstr "Csomagjaim" - -msgid "Vote" -msgstr "Szavazás" - -msgid "UnVote" -msgstr "Szavazat visszavonása" - -msgid "Notify" -msgstr "Értesítés" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Nincs új értesítés megjegyzésről" msgid "New Comment Notification" msgstr "Értesítés új megjegyzésről" -msgid "UnNotify" -msgstr "Értesítés kikapcsolása" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Nincs új értesítés megjegyzésről" - msgid "Flag Out-of-date" msgstr "Elavultnak jelölés" msgid "UnFlag Out-of-date" msgstr "Elavultság visszavonása" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Csomagok örökbefogadása" - -msgid "Disown Packages" -msgstr "Csomagok megtagadása" - msgid "Delete Packages" msgstr "Csomagok törlése" @@ -675,57 +734,229 @@ msgstr "Beolvasztás ebbe:" msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" -msgid "Any type" -msgstr "Bármilyen típus" +msgid "My Packages" +msgstr "Csomagjaim" + +msgid " My Account" +msgstr "" + +msgid "Register" +msgstr "" + +msgid "Add Comment" +msgstr "" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "A megjegyzés hozzáadva." + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Megjegyzés törlése" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" + +msgid "All comments" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +msgid "Package Details" +msgstr "Részletes csomaginformáció" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" + +msgid "Download tarball" +msgstr "" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Unflag package" +msgstr "" + +msgid "Remove vote" +msgstr "" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" + +msgid "Delete Package" +msgstr "" + +msgid "Merge Package" +msgstr "" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Csomagok örökbefogadása" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Csomagok megtagadása" + +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +msgid "Visit the website for" +msgstr "" + +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +msgid "Change category" +msgstr "Kategória megváltoztatása" + +msgid "License" +msgstr "Licenc" + +msgid "Submitter" +msgstr "Beküldő" + +msgid "View account information for" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" + +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" + +msgid "Votes" +msgstr "Szavazatok" + +msgid "First Submitted" +msgstr "Először beküldve" + +msgid "Last Updated" +msgstr "Legutóbb frissítve" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Függőségek" + +msgid "View packages details for" +msgstr "" + +msgid "Required by" +msgstr "Igényli" + +msgid "Sources" +msgstr "Források" + +msgid "Name, Description" +msgstr "Név, leírás" + +msgid "Name Only" +msgstr "Csak név" + +msgid "Exact name" +msgstr "Pontos név" + +msgid "All" +msgstr "Összes" + +msgid "Flagged" +msgstr "Jelölt" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "Nem jelölt" + +msgid "Name" +msgstr "Név" + +msgid "Voted" +msgstr "Szavazva" + +msgid "Age" +msgstr "Kor" + +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" + +msgid "Any" +msgstr "Bármi" + +msgid "Search by" +msgstr "Keresés eszerint" + +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgid "Out of Date" +msgstr "Elavult" msgid "Sort by" msgstr "Rendezés" +msgid "Sort order" +msgstr "Rendezési sorrend" + +msgid "Per page" +msgstr "Laponként" + +msgid "Go" +msgstr "Mehet" + +msgid "Orphans" +msgstr "Árvák" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Hiba történt a csomaglista letöltése közben." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Nincs a keresési feltételeknek megfelelő csomag." + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" + +msgid "Version" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +msgid "orphan" +msgstr "árva" + +msgid "Actions" +msgstr "Tevékenységek" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Elavultság visszavonása" + +msgid "Any type" +msgstr "Bármilyen típus" + msgid "Last vote" msgstr "Utolsó szavazat" msgid "Search" msgstr "Keresés" -msgid "Comment has been added." -msgstr "A megjegyzés hozzáadva." - -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Add meg a megjegyzésedet alább." - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Bejelentkezve mint: %s" - -msgid "Logout" -msgstr "Kijelentkezés" - -msgid "Remember me" -msgstr "Maradj bejelentkezve" - -msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" - -msgid "Forgot Password" -msgstr "Elfelejtett jelszó" - -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "A HTTP bejelentkezés letiltásra került. Ha be szeretnél jelentkezni, akkor kérünk, hogy %sválts át HTTPs-re%s." - -msgid "Recent Updates" -msgstr "Legutóbbi frissítések" - -msgid "My Statistics" -msgstr "Statisztikám" - -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Csomagok az „unsupported”-ben" - -msgid "Out of Date" -msgstr "Elavult" - msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" @@ -750,92 +981,39 @@ msgstr "Regisztrált felhasználók" msgid "Trusted Users" msgstr "Megbízható felhasználók" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Hiba történt a csomaglista letöltése közben." +msgid "Recent Updates" +msgstr "Legutóbbi frissítések" -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Nincs a keresési feltételeknek megfelelő csomag." +msgid "My Statistics" +msgstr "Statisztikám" -msgid "Package Listing" -msgstr "Csomaglista" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Csomagok az „unsupported”-ben" -msgid "Name" -msgstr "Név" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Indítvány részletes információi" -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -msgid "orphan" -msgstr "árva" - -msgid "Legend" -msgstr "Jelmagyarázat" - -msgid "Actions" -msgstr "Tevékenységek" - -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Elavultság visszavonása" - -msgid "Go" -msgstr "Mehet" +msgid "This vote is still running." +msgstr "A szavazás még zajlik." #, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Eredmények: %s–%s, összesen %s" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Benyújtva: %s (%s által)" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "%s megjegyzése ekkor: %s" +msgid "End" +msgstr "Vége" -msgid "Delete comment" -msgstr "Megjegyzés törlése" +msgid "No" +msgstr "Nem" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Mind a(z) %s megjegyzés megjelenítése" +msgid "Abstain" +msgstr "Tartózkodik" -msgid "Orphans" -msgstr "Árvák" +msgid "Total" +msgstr "Összesen" -msgid "Advanced" -msgstr "Összetett" +msgid "Start" +msgstr "Kezdés" -msgid "Any" -msgstr "Bármi" - -msgid "Search by" -msgstr "Keresés eszerint" - -msgid "Name, Description" -msgstr "Név, leírás" - -msgid "Name Only" -msgstr "Csak név" - -msgid "Exact name" -msgstr "Pontos név" - -msgid "Age" -msgstr "Kor" - -msgid "Sort order" -msgstr "Rendezési sorrend" - -msgid "Ascending" -msgstr "Növekvő" - -msgid "Descending" -msgstr "Csökkenő" - -msgid "Per page" -msgstr "Laponként" - -msgid "All" -msgstr "Összes" - -msgid "Flagged" -msgstr "Jelölt" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "Nem jelölt" +msgid "No results found." +msgstr "Nincs találat." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 735ccf3c..94fdf4f5 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -3,65 +3,27 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Giovanni Scafora , 2011. +# Giovanni Scafora , 2011-2012. # Lukas Fleischer , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-14 09:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-03 15:46+0000\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora \n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/it/)\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Inizio" +msgid "Page Not Found" +msgstr "Impossibile trovare la pagina" -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Benvenuto in AUR! Per ottenere maggiori informazioni, leggi le %hAUR User Guidelines%h e le %hAUR TU Guidelines%h." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "I PKGBUILD inviati %hdevono%h essere conformi agli %hArch Packaging Standards%h altrimenti saranno cancellati!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Ricorda di votare i tuoi pacchetti preferiti!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Alcuni pacchetti possono essere disponibili come precompilati nel repository [community]." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "AVVISO" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "I pacchetti presenti in unsupported sono stati inviati dagli utenti. Usali a tuo rischio e pericolo." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Criterio di ricerca" - -msgid "Packages" -msgstr "Pacchetti" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Impossibile trovare il pacchetto per inserire al suo interno i voti ed i commenti." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "I pacchetti selezionati non sono stati eliminati, conferma la tua scelta, inserendo un segno di spunta nell'apposita checkbox." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Errore durante il recupero dei dettagli del pacchetto." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "Spiacenti, la pagina che hai richiesto non esiste." msgid "Accounts" msgstr "Account" @@ -76,13 +38,7 @@ msgid "You do not have permission to edit this account." msgstr "Non hai i permessi necessari per modificare questo account." msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "Usa questo modulo per ricercare account esistenti." - -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Usa questo modulo per aggiornare il tuo account." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Lascia i campi delle password vuoti per lasciarla inalterata." +msgstr "Usa questo modulo per ricercare gli account esistenti." msgid "You must log in to view user information." msgstr "Devi autenticarti per visualizzare le informazioni dell'utente." @@ -90,35 +46,11 @@ msgstr "Devi autenticarti per visualizzare le informazioni dell'utente." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Usa questo modulo per creare un account." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Impossibile recuperare i dettagli della proposta." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Non puoi più votare per questa proposta." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Non puoi votare per una proposta che ti riguarda in prima persona." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Hai già votato per questa proposta." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "L'ID del voto non è valido." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Voti attuali" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Vecchi voti" - msgid "Add Proposal" msgstr "Aggiungi proposta" -msgid "Back" -msgstr "Precedente" - -msgid "Next" -msgstr "Successivo" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "Il token non è valido per l'intervento da parte dell'utente." msgid "Username does not exist." msgstr "Il nome utente non esiste." @@ -143,7 +75,7 @@ msgid "Submit a proposal to vote on." msgstr "Invia una proposta di voto." msgid "Applicant/TU" -msgstr "Applicant/TU" +msgstr "Candidato/TU" msgid "(empty if not applicable)" msgstr "(vuoto se non applicabile)" @@ -160,6 +92,122 @@ msgstr "Proposta" msgid "Submit" msgstr "Invia" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "Benvenuto in AUR! Per ottenere maggiori informazioni, leggi le %sAUR User Guidelines%s e le %sAUR TU Guidelines%s." + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "I PKGBUILD inviati %sdevono%s essere conformi agli %sArch Packaging Standards%s altrimenti saranno eliminati!" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Ricorda di votare i tuoi pacchetti preferiti!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Alcuni pacchetti possono essere disponibili come precompilati in [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Discussione" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "La discussione generale sull'Arch User Repository (AUR) e sulla struttura dei TU avviene in %saur-general%s. Questa lista di discussione può essere utilizzata per le richieste dei pacchetti orfani, per unire le richieste e per le richieste di cancellazione. Per la discussione relativa allo sviluppo di AUR, utilizzate la lista di discussione %saur-dev%s." + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Segnalazione di un bug" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "Se trovate un bug in AUR, inviate un bug report al nostro %sbug tracker%s. Usate il tracker %ssolo%s per inviare i bug di AUR. Per inviare bug inerenti alla pacchettizzazione, contattate il manutentore del pacchetto o lasciate un commento sulla pagina del pacchetto." + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "AVVISO" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "I pacchetti presenti in AUR sono stati inviati dagli utenti. Usali a tuo rischio e pericolo." + +msgid "Vote" +msgstr "Vota" + +msgid "UnVote" +msgstr "Rimuovi il voto" + +msgid "Notify" +msgstr "Abilita la notifica" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Disabilita la notifica" + +msgid "Flag" +msgstr "Seleziona" + +msgid "UnFlag" +msgstr "Deseleziona" + +msgid "Login" +msgstr "Accedi" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Connesso con il nome utente: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Esci" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "Inserisci le credenziali di accesso" + +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +msgid "Password" +msgstr "Password" + +msgid "Remember me" +msgstr "Ricordami" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Password dimenticata" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "L'accesso tramite HTTP è stato disabilitato. Se vuoi accedere, %spassa ad HTTPs%s." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Criterio di ricerca" + +msgid "Packages" +msgstr "Pacchetti" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Impossibile trovare il pacchetto per inserire al suo interno i voti ed i commenti." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "I pacchetti selezionati non sono stati eliminati, conferma la tua scelta, inserendo un segno di spunta nell'apposita casella di controllo." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero dei dettagli del pacchetto." + msgid "Missing a required field." msgstr "Manca un campo obbligatorio." @@ -169,9 +217,6 @@ msgstr "I campi password non corrispondono." msgid "Invalid e-mail." msgstr "L'e-mail inserita non è valida." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Combinazione non valida del pulsante reset e dell'e-mail." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -199,33 +244,102 @@ msgstr "Conferma la tua nuova password:" msgid "Continue" msgstr "Continua" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Se hai dimenticato l'indirizzo e-mail che hai utilizzato per registrarti, invia un messaggio alla mailing list %haur-general%h." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "Se hai dimenticato l'indirizzo e-mail che hai utilizzato per registrarti, invia un messaggio nella mailing list %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "Eliminazione del pacchetto" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "Elimina il pacchetto: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "Usa questo modulo per eliminare il pacchetto (%s%s%s) da AUR." + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "L'eliminazione di un pacchetto è permanente." + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "Seleziona la casella di controllo per confermare l'azione richiesta." + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "Conferma l'eliminazione del pacchetto" + +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "Solo i TU e gli sviluppatori possono eliminare i pacchetti." + +msgid "Package Merging" +msgstr "Fusione dei pacchetti" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "Inserisci il pacchetto: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "Usa questo modulo per inserire il pacchetto (%s%s%s) in un altro pacchetto." + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "Una volta che il pacchetto è stato inserito, non può essere recuperato." + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "Digita il nome del pacchetto che desideri inserire all'interno del pacchetto." + +msgid "Merge into:" +msgstr "Inserisci in:" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "Conferma l'inserimento del pacchetto" + +msgid "Merge" +msgstr "Inserisci" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "Solo i TU e gli sviluppatori possono unire i pacchetti." + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "Errore: il file inviato è più grande della dimensione massima consentita (%s)" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "Errore: file parzialmente inviato" + msgid "Error - No file uploaded" -msgstr "Errore, nessun file inviato." +msgstr "Errore: nessun file è stato inviato." + +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "Errore: impossibile localizzare la cartella temporanea di caricamento" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "Errore: il file non può essere scritto" msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." -msgstr "Errore, formato del file non supportato (inviare solo tarball compressi con gzip, generati con makepkg(8))." +msgstr "Errore: il formato del file non è supportato (inviate solo tarball compressi con gzip, generati solo con makepkg(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." -msgstr "Errore, il file decompresso supera la dimensione consentita." - -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Errore, il tarball dei sorgenti non può contenere più di una directory." +msgstr "Errore: il file decompresso supera la dimensione consentita." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." -msgstr "Errore, il tarball dei sorgenti non può contenere file al di fuori di una directory." +msgstr "Errore: il tarball dei sorgenti non può contenere file al di fuori di una directory." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." -msgstr "Errore, il tarball dei sorgenti non può contenere sottodirectory annidate." +msgstr "Errore: il tarball dei sorgenti non può contenere sottodirectory annidate." + +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Errore: il tarball dei sorgenti non può contenere più di una directory." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Si è verificato un errore nello scompattare il file inviato. Non esiste il PKGBUILD." @@ -235,23 +349,44 @@ msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." msgstr "Manca la variabile %s nel PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" -msgstr "Manca un protocollo nell'url del pacchetto (es. http:// ,ftp://)" +msgstr "Manca un protocollo nell'url del pacchetto (es: http:// ,ftp://)" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." -msgstr "Nome non valido: sono consentite solo lettere minuscole." +msgstr "Il nome non è valido: sono consentite solo le lettere minuscole." + +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "Errore: il nome del pacchetto non può contenere più di %d caratteri" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "Errore: l'URL del pacchetto non può contenere più di %d caratteri" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "Errore: la descrizione del pacchetto non può contenere più di %d caratteri" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "Errore: la licenza del pacchetto non può contenere più di %d caratteri" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "Errore: la versione del pacchetto non può contenere più di %d caratteri" #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Impossibile creare la directory %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Non disponi dei permessi per poter sovrascrivere il pacchetto %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "Non hai i permessi per sovrascrivere il pacchetto %s%s%s." #, php-format msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "%s è nella blacklist dei pacchetti, controlla se è disponibile nei repository ufficiali." +msgstr "%s è presente nella blacklist dei pacchetti, controlla se è disponibile nei repository ufficiali." #, php-format msgid "Could not change directory to %s." @@ -275,11 +410,109 @@ msgid "Upload" msgstr "Invia" msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." -msgstr "Spiacente, gli invii non sono consentiti da questo server." +msgstr "Siamo spiacenti, ma gli invii da questo server non sono consentiti." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Devi creare un account prima di poter inviare i pacchetti." +msgid "Trusted User" +msgstr "TU" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Impossibile recuperare i dettagli della proposta." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Non puoi più votare per questa proposta." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Non puoi votare per una proposta che ti riguarda in prima persona." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Hai già votato per questa proposta." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "L'ID del voto non è valido." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Voti attuali" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Vecchi voti" + +msgid "Back" +msgstr "Precedente" + +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +msgid "Voters" +msgstr "Votanti" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Manca l'ID dell'utente" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Il nome utente non è valido." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Deve contenere un minino di %s ed un massimo di %s caratteri" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Inizia e termina con una lettera o un numero" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Può contenere solo un punto, un trattino basso o un trattino." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "La password deve contenere almeno %s caratteri." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "L'indirizzo email non risulta valido." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "L'impronta della chiave PGP non è valida." + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Un TU non può assegnare lo stato di sviluppatore." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Lingua attualmente non supportata." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Il nome utente %s%s%s è già in uso." + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "L'indirizzo %s%s%s è già in uso." + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "L'account %s%s%s è stato creato con successo." + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "Per utilizzare il tuo account, clicca sul link Accedi." + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica dell'account %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "L'account %s%s%s è stato modificato con successo." + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Nome utente o password errati." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Combinazione non valida del pulsante reset e dell'e-mail." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero dei dettagli del pacchetto." @@ -314,7 +547,7 @@ msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "I pacchetti selezionati non sono più contrassegnati." msgid "You must be logged in before you can delete packages." -msgstr "Devi essere loggato prima di poter eliminare i pacchetti." +msgstr "Devi autenticarti prima di poter eliminare i pacchetti." msgid "You do have permission to delete packages." msgstr "Non hai il permesso di eliminare i pacchetti." @@ -363,7 +596,7 @@ msgstr "Impossibile aggiungere alla lista di notifica." #, php-format msgid "You have been added to the comment notification list for %s." -msgstr "Sei stato aggiunto alla lista di notifica dei commenti per %s." +msgstr "Sei stato aggiunto alla lista di notifica dei commenti di %s." #, php-format msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." @@ -379,7 +612,7 @@ msgid "Comment has been deleted." msgstr "Il commento è stato rimosso." msgid "You are not allowed to delete this comment." -msgstr "Non puoi cancellare questo commento." +msgstr "Non puoi eliminare questo commento." msgid "Missing category ID." msgstr "Manca l'ID della categoria." @@ -387,51 +620,57 @@ msgstr "Manca l'ID della categoria." msgid "Invalid category ID." msgstr "L'ID della categoria non è valido." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Manca l'ID del pacchetto." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Non puoi modificare la categoria di questo pacchetto." msgid "Package category changed." msgstr "La categoria del pacchetto è stata modificata." -msgid "Username" -msgstr "Nome utente" - -msgid "required" -msgstr "obbligatorio" - msgid "Account Type" msgstr "Tipo di account" -msgid "Normal user" -msgstr "Utente normale" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Trusted user" +msgid "User" +msgstr "Utente" msgid "Developer" msgstr "Sviluppatore" -msgid "Account Suspended" -msgstr "Account sospeso" - msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo email" -msgid "Password" -msgstr "Password" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Riscrivi la password" - msgid "Real Name" msgstr "Nome reale" msgid "IRC Nick" msgstr "Nick IRC" +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "Impronta della chiave PGP" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Ultimo votato" + +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "Visualizza i pacchetti di quest'utente" + +msgid "required" +msgstr "obbligatorio" + +msgid "Normal user" +msgstr "Utente normale" + +msgid "Trusted user" +msgstr "TU" + +msgid "Account Suspended" +msgstr "Account sospeso" + +msgid "Re-type password" +msgstr "Riscrivi la password" + msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -444,58 +683,8 @@ msgstr "Crea" msgid "Reset" msgstr "Cancella" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Manca l'User ID" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Il nome utente non è valido." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Deve contenere un minino di %s ed un massimo di %s caratteri" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Inizia e termina con una lettera o un numero" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Può contenere solo un punto, un trattino basso o un trattino." - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "La password deve contenere almeno %s caratteri." - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "L'indirizzo email non risulta valido." - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Un Trusted User non può assegnare lo stato di sviluppatore." - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Lingua attualmente non supportata." - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Il nome utente %h%s%h è già in uso." - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "L'indirizzo %h%s%h è già in uso." - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "L'account %h%s%h è stato creato con successo." - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Clicca su Inizio per autenticarti." - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica dell'account %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "L'account %h%s%h è stato modificato con successo." - msgid "No results matched your search criteria." -msgstr "Nessun pacchetto corrisponde ai criteri della ricerca." +msgstr "Nessun risultato corrisponde ai criteri della ricerca." msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -503,9 +692,6 @@ msgstr "Tipo" msgid "Status" msgstr "Stato" -msgid "Last Voted" -msgstr "Ultimo votato" - msgid "Edit Account" msgstr "Modifica l'account" @@ -515,8 +701,8 @@ msgstr "Sospeso" msgid "Active" msgstr "Attivo" -msgid "Never" -msgstr "Mai" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" msgid "Less" msgstr "Precedente" @@ -527,145 +713,18 @@ msgstr "Successivo" msgid "No more results to display." msgstr "Non vi sono ulteriori risultati da visualizzare." -msgid "User" -msgstr "Utente" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Trusted User" - -msgid "View this user's packages" -msgstr "Visualizza i pacchetti di quest'utente" - -msgid "Bad username or password." -msgstr "Nome utente o password errati." - -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -msgid "Change category" -msgstr "Cambia la categoria" - -msgid "Votes" -msgstr "Voti" - -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuta" - -msgid "Package Details" -msgstr "Dettagli del pacchetto" - -msgid "Submitter" -msgstr "Contributore" - -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -msgid "License" -msgstr "Licenza" - -msgid "Last Updated" -msgstr "Ultimo aggiornamento" - -msgid "First Submitted" -msgstr "Data di primo invio" - -msgid "Tarball" -msgstr "Archivio" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Questo pacchetto è stato contrassegnato come non aggiornato." - -msgid "Dependencies" -msgstr "Dipendenze" - -msgid "Required by" -msgstr "Richiesto da" - -msgid "Sources" -msgstr "Sorgenti" - -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Ciao, questo vale la pena di leggerlo!" - -msgid "Start" -msgstr "Inizio" - -msgid "End" -msgstr "Fine" - -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -msgid "No" -msgstr "No" - -msgid "Voted" -msgstr "Votato" - -msgid "No results found." -msgstr "La ricerca non ha prodotto nessun risultato." - -msgid "Proposal Details" -msgstr "Dettagli della proposta" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "Questa votazione è ancora in corso." - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Inviato: %s da %s" - -msgid "Abstain" -msgstr "Astenuto" - -msgid "Total" -msgstr "Totale" - -msgid "Voters" -msgstr "Votanti" - -msgid "Bugs" -msgstr "Bug" - -msgid "Discussion" -msgstr "Discussione" - -msgid "My Packages" -msgstr "I miei pacchetti" - -msgid "Vote" -msgstr "Vota" - -msgid "UnVote" -msgstr "Rimuovi il voto" - -msgid "Notify" -msgstr "Notifica" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Nessuna notifica di nuovo commento" msgid "New Comment Notification" msgstr "Notifica di un nuovo commento" -msgid "UnNotify" -msgstr "Togli la notifica" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Nessuna notifica di nuovo commento" - msgid "Flag Out-of-date" msgstr "Il pacchetto non è aggiornato" msgid "UnFlag Out-of-date" msgstr "Il pacchetto è aggiornato" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adotta il pacchetto" - -msgid "Disown Packages" -msgstr "Abbandona il pacchetto" - msgid "Delete Packages" msgstr "Elimina il pacchetto" @@ -675,57 +734,229 @@ msgstr "Inserisci in" msgid "Confirm" msgstr "Conferma" -msgid "Any type" -msgstr "Qualsiasi tipo" +msgid "My Packages" +msgstr "I miei pacchetti" + +msgid " My Account" +msgstr "Il mio account" + +msgid "Register" +msgstr "Registrati" + +msgid "Add Comment" +msgstr "Aggiungi un commento" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "Il commento è stato inserito." + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "Vedi tutti i commenti di %s" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "Ultimi commenti" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Elimina il commento" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "Commento inviato da %s" + +msgid "All comments" +msgstr "Tutti i commenti" + +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuta" + +msgid "Package Details" +msgstr "Dettagli del pacchetto" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "Visualizza il PKGBUILD" + +msgid "Download tarball" +msgstr "Scarica il tarball" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "Il pacchetto non è aggiornato" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "Segnala che il pacchetto non è aggiornato" + +msgid "Unflag package" +msgstr "Rimuovi la segnalazione del pacchetto" + +msgid "Remove vote" +msgstr "Rimuovi il voto" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "Vota per questo pacchetto" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "Disabilita le notifiche" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "Notifica dei nuovi commenti" + +msgid "Delete Package" +msgstr "Elimina il pacchetto" + +msgid "Merge Package" +msgstr "Unisci il pacchetto" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adotta il pacchetto" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Abbandona il pacchetto" + +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +msgid "Visit the website for" +msgstr "Visita il sito web di" + +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +msgid "Change category" +msgstr "Cambia la categoria" + +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +msgid "Submitter" +msgstr "Contributore" + +msgid "View account information for" +msgstr "Visualizza le informazioni dell'account" + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "Visualizza le informazioni dell'account %s" + +msgid "Maintainer" +msgstr "Manutentore" + +msgid "Votes" +msgstr "Voti" + +msgid "First Submitted" +msgstr "Data del primo invio" + +msgid "Last Updated" +msgstr "Ultimo aggiornamento" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Dipendenze" + +msgid "View packages details for" +msgstr "Visualizza i dettagli dei pacchetti di" + +msgid "Required by" +msgstr "Richiesto da" + +msgid "Sources" +msgstr "Sorgenti" + +msgid "Name, Description" +msgstr "Nome, descrizione" + +msgid "Name Only" +msgstr "Solo il nome" + +msgid "Exact name" +msgstr "Nome esatto" + +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +msgid "Flagged" +msgstr "Non aggiornati" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "Aggiornati" + +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +msgid "Voted" +msgstr "Votato" + +msgid "Age" +msgstr "Data" + +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +msgid "Descending" +msgstr "Discendente" + +msgid "Enter search criteria" +msgstr "Inserisci un criterio di ricerca" + +msgid "Any" +msgstr "Qualsiasi" + +msgid "Search by" +msgstr "Cerca per" + +msgid "Keywords" +msgstr "Parole chiave" + +msgid "Out of Date" +msgstr "Non aggiornati" msgid "Sort by" msgstr "Ordina per" +msgid "Sort order" +msgstr "Ordina in modo" + +msgid "Per page" +msgstr "Per pagina" + +msgid "Go" +msgstr "Esegui" + +msgid "Orphans" +msgstr "Orfani" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero della lista dei pacchetti." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Nessun pacchetto corrisponde ai criteri della ricerca." + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "Sono stati trovati %d pacchetti. Pagina %d di %d." + +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +msgid "orphan" +msgstr "orfano" + +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Il pacchetto è aggiornato" + +msgid "Any type" +msgstr "Qualsiasi tipo" + msgid "Last vote" msgstr "Ultimo voto" msgid "Search" msgstr "Cerca" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Il commento è stato inserito." - -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Inserisci un commento qui sotto." - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Connesso con il nome utente: %s" - -msgid "Logout" -msgstr "Esci" - -msgid "Remember me" -msgstr "Ricordami" - -msgid "Login" -msgstr "Entra" - -msgid "Forgot Password" -msgstr "Password dimenticata" - -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "L'accesso tramite HTTP è disabilitato. Se vuoi accedere, %spassa ad HTTPs%s." - -msgid "Recent Updates" -msgstr "Aggiornamenti recenti" - -msgid "My Statistics" -msgstr "Le mie statistiche" - -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Pacchetti in unsupported" - -msgid "Out of Date" -msgstr "Non aggiornato" - msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" @@ -748,94 +979,41 @@ msgid "Registered Users" msgstr "Utenti registrati" msgid "Trusted Users" -msgstr "Trusted Users" +msgstr "TU" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero della lista dei pacchetti." +msgid "Recent Updates" +msgstr "Aggiornamenti recenti" -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Nessun pacchetto corrisponde ai criteri della ricerca." +msgid "My Statistics" +msgstr "Le mie statistiche" -msgid "Package Listing" -msgstr "Lista dei pacchetti" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Pacchetti in unsupported" -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Dettagli della proposta" -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -msgid "orphan" -msgstr "orfano" - -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Il pacchetto è aggiornato" - -msgid "Go" -msgstr "Esegui" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Questa votazione è ancora in corso." #, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Risultati: %s - %s di %s" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Inviato: %s da %s" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Commento lasciato da: %s il %s" +msgid "End" +msgstr "Fine" -msgid "Delete comment" -msgstr "Elimina il commento" +msgid "No" +msgstr "No" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Visualizza tutti i commenti di %s" +msgid "Abstain" +msgstr "Astenuto" -msgid "Orphans" -msgstr "Orfani" +msgid "Total" +msgstr "Totale" -msgid "Advanced" -msgstr "Ricerca avanzata" +msgid "Start" +msgstr "Home" -msgid "Any" -msgstr "Qualsiasi" - -msgid "Search by" -msgstr "Cerca per" - -msgid "Name, Description" -msgstr "Nome, descrizione" - -msgid "Name Only" -msgstr "Solo il nome" - -msgid "Exact name" -msgstr "Nome esatto" - -msgid "Age" -msgstr "Data" - -msgid "Sort order" -msgstr "Ordina in modo" - -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -msgid "Descending" -msgstr "Discendente" - -msgid "Per page" -msgstr "Per pagina" - -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -msgid "Flagged" -msgstr "Segnalato" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "Non segnalato" +msgid "No results found." +msgstr "La ricerca non ha prodotto nessun risultato." diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index b002c8ed..226f339c 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -9,59 +9,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-17 15:29+0000\n" -"Last-Translator: Alexander Rødseth \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/nb/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nb\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Hjem" +msgid "Page Not Found" +msgstr "" -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Velkommen til AUR! Vennligst les %h\"AUR User Guidelines\"%h og %h\"AUR TU Guidelines\"%h for mer informasjon." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Innsendte PKGBUILD-filer %hmå%h følge %h\"Arch Packaging Standards\"%h, ellers blir de slettet!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Husk å stemme på din favorittpakke!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Noen pakker finnes som binærfiler i [community]." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "ANSVARSFRASKRIVELSE" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Ustøttede pakker har innhold produsert av andre brukere. All bruk av de tilgjengelige filene er på eget ansvar." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Søkekriterier" - -msgid "Packages" -msgstr "Pakker" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Kunne ikke finne pakke for å flette stemmer og kommentarer inn i." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Den valgte pakken har ikke blitt slettet, kryss av i boksen for å bekrefte." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Feil oppstod under mottagelse av pakkedetaljer." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Kontoer" @@ -78,47 +40,17 @@ msgstr "Du har ikke adgang til å endre denne kontoen." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Bruk dette skjemaet for å søke etter eksisterende kontoer." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Bruk dette feltet for å oppdatere kontoen din." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "La passord-feltene stå tomme for å beholde ditt gamle passord." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Du må logge inn for å se brukerinformasjon." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Bruk dette feltet for å opprette en konto." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Kunne ikke motta detaljer om forslag." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Avstemningen er avsluttet for dette forslaget." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Du kan ikke stemme på et forslag som gjelder deg." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Du har allerede stemt på dette forslaget." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Stemme-ID ikke gyldig." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Foreløpige stemmer" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Tidligere stemmer" - msgid "Add Proposal" msgstr "Legg til forslag" -msgid "Back" -msgstr "Tilbake" - -msgid "Next" -msgstr "Neste" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Brukernavn finnes ikke." @@ -160,6 +92,122 @@ msgstr "Forslag" msgid "Submit" msgstr "Send inn" +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Husk å stemme på din favorittpakke!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Noen pakker finnes som binærfiler i [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Diskusjon" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "ANSVARSFRASKRIVELSE" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Ustøttede pakker har innhold produsert av andre brukere. All bruk av de tilgjengelige filene er på eget ansvar." + +msgid "Vote" +msgstr "Stem" + +msgid "UnVote" +msgstr "Angre stemme" + +msgid "Notify" +msgstr "Påminnelse" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Ikke minn meg på" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Logg inn" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Logget inn som: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Logg ut" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" + +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +msgid "Remember me" +msgstr "Husk meg" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Glemt passord" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "HTTP innlogging er slått av. Vennligst %sbruk HTTPs%s hvis du vil logge inn." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Søkekriterier" + +msgid "Packages" +msgstr "Pakker" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Kunne ikke finne pakke for å flette stemmer og kommentarer inn i." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Den valgte pakken har ikke blitt slettet, kryss av i boksen for å bekrefte." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Feil oppstod under mottagelse av pakkedetaljer." + msgid "Missing a required field." msgstr "Mangler et nødvendig felt." @@ -169,9 +217,6 @@ msgstr "Passord-feltene stemmer ikke overens." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Ugyldig e-post." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Ugyldig kombinasjon av e-post og nullstillingsnøkkel." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -199,17 +244,86 @@ msgstr "Bekreft ditt nye passord:" msgid "Continue" msgstr "Fortsett" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Hvis du har glemt e-post addressen som du brukte for å registrere deg med, vennligst send en melding til %haur-general%h e-postlisten." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Skriv inn e-postaddressen din" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Feil - ingen fil ble lastet opp" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -218,15 +332,15 @@ msgstr "Feil - filformatet støttes ikke (vennligst send inn gzippede kildepakke msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Feil - ukomprimert filstørrelse er for stor." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde mer enn en mappe." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde filer som ikke er i en mappe." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde mapper inni mapper." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde mer enn en mappe." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Feil oppstod ved utpakking av opplastet fil - PKGBUILD finnes ikke." @@ -240,12 +354,33 @@ msgstr "Pakkens URL mangler en protokoll (som http:// eller ftp://)" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Ugyldig navn: kun små bokstaver er lov." +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Kunne ikke opprette mappe %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Du har ikke tilgang til å overskrive %h%s%h-pakken." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -280,6 +415,104 @@ msgstr "Beklager, man kan ikke laste opp til denne serveren." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Du må opprette en konto før du kan laste opp pakker." +msgid "Trusted User" +msgstr "Betrodd bruker" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Kunne ikke motta detaljer om forslag." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Avstemningen er avsluttet for dette forslaget." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Du kan ikke stemme på et forslag som gjelder deg." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Du har allerede stemt på dette forslaget." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Stemme-ID ikke gyldig." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Foreløpige stemmer" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Tidligere stemmer" + +msgid "Back" +msgstr "Tilbake" + +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +msgid "Voters" +msgstr "Velgere" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Mangler bruker-ID" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Brukernavnet er ugyldig." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Det må være mellom %s og %s tegn langt" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Start og slutt med en bokstav eller et siffer" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Kan kun innehold ett punktum, en understrek, eller en bindestrek." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Passordet ditt må være minst %s tegn." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "E-postadressen er ugyldig." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "En betrodd bruker kan ikke gi noen utviklerstatus." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Språket støttes ikke på dette tidspunktet." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Ugyldig kombinasjon av e-post og nullstillingsnøkkel." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Kunne ikke finne frem pakkedetaljer." @@ -387,51 +620,57 @@ msgstr "Manglende kategori-ID." msgid "Invalid category ID." msgstr "Ugyldig kategori-ID." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Manglende pakke-ID." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Du har ikke tilgang til å endre denne pakkekategorien." msgid "Package category changed." msgstr "Pakkekategori endret." -msgid "Username" -msgstr "Brukernavn" +msgid "Account Type" +msgstr "Konto-type" + +msgid "User" +msgstr "Bruker" + +msgid "Developer" +msgstr "Utvikler" + +msgid "Email Address" +msgstr "E-postadresse" + +msgid "Real Name" +msgstr "Ekte navn" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "IRC-kallenavn" + +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Sist stemt" + +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "Vis pakkene til denne brukereren" msgid "required" msgstr "behøves av" -msgid "Account Type" -msgstr "Konto-type" - msgid "Normal user" msgstr "Vanlig bruker" msgid "Trusted user" msgstr "Betrodd bruker" -msgid "Developer" -msgstr "Utvikler" - msgid "Account Suspended" msgstr "Konto suspendert" -msgid "Email Address" -msgstr "E-postadresse" - -msgid "Password" -msgstr "Passord" - msgid "Re-type password" msgstr "Tast inn passord på nytt" -msgid "Real Name" -msgstr "Ekte navn" - -msgid "IRC Nick" -msgstr "IRC-kallenavn" - msgid "Language" msgstr "Språk" @@ -444,56 +683,6 @@ msgstr "Opprett" msgid "Reset" msgstr "Omstart" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Mangler bruker-ID" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Brukernavnet er ugyldig." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Det må være mellom %s og %s tegn langt" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Start og slutt med en bokstav eller et siffer" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Kan kun innehold ett punktum, en understrek, eller en bindestrek." - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Passordet ditt må være minst %s tegn." - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "E-postadressen er ugyldig." - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "En betrodd bruker kan ikke gi noen utviklerstatus." - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Språket støttes ikke på dette tidspunktet." - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Brukernavnet %h%s%h er allerede i bruk." - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Adressen %h%s%h er allerede i bruk." - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Feil oppstod ved oppretting av konto: %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Kontoen %h%s%h har blitt opprettet." - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Klikk på Hjem-lenken ovenfor for å logge inn." - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Feil ved endring av konto, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Kontoen %h%s%h har blitt endret." - msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Ingen resultater stemte overens med dine søkekriterier." @@ -503,9 +692,6 @@ msgstr "Type" msgid "Status" msgstr "Status" -msgid "Last Voted" -msgstr "Sist stemt" - msgid "Edit Account" msgstr "Endre brukerkonto" @@ -515,8 +701,8 @@ msgstr "Suspendert" msgid "Active" msgstr "Aktiv" -msgid "Never" -msgstr "Aldri" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Færre" @@ -527,145 +713,18 @@ msgstr "Flere" msgid "No more results to display." msgstr "Ingen flere resultater å vise." -msgid "User" -msgstr "Bruker" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Betrodd bruker" - -msgid "View this user's packages" -msgstr "Vis pakkene til denne brukereren" - -msgid "Bad username or password." -msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord." - -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -msgid "Change category" -msgstr "Endre kategori" - -msgid "Votes" -msgstr "Stemmer" - -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" - -msgid "Package Details" -msgstr "Pakkedetaljer" - -msgid "Submitter" -msgstr "Innsender" - -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikeholder" - -msgid "License" -msgstr "Lisens" - -msgid "Last Updated" -msgstr "Sist oppdatert" - -msgid "First Submitted" -msgstr "Først innsendt" - -msgid "Tarball" -msgstr "Pakkeball" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Denne pakken har blitt markert som utdatert." - -msgid "Dependencies" -msgstr "Avhengigheter" - -msgid "Required by" -msgstr "Trengs av" - -msgid "Sources" -msgstr "Kilder" - -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Hei, dette er verdt å lese!" - -msgid "Start" -msgstr "Start" - -msgid "End" -msgstr "Slutt" - -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -msgid "No" -msgstr "Nei" - -msgid "Voted" -msgstr "Stemt" - -msgid "No results found." -msgstr "Ingen resultater funnet." - -msgid "Proposal Details" -msgstr "Forslagsdetaljer" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "Det stemmes fortsatt" - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Innsendt: %s av %s" - -msgid "Abstain" -msgstr "Stem blankt" - -msgid "Total" -msgstr "Totalt" - -msgid "Voters" -msgstr "Velgere" - -msgid "Bugs" -msgstr "Feil" - -msgid "Discussion" -msgstr "Diskusjon" - -msgid "My Packages" -msgstr "Mine pakker" - -msgid "Vote" -msgstr "Stem" - -msgid "UnVote" -msgstr "Angre stemme" - -msgid "Notify" -msgstr "Påminnelse" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Ingen ny påminnelse om kommentarer" msgid "New Comment Notification" msgstr "Ny påminnelse om kommentar" -msgid "UnNotify" -msgstr "Ikke minn meg på" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Ingen ny påminnelse om kommentarer" - msgid "Flag Out-of-date" msgstr "Marker som utdatert" msgid "UnFlag Out-of-date" msgstr "Fjern markering" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adopter pakker" - -msgid "Disown Packages" -msgstr "Gjør pakker foreldreløse" - msgid "Delete Packages" msgstr "Slett pakker" @@ -675,57 +734,229 @@ msgstr "Flett med" msgid "Confirm" msgstr "Bekreft" -msgid "Any type" -msgstr "Hvilken som helst type" +msgid "My Packages" +msgstr "Mine pakker" + +msgid " My Account" +msgstr "" + +msgid "Register" +msgstr "" + +msgid "Add Comment" +msgstr "" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "Ny kommentar føyd til." + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Slett kommentar" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" + +msgid "All comments" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" + +msgid "Package Details" +msgstr "Pakkedetaljer" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" + +msgid "Download tarball" +msgstr "" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Unflag package" +msgstr "" + +msgid "Remove vote" +msgstr "" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" + +msgid "Delete Package" +msgstr "" + +msgid "Merge Package" +msgstr "" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adopter pakker" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Gjør pakker foreldreløse" + +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +msgid "Visit the website for" +msgstr "" + +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +msgid "Change category" +msgstr "Endre kategori" + +msgid "License" +msgstr "Lisens" + +msgid "Submitter" +msgstr "Innsender" + +msgid "View account information for" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" + +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikeholder" + +msgid "Votes" +msgstr "Stemmer" + +msgid "First Submitted" +msgstr "Først innsendt" + +msgid "Last Updated" +msgstr "Sist oppdatert" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Avhengigheter" + +msgid "View packages details for" +msgstr "" + +msgid "Required by" +msgstr "Trengs av" + +msgid "Sources" +msgstr "Kilder" + +msgid "Name, Description" +msgstr "Navn, beskrivelse" + +msgid "Name Only" +msgstr "Bare navn" + +msgid "Exact name" +msgstr "Eksakt navn" + +msgid "All" +msgstr "Alle" + +msgid "Flagged" +msgstr "Merket" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "Ikke merket" + +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +msgid "Voted" +msgstr "Stemt" + +msgid "Age" +msgstr "Alder" + +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" + +msgid "Descending" +msgstr "Synkende" + +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" + +msgid "Any" +msgstr "Hvilken som helst" + +msgid "Search by" +msgstr "Søk etter" + +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgid "Out of Date" +msgstr "Gått ut på dato" msgid "Sort by" msgstr "Sorter med" +msgid "Sort order" +msgstr "Sorteringsrekkefølge" + +msgid "Per page" +msgstr "Per side" + +msgid "Go" +msgstr "Gå" + +msgid "Orphans" +msgstr "Hjemløse" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Feil ved mottagelse av pakkeliste." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Ingen pakker passer til dine søkekriterier." + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" + +msgid "Version" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "orphan" +msgstr "foreldreløs" + +msgid "Actions" +msgstr "Handlinger" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Fjern markering" + +msgid "Any type" +msgstr "Hvilken som helst type" + msgid "Last vote" msgstr "Sist stemme" msgid "Search" msgstr "Søk" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Ny kommentar føyd til." - -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Skriv inn kommentaren din nedenfor." - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Logget inn som: %s" - -msgid "Logout" -msgstr "Logg ut" - -msgid "Remember me" -msgstr "Husk meg" - -msgid "Login" -msgstr "Logg inn" - -msgid "Forgot Password" -msgstr "Glemt passord" - -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "HTTP innlogging er slått av. Vennligst %sbruk HTTPs%s hvis du vil logge inn." - -msgid "Recent Updates" -msgstr "Nylige oppdateringer" - -msgid "My Statistics" -msgstr "Min statistikk" - -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Pakker i ustøttet" - -msgid "Out of Date" -msgstr "Gått ut på dato" - msgid "Statistics" msgstr "Statistikk" @@ -750,92 +981,39 @@ msgstr "Registrerte brukere" msgid "Trusted Users" msgstr "Tiltrodde Brukere" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Feil ved mottagelse av pakkeliste." +msgid "Recent Updates" +msgstr "Nylige oppdateringer" -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Ingen pakker passer til dine søkekriterier." +msgid "My Statistics" +msgstr "Min statistikk" -msgid "Package Listing" -msgstr "Pakkeliste" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Pakker i ustøttet" -msgid "Name" -msgstr "Navn" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Forslagsdetaljer" -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -msgid "orphan" -msgstr "foreldreløs" - -msgid "Legend" -msgstr "Forklaring" - -msgid "Actions" -msgstr "Handlinger" - -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Fjern markering" - -msgid "Go" -msgstr "Gå" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Det stemmes fortsatt" #, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Viser resultater %s - %s av %s" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Innsendt: %s av %s" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Commentar fra %s den %s" +msgid "End" +msgstr "Slutt" -msgid "Delete comment" -msgstr "Slett kommentar" +msgid "No" +msgstr "Nei" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Vis alle %s kommentarer" +msgid "Abstain" +msgstr "Stem blankt" -msgid "Orphans" -msgstr "Hjemløse" +msgid "Total" +msgstr "Totalt" -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" +msgid "Start" +msgstr "Start" -msgid "Any" -msgstr "Hvilken som helst" - -msgid "Search by" -msgstr "Søk etter" - -msgid "Name, Description" -msgstr "Navn, beskrivelse" - -msgid "Name Only" -msgstr "Bare navn" - -msgid "Exact name" -msgstr "Eksakt navn" - -msgid "Age" -msgstr "Alder" - -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteringsrekkefølge" - -msgid "Ascending" -msgstr "Stigende" - -msgid "Descending" -msgstr "Synkende" - -msgid "Per page" -msgstr "Per side" - -msgid "All" -msgstr "Alle" - -msgid "Flagged" -msgstr "Merket" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "Ikke merket" +msgid "No results found." +msgstr "Ingen resultater funnet." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 82a932d3..2a58404c 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,59 +8,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer \n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/nl/)\n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU Guidelines%h for more information." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h otherwise they will be deleted!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Vergeet niet te stemmen voor je favoriete pakketten!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Sommige pakketten kunnen worden geleverd als binaries in [community]." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "DISCLAIMER" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Niet-ondersteunde pakketten zijn gebruikers geproduceerde content. Elk gebruik van de geleverde bestanden is op eigen risico." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Zoekcriteria" - -msgid "Packages" -msgstr "Pakketten" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgid "Page Not Found" msgstr "" -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "De geselecteerde pakketten zijn niet gewist, controleer de bevestiging te schakelen." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Fout bij pakket details te halen." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Rekeningen" @@ -77,47 +39,17 @@ msgstr "Je hebt geen toestemming om dit account te bewerken." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Gebruik dit formulier om bestaande accounts zoeken." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Gebruik dit formulier om uw account te updaten." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Laat het wachtwoord velden leeg om uw hetzelfde wachtwoord te houden." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "U moet inloggen om de gebruiker informatie te bekijken." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Gebruik dit formulier om een ​​account aan te maken." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Kan niet worden opgehaald voorstel details." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Stemmen is gesloten voor dit voorstel." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Je kunt niet stemmen in een voorstel over jou." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Je hebt al gestemd voor dit voorstel." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Stem ID niet geldig." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Huidige Stemmen" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Stemmen verleden" - msgid "Add Proposal" msgstr "Voeg Voorstel" -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -msgid "Next" -msgstr "Volgende" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Gebruikersnaam bestaat niet." @@ -159,6 +91,122 @@ msgstr "Voorstel" msgid "Submit" msgstr "Indienen" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Vergeet niet te stemmen voor je favoriete pakketten!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Sommige pakketten kunnen worden geleverd als binaries in [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Discussie" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "DISCLAIMER" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Niet-ondersteunde pakketten zijn gebruikers geproduceerde content. Elk gebruik van de geleverde bestanden is op eigen risico." + +msgid "Vote" +msgstr "Stem" + +msgid "UnVote" +msgstr "Verwijder Stem" + +msgid "Notify" +msgstr "Geef Kennis" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Geef geen kennis" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Ingelogd as: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Loguit" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +msgid "Remember me" +msgstr "Herrineer me" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Password vergeten" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "" + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Zoekcriteria" + +msgid "Packages" +msgstr "Pakketten" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "" + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "De geselecteerde pakketten zijn niet gewist, controleer de bevestiging te schakelen." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Fout bij pakket details te halen." + msgid "Missing a required field." msgstr "Er ontbreekt een verplicht veld." @@ -168,9 +216,6 @@ msgstr "Wachtwoord velden komen niet overeen." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Ongeldig e-mail." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Ongeldige e-mail en reset-toets combinatie." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -198,17 +243,86 @@ msgstr "Bevestig uw nieuwe wachtwoord:" msgid "Continue" msgstr "Blijven" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." +" message to the %saur-general%s mailing list." msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Vul uw e-mail adres:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Fout - Geen bestand geupload" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -217,15 +331,15 @@ msgstr "Fout - niet-ondersteunde bestandsindeling (gelieve gzip'd tarballs gegen msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Fout - ongecomprimeerd bestand te groot." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Fout - source tarball mag niet meer dan een directory." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Fout - source tarball mag geen bestanden buiten een directory." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Fout - source tarball mag geen geneste submappen." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Fout - source tarball mag niet meer dan een directory." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Fout bij het uitpakken uploaden - PKGBUILD bestaat niet." @@ -239,11 +353,32 @@ msgstr "" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "" +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "" -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." msgstr "" #, php-format @@ -279,6 +414,104 @@ msgstr "" msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "" +msgid "Trusted User" +msgstr "Vertrouwde Gebruiker" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Kan niet worden opgehaald voorstel details." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Stemmen is gesloten voor dit voorstel." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Je kunt niet stemmen in een voorstel over jou." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Je hebt al gestemd voor dit voorstel." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Stem ID niet geldig." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Huidige Stemmen" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Stemmen verleden" + +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +msgid "Voters" +msgstr "Stemmers" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "" + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "" + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "" + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Verkeerd gebruiker of wachtwoord" + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Ongeldige e-mail en reset-toets combinatie." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "" @@ -386,51 +619,57 @@ msgstr "" msgid "Invalid category ID." msgstr "" -msgid "Missing package ID." -msgstr "" - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "" msgid "Package category changed." msgstr "" -msgid "Username" +msgid "Account Type" msgstr "" +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +msgid "Developer" +msgstr "" + +msgid "Email Address" +msgstr "Email adres" + +msgid "Real Name" +msgstr "Echte naam" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "IRC naam" + +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Laatst gestemd" + +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "Bekijk gebruiker zijn pakketten" + msgid "required" msgstr "" -msgid "Account Type" -msgstr "" - msgid "Normal user" msgstr "" msgid "Trusted user" msgstr "" -msgid "Developer" -msgstr "" - msgid "Account Suspended" msgstr "" -msgid "Email Address" -msgstr "Email adres" - -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - msgid "Re-type password" msgstr "" -msgid "Real Name" -msgstr "Echte naam" - -msgid "IRC Nick" -msgstr "IRC naam" - msgid "Language" msgstr "Taal" @@ -443,56 +682,6 @@ msgstr "Creer" msgid "Reset" msgstr "Reset" -msgid "Missing User ID" -msgstr "" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "" - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "" - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "" - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "" - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "" - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "" - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "" - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "" - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "" - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "" - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "" - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "" - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "" - msgid "No results matched your search criteria." msgstr "" @@ -502,9 +691,6 @@ msgstr "Type" msgid "Status" msgstr "Status" -msgid "Last Voted" -msgstr "Laatst gestemd" - msgid "Edit Account" msgstr "Bewerk account" @@ -514,8 +700,8 @@ msgstr "Geschorst" msgid "Active" msgstr "Actief" -msgid "Never" -msgstr "Nooit" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Minder" @@ -526,145 +712,18 @@ msgstr "Meer" msgid "No more results to display." msgstr "Geen andere resultaten gevonden " -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Vertrouwde Gebruiker" - -msgid "View this user's packages" -msgstr "Bekijk gebruiker zijn pakketten" - -msgid "Bad username or password." -msgstr "Verkeerd gebruiker of wachtwoord" - -msgid "Category" -msgstr "Category" - -msgid "Change category" -msgstr "" - -msgid "Votes" -msgstr "Stemmen" - -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -msgid "Package Details" -msgstr "Pakketten details" - -msgid "Submitter" -msgstr "Inzender" - -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" - -msgid "License" -msgstr "Licentie" - -msgid "Last Updated" -msgstr "Laatste geupdate" - -msgid "First Submitted" -msgstr "Allereerst toegevoegd" - -msgid "Tarball" -msgstr "Tarball" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "" - -msgid "Dependencies" -msgstr "Afhankelijkeheden" - -msgid "Required by" -msgstr "Vereist door" - -msgid "Sources" -msgstr "Bronnen" - -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Hoi, dit is het waard om gelezen te worden!" - -msgid "Start" -msgstr "Start " - -msgid "End" -msgstr "Einde" - -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -msgid "No" -msgstr "Nee" - -msgid "Voted" -msgstr "Gestemd" - -msgid "No results found." -msgstr "Geen resultaten gevonden." - -msgid "Proposal Details" -msgstr "Details Voorstel" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "Dit voorstel is nog bezig" - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Ingezonden: %s door %s" - -msgid "Abstain" -msgstr "Onthouden" - -msgid "Total" -msgstr "Totaal" - -msgid "Voters" -msgstr "Stemmers" - -msgid "Bugs" -msgstr "Bugs" - -msgid "Discussion" -msgstr "Discussie" - -msgid "My Packages" -msgstr "Mijn pakketten" - -msgid "Vote" -msgstr "Stem" - -msgid "UnVote" -msgstr "Verwijder Stem" - -msgid "Notify" -msgstr "Geef Kennis" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Geen nieuwe opmerking gevonden" msgid "New Comment Notification" msgstr "Nieuwe opmerking gevonden" -msgid "UnNotify" -msgstr "Geef geen kennis" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Geen nieuwe opmerking gevonden" - msgid "Flag Out-of-date" msgstr "Markeer veroudered" msgid "UnFlag Out-of-date" msgstr "Verouderd markering opheffen" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adopteer Pakketten" - -msgid "Disown Packages" -msgstr "Verstoot Pakketten" - msgid "Delete Packages" msgstr "Verwijder pakketten" @@ -674,57 +733,229 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" -msgid "Any type" -msgstr "Elk type" +msgid "My Packages" +msgstr "Mijn pakketten" + +msgid " My Account" +msgstr "" + +msgid "Register" +msgstr "" + +msgid "Add Comment" +msgstr "" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "Opmerking is toegevoegd." + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Verwijder opmerking" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" + +msgid "All comments" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +msgid "Package Details" +msgstr "Pakketten details" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" + +msgid "Download tarball" +msgstr "" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Unflag package" +msgstr "" + +msgid "Remove vote" +msgstr "" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" + +msgid "Delete Package" +msgstr "" + +msgid "Merge Package" +msgstr "" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adopteer Pakketten" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Verstoot Pakketten" + +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +msgid "Visit the website for" +msgstr "" + +msgid "Category" +msgstr "Category" + +msgid "Change category" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "Licentie" + +msgid "Submitter" +msgstr "Inzender" + +msgid "View account information for" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" + +msgid "Maintainer" +msgstr "Onderhouder" + +msgid "Votes" +msgstr "Stemmen" + +msgid "First Submitted" +msgstr "Allereerst toegevoegd" + +msgid "Last Updated" +msgstr "Laatste geupdate" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Afhankelijkeheden" + +msgid "View packages details for" +msgstr "" + +msgid "Required by" +msgstr "Vereist door" + +msgid "Sources" +msgstr "Bronnen" + +msgid "Name, Description" +msgstr "Naam, omschrijving" + +msgid "Name Only" +msgstr "Alleen de naam" + +msgid "Exact name" +msgstr "Exacte naam" + +msgid "All" +msgstr "Alle" + +msgid "Flagged" +msgstr "Gemarkeerd" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "Ongemarkeerd" + +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +msgid "Voted" +msgstr "Gestemd" + +msgid "Age" +msgstr "Leeftijd" + +msgid "Ascending" +msgstr "Oplopend" + +msgid "Descending" +msgstr "Aflopend" + +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" + +msgid "Any" +msgstr "Enige" + +msgid "Search by" +msgstr "Zoek op" + +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgid "Out of Date" +msgstr "Verouderd" msgid "Sort by" msgstr "Sorteer Bij" +msgid "Sort order" +msgstr "Sorteervolgorde" + +msgid "Per page" +msgstr "Per pagina" + +msgid "Go" +msgstr "Ga" + +msgid "Orphans" +msgstr "Wezen" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Fout bij het ophalen van lijst pakketten." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Geen pakketen gevonden die aan uw zoekcriteria voldoen" + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" + +msgid "Version" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "orphan" +msgstr "wees" + +msgid "Actions" +msgstr "Acties" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Hef Out-of-Date markering op" + +msgid "Any type" +msgstr "Elk type" + msgid "Last vote" msgstr "Laatste Stem" msgid "Search" msgstr "Zoek" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Opmerking is toegevoegd." - -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Voer uw opmerkingen hier beneden in." - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Ingelogd as: %s" - -msgid "Logout" -msgstr "Loguit" - -msgid "Remember me" -msgstr "Herrineer me" - -msgid "Login" -msgstr "Login" - -msgid "Forgot Password" -msgstr "Password vergeten" - -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "" - -msgid "Recent Updates" -msgstr "Recente updates" - -msgid "My Statistics" -msgstr "Mijn statistieken" - -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Pakketten in AUR" - -msgid "Out of Date" -msgstr "Verouderd" - msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" @@ -749,92 +980,39 @@ msgstr "Geregistreerde Gebruikers" msgid "Trusted Users" msgstr "Trusted USers" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Fout bij het ophalen van lijst pakketten." +msgid "Recent Updates" +msgstr "Recente updates" -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Geen pakketen gevonden die aan uw zoekcriteria voldoen" +msgid "My Statistics" +msgstr "Mijn statistieken" -msgid "Package Listing" -msgstr "Pakketten lijst" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Pakketten in AUR" -msgid "Name" -msgstr "Naam" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Details Voorstel" -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" - -msgid "orphan" -msgstr "wees" - -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -msgid "Actions" -msgstr "Acties" - -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Hef Out-of-Date markering op" - -msgid "Go" -msgstr "Ga" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Dit voorstel is nog bezig" #, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Laat resultaten: %s - %s of %s zien" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Ingezonden: %s door %s" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Opmerking bij: %s on %s" +msgid "End" +msgstr "Einde" -msgid "Delete comment" -msgstr "Verwijder opmerking" +msgid "No" +msgstr "Nee" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Laat alle %s opmerkingen zien" +msgid "Abstain" +msgstr "Onthouden" -msgid "Orphans" -msgstr "Wezen" +msgid "Total" +msgstr "Totaal" -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" +msgid "Start" +msgstr "Start " -msgid "Any" -msgstr "Enige" - -msgid "Search by" -msgstr "Zoek op" - -msgid "Name, Description" -msgstr "Naam, omschrijving" - -msgid "Name Only" -msgstr "Alleen de naam" - -msgid "Exact name" -msgstr "Exacte naam" - -msgid "Age" -msgstr "Leeftijd" - -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteervolgorde" - -msgid "Ascending" -msgstr "Oplopend" - -msgid "Descending" -msgstr "Aflopend" - -msgid "Per page" -msgstr "Per pagina" - -msgid "All" -msgstr "Alle" - -msgid "Flagged" -msgstr "Gemarkeerd" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "Ongemarkeerd" +msgid "No results found." +msgstr "Geen resultaten gevonden." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 492c9e8d..d6b1ccbd 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -4,65 +4,28 @@ # # Translators: # Bartek Piotrowski , 2011. +# , 2012. # Kwpolska , 2011. # Lukas Fleischer , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-05 19:52+0000\n" -"Last-Translator: Kwpolska \n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/pl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer \n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -msgid "Home" -msgstr "Start" +msgid "Page Not Found" +msgstr "" -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Witamy w AUR! Aby uzyskać więcej informacji, przeczytaj %hInstrukcję Użytkownika AUR%h oraz %hInstrukcję Zaufanego Użytkownika%h." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Pliki PKGBUILD %hmuszą%h być zgodne ze %hStandardami Pakietów Archa%h, inaczej będą usuwane!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Nie zapomnij zagłosować na swoje ulubione pakiety!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Część pakietów może być dostępna w formie binarnej w [community]." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "ZRZECZENIE" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Zamieszczone pakiety są stworzone przez użytkowników. Używasz ich na własne ryzyko." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Kryteria wyszukiwania" - -msgid "Packages" -msgstr "Pakiety" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Nie można znaleźć pakietu do scalenia głosów i komentarzy." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Wybrane pakiety nie zostały usunięte, sprawdź pole wyboru powierdzenia." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pakiecie." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Konta" @@ -79,47 +42,17 @@ msgstr "Nie masz uprawnień do edycji tego konta." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Przy użyciu tego formularza możesz przeszukać istniejące konta." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Przy użyciu tego formularza możesz uaktualnić swoje konto." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Pozostaw pole z hasłem puste aby nie zmieniać swojego hasła." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Musisz być zalogowany aby móc oglądać informacje o użytkownikach." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Przy użyciu tego formularza możesz utworzyć konto." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Nie można odczytać szczegółów propozycji." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Głosowanie na tą propozycję jest zamknięte." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Nie możesz głosować w propozycji o tobie." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Już zagłosowałeś na tą propozycję" - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "ID głosowania nieprawidłowe." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Obecne Głosy" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Poprzednie Głosy" - msgid "Add Proposal" msgstr "Dodaj Propozycję" -msgid "Back" -msgstr "Wstecz" - -msgid "Next" -msgstr "Następna" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Nazwa użytkownika nie istnieje." @@ -161,6 +94,122 @@ msgstr "Propozycja" msgid "Submit" msgstr "Wyślij" +msgid "Home" +msgstr "Start" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Nie zapomnij zagłosować na swoje ulubione pakiety!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Część pakietów może być dostępna w formie binarnej w [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Dyskusja" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "ZRZECZENIE" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Zamieszczone pakiety są stworzone przez użytkowników. Używasz ich na własne ryzyko." + +msgid "Vote" +msgstr "Głosuj" + +msgid "UnVote" +msgstr "Cofnij głos" + +msgid "Notify" +msgstr "Włącz powiadamianie" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Rezygnuj z powiadamiania" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Zaloguj się" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Zalogowany jako: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Wyloguj się" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Użytkownik" + +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +msgid "Remember me" +msgstr "Zapamiętaj mnie" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Zapomniałem hasła" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "Logowanie w HTTP jest wyłączone. %sPrzełącz się na HTTPs%s aby się zalogować." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Kryteria wyszukiwania" + +msgid "Packages" +msgstr "Pakiety" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Nie można znaleźć pakietu do scalenia głosów i komentarzy." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Wybrane pakiety nie zostały usunięte, sprawdź pole wyboru powierdzenia." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pakiecie." + msgid "Missing a required field." msgstr "Brakuje wymaganego pola." @@ -170,9 +219,6 @@ msgstr "Hasła nie zgadzają się." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Nieprawidłowy e-mail." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Nieprawidłowy e-mail i klucz do resetowania." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -200,17 +246,86 @@ msgstr "Wpisz ponownie hasło:" msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Jeśli zapomniałeś adresu e-mail, którego użyłeś przy rejestracji, wyślij wiadomość na listę dyskusyjną %haur-general%h." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Wpisz swój adres e-mail:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Błąd - plik nie został załadowany." +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -219,15 +334,15 @@ msgstr "Błąd - niewspierany format pliku (wysyłaj tylko tarballe skomprezowan msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Błąd - rozmiar zdekompresowanego pliku jest za duży." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Błąd - źródłowy tarball nie może zawierać więcej, niż jednego katalogu." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Błąd - źródłowy tarball nie może zawierać plików na zewnątrz katalogu." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Bład - źródłowy tarball nie może zawierać zagnieżdżonych podkatalogów." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Błąd - źródłowy tarball nie może zawierać więcej, niż jednego katalogu." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Błąd podczas próby rozpakowania archiwum - plik PKGBUILD nie istnieje." @@ -241,12 +356,33 @@ msgstr "Adres URL nie zawiera protokołu (np. http// czy ftp://)." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Nieprawidłowa nazwa: tylko małe litery są dozwolone." +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Nie masz uprawnień do nadpisania pakietu %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -281,6 +417,104 @@ msgstr "Przepraszam, ale ładowanie plików nie jest obsługiwane przez ten serw msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Musisz utworzyć konto aby móc dodawać pakiety." +msgid "Trusted User" +msgstr "Zaufany Użytkownik" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Nie można odczytać szczegółów propozycji." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Głosowanie na tą propozycję jest zamknięte." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Nie możesz głosować w propozycji o tobie." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Już zagłosowałeś na tą propozycję" + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "ID głosowania nieprawidłowe." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Obecne Głosy" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Poprzednie Głosy" + +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +msgid "Next" +msgstr "Następna" + +msgid "Voters" +msgstr "Głosujących" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Brakujące ID użytkownika." + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Nazwa użytkownika jest nieprawidłowa." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Długość musi być pomiędzy %s a %s" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Zacznij i zakończ literą lub cyfrą" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Może zawierać tylko jedną kropkę, podkreślnik lub myślnik." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Twoje hasło musi mieć składać się z conajmniej %s znaków." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Adres e-mail jest nieprawidłowy." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Zaufany Użytkownik nie może nadać statusu Developera." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Język nie jest obecnie obsługiwany." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Nieprawidłowy e-mail i klucz do resetowania." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pakiecie." @@ -388,51 +622,57 @@ msgstr "Brakujące ID kategorii." msgid "Invalid category ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator kategorii." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Brakujący identyfikator pakietu." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Nie masz uprawnień, by zmienić kategorię tego pakietu." msgid "Package category changed." msgstr "Kategoria pakietu zmieniona." -msgid "Username" +msgid "Account Type" +msgstr "Rodzaj konta" + +msgid "User" msgstr "Użytkownik" +msgid "Developer" +msgstr "Developer" + +msgid "Email Address" +msgstr "Adres e-mail" + +msgid "Real Name" +msgstr "Imię i nazwisko" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "Nick na IRC-u" + +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Ostatni głos" + +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "Wyświetl pakiety tego użytkownika" + msgid "required" msgstr "wymagane" -msgid "Account Type" -msgstr "Rodzaj konta" - msgid "Normal user" msgstr "Zwykły użytkownik" msgid "Trusted user" msgstr "Zaufany Użytkownik" -msgid "Developer" -msgstr "Developer" - msgid "Account Suspended" msgstr "Konto zablokowane" -msgid "Email Address" -msgstr "Adres e-mail" - -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - msgid "Re-type password" msgstr "Hasło (ponownie)" -msgid "Real Name" -msgstr "Imię i nazwisko" - -msgid "IRC Nick" -msgstr "Nick na IRC-u" - msgid "Language" msgstr "Język" @@ -445,56 +685,6 @@ msgstr "Utwórz" msgid "Reset" msgstr "Wyczyść" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Brakujące ID użytkownika." - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Nazwa użytkownika jest nieprawidłowa." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Długość musi być pomiędzy %s a %s" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Zacznij i zakończ literą lub cyfrą" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Może zawierać tylko jedną kropkę, podkreślnik lub myślnik." - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Twoje hasło musi mieć składać się z conajmniej %s znaków." - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Adres e-mail jest nieprawidłowy." - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Zaufany Użytkownik nie może nadać statusu Developera." - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Język nie jest obecnie obsługiwany." - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Nazwa użytkownika %h%s%h jest już używana." - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Adres %h%s%h jest już używany." - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Błąd podczas tworzenia konta %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Konto %h%s%h zostało pomyślnie utworzone." - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Kliknij na linku Start powyżej aby się zalogować." - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Błąd podczas modyfikacji konta %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Konto %h%s%h zostało pomyślnie zaktualizowane." - msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Wyszukiwanie nie przyniosło rezultatu." @@ -504,9 +694,6 @@ msgstr "Rodzaj" msgid "Status" msgstr "Status" -msgid "Last Voted" -msgstr "Ostatni głos" - msgid "Edit Account" msgstr "Edytuj konto" @@ -516,8 +703,8 @@ msgstr "Zablokowane" msgid "Active" msgstr "Aktywne" -msgid "Never" -msgstr "Nigdy" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Poprzednie" @@ -528,145 +715,18 @@ msgstr "Następne" msgid "No more results to display." msgstr "Brak wyników do wyświetlenia." -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Zaufany Użytkownik" - -msgid "View this user's packages" -msgstr "Wyświetl pakiety tego użytkownika" - -msgid "Bad username or password." -msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło." - -msgid "Category" -msgstr "Kategoria" - -msgid "Change category" -msgstr "Zmień kategorię." - -msgid "Votes" -msgstr "Głosów" - -msgid "unknown" -msgstr "nieznana" - -msgid "Package Details" -msgstr "Informacje o pakiecie" - -msgid "Submitter" -msgstr "Nadesłał" - -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" - -msgid "License" -msgstr "Licencja" - -msgid "Last Updated" -msgstr "Ostatnia aktualizacja" - -msgid "First Submitted" -msgstr "Wysłany" - -msgid "Tarball" -msgstr "Archiwum" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Ten pakiet został oznaczony jako nieaktualny." - -msgid "Dependencies" -msgstr "Zależności" - -msgid "Required by" -msgstr "Wymagane przez" - -msgid "Sources" -msgstr "Źródła" - -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Witaj, warto to przeczytać!" - -msgid "Start" -msgstr "Początek" - -msgid "End" -msgstr "Koniec" - -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -msgid "No" -msgstr "Nie" - -msgid "Voted" -msgstr "Głos" - -msgid "No results found." -msgstr "Brak wyników." - -msgid "Proposal Details" -msgstr "Szczegóły propozycji" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "Głosowanie ciągle trwa." - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Wysłane: %s przez %s" - -msgid "Abstain" -msgstr "Wstrzymaj się od głosu" - -msgid "Total" -msgstr "Suma" - -msgid "Voters" -msgstr "Głosujących" - -msgid "Bugs" -msgstr "Błędy" - -msgid "Discussion" -msgstr "Dyskusja" - -msgid "My Packages" -msgstr "Moje Pakiety" - -msgid "Vote" -msgstr "Głosuj" - -msgid "UnVote" -msgstr "Cofnij głos" - -msgid "Notify" -msgstr "Włącz powiadamianie" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Brak powiadomień o nowych komentarzach." msgid "New Comment Notification" msgstr "Powiadomienie o nowym komentarzu." -msgid "UnNotify" -msgstr "Rezygnuj z powiadamiania" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Brak powiadomień o nowych komentarzach." - msgid "Flag Out-of-date" msgstr "Zaznacz jako nieaktualny" msgid "UnFlag Out-of-date" msgstr "Odznacz jako nieaktualny" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Przejmij pakiety" - -msgid "Disown Packages" -msgstr "Porzuć pakiety" - msgid "Delete Packages" msgstr "Usuń pakiety" @@ -676,57 +736,229 @@ msgstr "Scal z" msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" -msgid "Any type" -msgstr "Dowolny rodzaj" +msgid "My Packages" +msgstr "Moje Pakiety" + +msgid " My Account" +msgstr "" + +msgid "Register" +msgstr "" + +msgid "Add Comment" +msgstr "" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "Komentarz został dodany." + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Usuń komentarz" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" + +msgid "All comments" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "nieznana" + +msgid "Package Details" +msgstr "Informacje o pakiecie" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" + +msgid "Download tarball" +msgstr "" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Unflag package" +msgstr "" + +msgid "Remove vote" +msgstr "" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" + +msgid "Delete Package" +msgstr "" + +msgid "Merge Package" +msgstr "" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Przejmij pakiety" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Porzuć pakiety" + +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +msgid "Visit the website for" +msgstr "" + +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +msgid "Change category" +msgstr "Zmień kategorię." + +msgid "License" +msgstr "Licencja" + +msgid "Submitter" +msgstr "Nadesłał" + +msgid "View account information for" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" + +msgid "Maintainer" +msgstr "Opiekun" + +msgid "Votes" +msgstr "Głosów" + +msgid "First Submitted" +msgstr "Wysłany" + +msgid "Last Updated" +msgstr "Ostatnia aktualizacja" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Zależności" + +msgid "View packages details for" +msgstr "" + +msgid "Required by" +msgstr "Wymagane przez" + +msgid "Sources" +msgstr "Źródła" + +msgid "Name, Description" +msgstr "Nazwa, Opis" + +msgid "Name Only" +msgstr "Tylko nazwa" + +msgid "Exact name" +msgstr "Dokładna nazwa" + +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +msgid "Flagged" +msgstr "Oznaczony" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "Nieoznaczony" + +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +msgid "Voted" +msgstr "Głos" + +msgid "Age" +msgstr "Wiek" + +msgid "Ascending" +msgstr "Rosnąco" + +msgid "Descending" +msgstr "Malejąco" + +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" + +msgid "Any" +msgstr "Dowolna" + +msgid "Search by" +msgstr "Szukaj według" + +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgid "Out of Date" +msgstr "Nieaktualny" msgid "Sort by" msgstr "Sortuj według" +msgid "Sort order" +msgstr "Porządek" + +msgid "Per page" +msgstr "Na stronie" + +msgid "Go" +msgstr "Wykonaj" + +msgid "Orphans" +msgstr "Bez opiekuna" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Błąd podczas pobierania listy pakietów." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Żaden pakiet nie spełnia podanych kryteriów." + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" + +msgid "Version" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +msgid "orphan" +msgstr "bez opiekuna" + +msgid "Actions" +msgstr "Działania" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Usuń flagę nieaktualności" + +msgid "Any type" +msgstr "Dowolny rodzaj" + msgid "Last vote" msgstr "Ostatni głos" msgid "Search" msgstr "Szukaj" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Komentarz został dodany." - -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Napisz swój komentarz poniżej." - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Zalogowany jako: %s" - -msgid "Logout" -msgstr "Wyloguj się" - -msgid "Remember me" -msgstr "Zapamiętaj mnie" - -msgid "Login" -msgstr "Zaloguj się" - -msgid "Forgot Password" -msgstr "Zapomniałem hasła" - -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Logowanie w HTTP jest wyłączone. %sPrzełącz się na HTTPs%s aby się zalogować." - -msgid "Recent Updates" -msgstr "Ostatnie aktualizacje" - -msgid "My Statistics" -msgstr "Moje statystyki" - -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Pakietów w unsupported" - -msgid "Out of Date" -msgstr "Nieaktualny" - msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" @@ -751,92 +983,39 @@ msgstr "Zarejestrowanych użytkowników" msgid "Trusted Users" msgstr "Zaufanych Użytkowników" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Błąd podczas pobierania listy pakietów." +msgid "Recent Updates" +msgstr "Ostatnie aktualizacje" -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Żaden pakiet nie spełnia podanych kryteriów." +msgid "My Statistics" +msgstr "Moje statystyki" -msgid "Package Listing" -msgstr "Lista pakietów" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Pakietów w unsupported" -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Szczegóły propozycji" -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -msgid "orphan" -msgstr "bez opiekuna" - -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -msgid "Actions" -msgstr "Działania" - -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Usuń flagę nieaktualności" - -msgid "Go" -msgstr "Wykonaj" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Głosowanie ciągle trwa." #, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Pokazywanie wyników %s - %s z %s" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Wysłane: %s przez %s" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Komentarz - autor: %s, data: %s" +msgid "End" +msgstr "Koniec" -msgid "Delete comment" -msgstr "Usuń komentarz" +msgid "No" +msgstr "Nie" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "" +msgid "Abstain" +msgstr "Wstrzymaj się od głosu" -msgid "Orphans" -msgstr "Bez opiekuna" +msgid "Total" +msgstr "Suma" -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" +msgid "Start" +msgstr "Początek" -msgid "Any" -msgstr "Dowolna" - -msgid "Search by" -msgstr "Szukaj według" - -msgid "Name, Description" -msgstr "Nazwa, Opis" - -msgid "Name Only" -msgstr "Tylko nazwa" - -msgid "Exact name" -msgstr "Dokładna nazwa" - -msgid "Age" -msgstr "Wiek" - -msgid "Sort order" -msgstr "Porządek" - -msgid "Ascending" -msgstr "Rosnąco" - -msgid "Descending" -msgstr "Malejąco" - -msgid "Per page" -msgstr "Na stronie" - -msgid "All" -msgstr "Wszystkie" - -msgid "Flagged" -msgstr "Oznaczony" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "Nieoznaczony" +msgid "No results found." +msgstr "Brak wyników." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 520f372c..a64d3eda 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,65 +4,28 @@ # # Translators: # Albino Biasutti Neto Bino , 2011. +# Rafael Ferreira , 2012. # Rafael , 2011. # Sandro , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-05 06:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-23 11:31+0000\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Início" +msgid "Page Not Found" +msgstr "Página não encontrada" -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Bem-vindo ao AUR! Por favor, leia o %hGuia do Usuário do AUR%h e o %hGuia do TU do AUR%h para maiores informações." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "PKGBUILDs contribuídos %hdevem%h seguir os %hpadrões Arch de Empacotamento%h caso contrário, eles serão excluídos!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Lembre-se de votar nos seus pacotes favoritos!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Alguns pacotes podem ser fornecidos como binários no repositório [community]." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "AVISO LEGAL" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Pacotes não suportados são pacotes produzidos pelos usuários. Qualquer utilização dos arquivos fornecidos é de sua responsabilidade." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Critérios de Pesquisa" - -msgid "Packages" -msgstr "Pacotes" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Não foi encontrado pacote para nele fundir votos e comentários." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Os pacotes selecionados não foram apagados, marque a caixa de confirmação." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Erro ao tentar recuperar os detalhes do pacote." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "Desculpe, a página que você solicitou não existe." msgid "Accounts" msgstr "Contas" @@ -71,19 +34,13 @@ msgid "You are not allowed to access this area." msgstr "Você não tem permissão para acessar esta área." msgid "Could not retrieve information for the specified user." -msgstr "Não foi possível recuperar informações para o usuário especificado." +msgstr "Não foi possível obter informações para o usuário especificado." msgid "You do not have permission to edit this account." msgstr "Você não tem permissão para editar esta conta." msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "Utilize este formulário para procurar as contas existentes." - -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Utilize este formulário para atualizar sua conta." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Deixe os campos de senha em branco para manter a sua mesma senha." +msgstr "Utilize este formulário para procurar contas existentes." msgid "You must log in to view user information." msgstr "Você precisa fazer login para ver as informações do usuário." @@ -91,42 +48,18 @@ msgstr "Você precisa fazer login para ver as informações do usuário." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Utilize este formulário para criar uma conta." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Não foi possível adquirir detalhes da sugestão." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Votação está encerrada para esta sugestão." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Você não pode votar em uma sugestão sobre você." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Você já votou nessa sugestão." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "ID para Voto não é válido." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Votos Atuais" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Votos Antigos" - msgid "Add Proposal" -msgstr "Adicionar Sugestão" +msgstr "Adicionar proposta" -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -msgid "Next" -msgstr "Avançar" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "Token inválido para a ação de usuário." msgid "Username does not exist." -msgstr "Username não existe." +msgstr "Usuário não existe." #, php-format msgid "%s already has proposal running for them." -msgstr "%s já tem uma sugestão aberta para eles." +msgstr "%s já tem uma proposta aberta para eles." msgid "Length must be a number." msgstr "Comprimento deve ser um número." @@ -135,13 +68,13 @@ msgid "Length must be at least 1." msgstr "Comprimento deve ser pelo menos 1." msgid "Proposal cannot be empty." -msgstr "Sugestão não pode ser vazia." +msgstr "Proposta não pode ser vazia." msgid "New proposal submitted." -msgstr "Nova sugestão submetida." +msgstr "Nova proposta foi enviada." msgid "Submit a proposal to vote on." -msgstr "Enviar uma sugestão para ser votada." +msgstr "Enviar uma proposta para ser votada." msgid "Applicant/TU" msgstr "Requerente/TU" @@ -156,11 +89,127 @@ msgid "(defaults to 7 if empty)" msgstr "(padrão é 7 se estiver vazio)" msgid "Proposal" -msgstr "Sugestão" +msgstr "Proposta" msgid "Submit" msgstr "Enviar" +msgid "Home" +msgstr "Início" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "Bem-vindo ao AUR! Por favor, leia as %sDiretrizes de Usuário do AUR%s e %sDiretrizes de TU do AUR%s para mais informações." + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "PKGBUILDs contribuídos %sdevem%s estar em conformidade com os %sPadrões de Empacotamento do Arch%s, do contrário eles serão excluídos!" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Lembre-se de votar nos seus pacotes favoritos!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Alguns pacotes podem ser fornecidos como binários no repositório [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Discussão" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "Discussões gerais no que se refere à estrutura de Arch User Repository (AUR) e Trusted User acontecem no %saur-general%s. Essa lista pode ser usada para requerer que pacotes se tornem órfãos, requerer mesclagens e também requerer exclusão de pacotes. Para discussão relacionada ao desenvolvimento do AUR, use a lista de discussão do %saur-dev%s." + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Relatório de erros" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "Se você encontrar um erro no AUR, por favor preencha um relatório de erro no nosso %sbug tracker%s. Use o tracker para relatar erros encontrados no AUR, %ssomente%s. Para relatar erros de empacotamento, contate o mantenedor do pacote ou deixe um comentário na página de pacote apropriada." + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "AVISO LEGAL" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Pacotes não suportados são pacotes produzidos pelos usuários. Qualquer utilização dos arquivos fornecidos é de sua própria conta e risco." + +msgid "Vote" +msgstr "Votar" + +msgid "UnVote" +msgstr "Desfazer voto" + +msgid "Notify" +msgstr "Notificar" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Não notificar" + +msgid "Flag" +msgstr "Marcar" + +msgid "UnFlag" +msgstr "Desmarcar" + +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Conectado como: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Sair" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "Digite as credenciais de login" + +msgid "Username" +msgstr "Usuário" + +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +msgid "Remember me" +msgstr "Lembrar de mim" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Esqueci minha senha" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "Login via HTTP está desabilitado. Favor %sacesse via HTTPs%s caso queira fazer login." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Critérios de pesquisa" + +msgid "Packages" +msgstr "Pacotes" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Não foi possível encontrar pacote para nele fundir votos e comentários." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Os pacotes selecionados não foram apagados, marque a caixa de confirmação." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Erro ao tentar obter detalhes do pacote." + msgid "Missing a required field." msgstr "Preencha todos os campos obrigatórios." @@ -168,28 +217,25 @@ msgid "Password fields do not match." msgstr "Campos de senha não correspondem." msgid "Invalid e-mail." -msgstr "Email inválido." - -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Combinação entre email e chave de redefinição é inválida" +msgstr "E-mail inválido." msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "Um pedido de redefinição de senha foi solicitado para a conta associada com seu endereço de email. Se deseja redefinir sua senha acesse o linha abaixo, do contrário ignore essa mensagem e nada vai acontecer." +msgstr "Um pedido de redefinição de senha foi solicitado para a conta associada com seu endereço de e-mail. Se deseja redefinir sua senha acesse o linha abaixo, do contrário ignore essa mensagem e nada vai acontecer." msgid "Password Reset" -msgstr "Redefinição de Senha" +msgstr "Redefinição de senha" msgid "Check your e-mail for the confirmation link." -msgstr "Verifique no seu email o link para confirmação." +msgstr "Verifique no seu e-mail pelo link de confirmação." msgid "Your password has been reset successfully." msgstr "Sua senha foi redefinida com sucesso." msgid "Confirm your e-mail address:" -msgstr "Confirme seu endereço de email:" +msgstr "Confirme seu endereço de e-mail:" msgid "Enter your new password:" msgstr "Informe com sua senha:" @@ -198,29 +244,95 @@ msgid "Confirm your new password:" msgstr "Confirme sua nova senha:" msgid "Continue" -msgstr "Continue" +msgstr "Continuar" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Se você esqueceu o email que você utilizou para se cadastrar, por favor envie uma mensagem para a lista de discussão %haur-general%h." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "Se você esqueceu o endereço de e-mail que você usou para registrar, por favor envie uma mensagem para a lista de e-mail do %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" -msgstr "Entre com seu endereço de email:" +msgstr "Digite o seu endereço de e-mail:" + +msgid "Package Deletion" +msgstr "Exclusão de pacotes" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "Excluir pacote: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "Use este formulário para excluir o pacote (%s%s%s) do AUR." + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "A exclusão de pacote um pacote é permanente." + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "Marque a caixa de seleção para confirmar a ação." + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "Confirmar exclusão de pacote" + +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "Somente Trusted Users e Desenvolvedores podem excluir pacotes." + +msgid "Package Merging" +msgstr "Mesclagem de pacotes" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "Mesclar pacote: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "Usar este formulário para mesclar o pacote (%s%s%s) em outro pacote." + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "Assim que o pacote tiver sido mesclado, não é possível reverter a ação." + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "Digite o nome do pacote para o qual você deseja mesclar o pacote." + +msgid "Merge into:" +msgstr "Mesclar em:" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "Confirmar a mesclagem de pacotes" + +msgid "Merge" +msgstr "Mesclar" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "Somente Trusted Users e Desenvolvedores podem mesclar pacotes." + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "Erro - Foi enviado um arquivo maior do que o tamanho máximo limite (%s)" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "Erro - Arquivo enviado parcialmente" msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Erro - Nenhum arquivo enviado" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "Erro - Não foi possível localizar pasta temporária de envio" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "Erro - Não foi possível gravar o arquivo" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." -msgstr "Erro - Formato de arquivo não suportado (por favor envie somente os tarballs gzip gerados pelo makepkg(8))." +msgstr "Erro - Formato de arquivo não suportado (por favor, envie somente os tarballs gzip gerados pelo makepkg(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." -msgstr "Erro - Tamanho do arquivo descompactado muito grande." - -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Erro - tarball fonte não pode conter mais de um diretório." +msgstr "Erro - O tamanho do arquivo descompactado é grande demais." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Erro - tarball fonte não pode conter arquivos fora do diretório." @@ -228,25 +340,49 @@ msgstr "Erro - tarball fonte não pode conter arquivos fora do diretório." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Erro - tarball fonte não pode conter subdiretórios aninhados." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Erro - tarball fonte não pode conter mais de um diretório." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Erro ao tentar descompactar o arquivo - PKGBUILD não existe." #, php-format msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." -msgstr "Faltando a variável %s no PKGBUILD." +msgstr "Está faltando a variável %s no PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" -msgstr "URL do pacote não possui um protocolo (ex. http://, ftp://)" +msgstr "A URL do pacote não possui um protocolo (ex. http://, ftp://)" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Nome inválido: apenas letras minúsculas são permitidas." #, php-format -msgid "Could not create directory %s." -msgstr "Não pode criar o diretório %s." +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "Erro - O nome do pacote não pode ser maior do que %d caracteres" -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Você não tem permissão para substituir o pacote %h%s%h." +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "Erro - A URL do pacote não pode ser maior do que %d caracteres" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "Erro - A descrição do pacote não pode ser maior do que %d caracteres" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "Erro - A licença do pacote não pode ser maior do que %d caracteres" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "Erro - A versão do pacote não pode ser maior do que %d caracteres" + +#, php-format +msgid "Could not create directory %s." +msgstr "Não foi possível criar o diretório %s." + +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "Você não tem permissão para sobrescrever o pacote %s%s%s." #, php-format msgid "" @@ -256,36 +392,134 @@ msgstr "%s está na lista negra dos pacotes, verifique se ele está disponível #, php-format msgid "Could not change directory to %s." -msgstr "Não pode alterar o diretório para %s." +msgstr "Não foi possível alterar o diretório para %s." msgid "" "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "--source`." -msgstr "Envie seus pacotes fonte aqui. Crie pacotes fonte com `makepkg --source`." +msgstr "Envie seus pacotes fontes aqui. Crie pacotes fontes com `makepkg --source`." msgid "Package Category" -msgstr "Categoria de Pacote" +msgstr "Categoria do pacote" msgid "Select Category" -msgstr "Selecionar Categoria" +msgstr "Selecionar categoria" msgid "Upload package file" -msgstr "Enviar arquivo de pacote" +msgstr "Enviar o arquivo do pacote" msgid "Upload" msgstr "Enviar" msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." -msgstr "Desculpe, não tem permissão para atualizar neste servidor." +msgstr "Sinto muito, envios não são permitidos por este servidor." msgid "You must create an account before you can upload packages." -msgstr "Você deve criar uma conta para poder fazer o upload de pacotes." +msgstr "Você deve criar uma conta para poder fazer upload de pacotes." + +msgid "Trusted User" +msgstr "Trusted User" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Não foi possível adquirir detalhes da proposta." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "A votação está encerrada para esta proposta." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Você não pode votar em uma proposta sobre você." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Você já votou nessa proposta." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "ID de voto inválido." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Votos atuais" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Votos anteriores" + +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +msgid "Voters" +msgstr "Eleitores" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Faltando ID de usuário" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "O usuário é inválido." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Deve conter entre %s e %s caracteres" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Começo e fim com uma letra ou um número" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Pode conter somente um ponto, traço inferior ou hífen." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Sua senha deve conter pelo menos %s caracteres." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "O endereço de e-mail é inválido." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "A impressão digital da chave PGP é inválida." + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Um Trusted User não pode atribuir status de Desenvolvedor." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "O idioma não é suportado no momento." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "O nome de usuário, %s%s%s, já está sendo usado." + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "O endereço, %s%s%s, já está sendo usado." + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "Erro ao tentar criar uma conta, %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "A conta, %s%s%s, foi criada com sucesso." + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "Clique no link de Login acima para usar a sua conta." + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "Erro ao tentar modificar a conta, %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "A conta, %s%s%s, foi modificada com sucesso." + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Usuário ou senha inválida." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Combinação entre email e chave de redefinição é inválida" msgid "Error retrieving package details." -msgstr "Erro ao recuperar detalhes do pacote." +msgstr "Erro ao obter detalhes do pacote." msgid "Package details could not be found." -msgstr "Detalhes do pacote não encontrado." +msgstr "Não foi possível encontrar os detalhes do pacote." msgid "First" msgstr "Primeiro" @@ -318,13 +552,13 @@ msgid "You must be logged in before you can delete packages." msgstr "Você deve estar conectado para excluir pacotes." msgid "You do have permission to delete packages." -msgstr "Você não tem permissão para deletar o pacote." +msgstr "Você não tem permissão para excluir pacotes." msgid "You did not select any packages to delete." -msgstr "Você selecionou nenhum pacote para deletar." +msgstr "Você selecionou nenhum pacote para excluir." msgid "The selected packages have been deleted." -msgstr "Os pacotes selecionados foram deletados." +msgstr "Os pacotes selecionados foram excluídos." msgid "You must be logged in before you can adopt packages." msgstr "Você deve estar conectado para adotar pacotes." @@ -333,10 +567,10 @@ msgid "You must be logged in before you can disown packages." msgstr "Você deve estar conectado para abandonar pacotes." msgid "You did not select any packages to adopt." -msgstr "Você não selecionou nenhum pacote para adotar." +msgstr "Você não selecionou pacote para adotar." msgid "You did not select any packages to disown." -msgstr "Você não selecionou nenhum pacote para abandonar." +msgstr "Você não selecionou pacote para abandonar." msgid "The selected packages have been adopted." msgstr "Os pacotes selecionados foram adotados." @@ -348,7 +582,7 @@ msgid "You must be logged in before you can vote for packages." msgstr "Você deve estar conectado para votar nos pacotes." msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." -msgstr "Você deve estar conectado para desvotar nos pacotes." +msgstr "Você deve estar conectado para desfazer o voto dos pacotes." msgid "You did not select any packages to vote for." msgstr "Você não selecionou nenhum pacote para votar." @@ -357,7 +591,7 @@ msgid "Your votes have been removed from the selected packages." msgstr "Seus votos foram removidos dos pacotes selecionados." msgid "Your votes have been cast for the selected packages." -msgstr "Seus votos foram lançados para os pacotes selecionados." +msgstr "Seus votos foram enviados para os pacotes selecionados." msgid "Couldn't add to notification list." msgstr "Não foi possível adicionar à lista de notificação." @@ -371,16 +605,16 @@ msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." msgstr "Você foi removido da lista de notificação de comentários de %s." msgid "You must be logged in before you can edit package information." -msgstr "Você tem que estar logado para poder editar informação do pacote." +msgstr "Você tem que estar conectado para poder editar informações do pacote." msgid "Missing comment ID." msgstr "Faltando ID de comentário." msgid "Comment has been deleted." -msgstr "Comentário foi deletado." +msgstr "O comentário foi excluído." msgid "You are not allowed to delete this comment." -msgstr "Você não tem permissão para deletar esse comentário." +msgstr "Você não tem permissão para excluir esse comentário." msgid "Missing category ID." msgstr "Faltando ID de categoria." @@ -388,56 +622,62 @@ msgstr "Faltando ID de categoria." msgid "Invalid category ID." msgstr "ID de categoria inválido." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Faltando ID de pacote." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Você não tem permissão para alterar a categoria desse pacote." msgid "Package category changed." -msgstr "Categoria de pacote alterada." +msgstr "Categoria do pacote alterada." -msgid "Username" -msgstr "Username" +msgid "Account Type" +msgstr "Tipo de conta" + +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvedor" + +msgid "Email Address" +msgstr "Endereço de e-mail" + +msgid "Real Name" +msgstr "Nome real" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "Apelido no IRC" + +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "Impressão digital de chave PGP" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Último voto" + +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "Visualizar pacotes deste usuário" msgid "required" msgstr "obrigatório" -msgid "Account Type" -msgstr "Tipo de Conta" - msgid "Normal user" msgstr "Usuário normal" msgid "Trusted user" msgstr "Trusted user" -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - msgid "Account Suspended" -msgstr "Conta Suspensa" - -msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de Email" - -msgid "Password" -msgstr "Senha" +msgstr "Conta suspensa" msgid "Re-type password" msgstr "Re-digite a senha" -msgid "Real Name" -msgstr "Nome Real" - -msgid "IRC Nick" -msgstr "Apelido no IRC" - msgid "Language" msgstr "Idioma" msgid "Update" -msgstr "Atualização" +msgstr "Atualizar" msgid "Create" msgstr "Criar" @@ -445,58 +685,8 @@ msgstr "Criar" msgid "Reset" msgstr "Limpar" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Faltando ID de Usuário" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "O username não é válido." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Deve conter entre %s e %s caracteres" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Começo e fim com uma letra ou um número" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Pode conter somente um ponto, traço inferior ou hífen." - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Sua senha deve conter pelo menos %s caracteres." - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "O endereço de email não é válido." - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Um Trusted User não pode designar status de Desenvolvedor." - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Idioma não suportado." - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "O username, %h%s%h, já está sendo usado." - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "O endereço, %h%s%h, já está sendo usado." - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Erro ao tentar criar conta, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "A conta, %h%s%h, foi criada com sucesso." - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Clique no link Início logo acima para se logar." - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Erro ao tentar modificar conta, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "A conta, %h%s%h, foi modificada com sucesso." - msgid "No results matched your search criteria." -msgstr "Nenhum resultado correspondeu com seu critério de pesquisa." +msgstr "Nenhum resultado correspondeu aos seus critérios de pesquisa." msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -504,20 +694,17 @@ msgstr "Tipo" msgid "Status" msgstr "Status" -msgid "Last Voted" -msgstr "Último Voto" - msgid "Edit Account" -msgstr "Editar Conta" +msgstr "Editar conta" msgid "Suspended" -msgstr "Suspenso" +msgstr "Suspensa" msgid "Active" -msgstr "Ativos" +msgstr "Ativa" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" msgid "Less" msgstr "Menos" @@ -526,19 +713,111 @@ msgid "More" msgstr "Mais" msgid "No more results to display." -msgstr "Não há mais resultados para exibir" +msgstr "Não há mais resultados para serem exibidos." -msgid "User" -msgstr "Usuário" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Não notificar sobre novo comentário" -msgid "Trusted User" -msgstr "Trusted User" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Notificar sobre novo comentário" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Visualizar pacotes deste usuário" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Marcar como desatualizado" -msgid "Bad username or password." -msgstr "username ou senha inválida" +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Desmarcar desatualizado" + +msgid "Delete Packages" +msgstr "Excluir pacotes" + +msgid "Merge into" +msgstr "Mesclar em" + +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +msgid "My Packages" +msgstr "Meus pacotes" + +msgid " My Account" +msgstr " Minha conta" + +msgid "Register" +msgstr "Registrar" + +msgid "Add Comment" +msgstr "Adicionar comentário" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "Comentário adicionado." + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "Ver todos os %s comentários" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "Últimos comentários" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Excluir comentário" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "Comentário de %s" + +msgid "All comments" +msgstr "Todos os comentários" + +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +msgid "Package Details" +msgstr "Detalhes do pacote" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "Ver o PKGBUILD" + +msgid "Download tarball" +msgstr "Baixar o tarball" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "Marcado como desatualizado" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "Marcar pacote como desatualizado" + +msgid "Unflag package" +msgstr "Desmarcar pacote" + +msgid "Remove vote" +msgstr "Remover voto" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "Votar neste pacote" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "Desabilitar notificações" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "Notificar sobre novos comentários" + +msgid "Delete Package" +msgstr "Excluir pacote" + +msgid "Merge Package" +msgstr "Mesclar pacote" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adotar pacotes" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Abandonar pacotes" + +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +msgid "Visit the website for" +msgstr "Visitar o site para" msgid "Category" msgstr "Categoria" @@ -546,192 +825,145 @@ msgstr "Categoria" msgid "Change category" msgstr "Alterar categoria" -msgid "Votes" -msgstr "Votos" - -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -msgid "Package Details" -msgstr "Detalhes do Pacote" +msgid "License" +msgstr "Licença" msgid "Submitter" -msgstr "Enviado por" +msgstr "Criado por" + +msgid "View account information for" +msgstr "Ver informações da conta para" + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "Ver informações da conta para %s" msgid "Maintainer" msgstr "Mantenedor" -msgid "License" -msgstr "Licença" - -msgid "Last Updated" -msgstr "Última Atualização" +msgid "Votes" +msgstr "Votos" msgid "First Submitted" -msgstr "Lançado em" +msgstr "Criado em" -msgid "Tarball" -msgstr "Tarball" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Esse pacote foi marcado como desatualizado." +msgid "Last Updated" +msgstr "Última atualização" msgid "Dependencies" msgstr "Dependências" +msgid "View packages details for" +msgstr "Ver detalhes de pacotes para" + msgid "Required by" -msgstr "Requerido por" +msgstr "Necessário para" msgid "Sources" msgstr "Fontes" -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Ei, isso vale a pena ler!" +msgid "Name, Description" +msgstr "Nome, descrição" -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" +msgid "Name Only" +msgstr "Somente nome" -msgid "End" -msgstr "Fim" +msgid "Exact name" +msgstr "Nome exato" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +msgid "All" +msgstr "Todos" -msgid "No" -msgstr "Não" +msgid "Flagged" +msgstr "Marcado" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "Não marcado" + +msgid "Name" +msgstr "Nome" msgid "Voted" msgstr "Votado" -msgid "No results found." -msgstr "Nenhum resultado encontrado." +msgid "Age" +msgstr "Antiguidade" -msgid "Proposal Details" -msgstr "Detalhes de Sugestão" +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" -msgid "This vote is still running." -msgstr "Essa votação ainda está aberta." +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Enviado: %s por %s" +msgid "Enter search criteria" +msgstr "Digite os critérios de pesquisa" -msgid "Abstain" -msgstr "Evitar" +msgid "Any" +msgstr "Qualquer" -msgid "Total" -msgstr "Total" +msgid "Search by" +msgstr "Pesquisar por" -msgid "Voters" -msgstr "Eleitores" +msgid "Keywords" +msgstr "Palavras-chave" -msgid "Bugs" -msgstr "Bugs" - -msgid "Discussion" -msgstr "Discussão" - -msgid "My Packages" -msgstr "Meus pacotes" - -msgid "Vote" -msgstr "Voto" - -msgid "UnVote" -msgstr "Desvotar" - -msgid "Notify" -msgstr "Notificar" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Nova Notificação de Comentário" - -msgid "UnNotify" -msgstr "Desnotificar" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Nenhuma Notificação de Novo Comentário" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Marcar como Desatualizado" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Desmarcar como Desatualizado" - -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adotar Pacotes" - -msgid "Disown Packages" -msgstr "Abandonar Pacotes" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Deletar pacotes" - -msgid "Merge into" -msgstr "Fundir" - -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -msgid "Any type" -msgstr "Qualquer tipo" +msgid "Out of Date" +msgstr "Desatualizados" msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" +msgid "Sort order" +msgstr "Ordem de classificação" + +msgid "Per page" +msgstr "Por página" + +msgid "Go" +msgstr "Pesquisar" + +msgid "Orphans" +msgstr "Órfãos" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Erro ao obter a lista de pacotes." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Nenhum pacote correspondeu aos seus critérios de pesquisa." + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "%d pacotes encontrados. Página %d de %d." + +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +msgid "orphan" +msgstr "órfão" + +msgid "Actions" +msgstr "Ações" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Desmarcar desatualizado" + +msgid "Any type" +msgstr "Qualquer tipo" + msgid "Last vote" msgstr "Último voto" msgid "Search" msgstr "Pesquisa" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Comentário adicionado." - -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Escreva seu comentário abaixo." - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Conectado como: %s" - -msgid "Logout" -msgstr "Sair" - -msgid "Remember me" -msgstr "Lembre-me" - -msgid "Login" -msgstr "Acessar" - -msgid "Forgot Password" -msgstr "Esqueci minha senha" - -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Login via HTTP está desabilitado. Favor %sacesse via HTTPs%s caso queira fazer login." - -msgid "Recent Updates" -msgstr "Atualizações Recentes" - -msgid "My Statistics" -msgstr "Minhas Estatísticas" - -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Pacotes no repositório não-suportado" - -msgid "Out of Date" -msgstr "Desatualizados" - msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" msgid "Orphan Packages" -msgstr "Pacotes Órfãos" +msgstr "Pacotes órfãos" msgid "Packages added in the past 7 days" msgstr "Pacotes adicionados nos últimos 7 dias" @@ -746,97 +978,44 @@ msgid "Packages never updated" msgstr "Pacotes nunca atualizados" msgid "Registered Users" -msgstr "Usuários Registrados" +msgstr "Usuários registrados" msgid "Trusted Users" msgstr "Trusted Users" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Erro ao recuperar a lista de pacotes." +msgid "Recent Updates" +msgstr "Atualizações recentes" -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Nenhum pacote correspondeu com seu critério de pesquisa." +msgid "My Statistics" +msgstr "Minhas estatísticas" -msgid "Package Listing" -msgstr "Listando Pacote" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Pacotes no repositório não-suportado" -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Detalhes da proposta" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -msgid "orphan" -msgstr "órfão" - -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -msgid "Actions" -msgstr "Ações" - -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Desmarcar como Desatualizado" - -msgid "Go" -msgstr "Pesquisar" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Essa votação ainda está aberta." #, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Exibindo resultados %s - %s de %s" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Enviado: %s por %s" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Comentário por: %s em %s" +msgid "End" +msgstr "Fim" -msgid "Delete comment" -msgstr "Excluir comentário" +msgid "No" +msgstr "Não" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Exibir todos os %s comentários" +msgid "Abstain" +msgstr "Abster" -msgid "Orphans" -msgstr "Órfãos" +msgid "Total" +msgstr "Total" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançada" +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" -msgid "Any" -msgstr "Qualquer" - -msgid "Search by" -msgstr "Pesquisar por" - -msgid "Name, Description" -msgstr "Nome, Descrição" - -msgid "Name Only" -msgstr "Somente Nome" - -msgid "Exact name" -msgstr "Nome exato" - -msgid "Age" -msgstr "Antiguidade" - -msgid "Sort order" -msgstr "Ordem de classificação" - -msgid "Ascending" -msgstr "Crescente" - -msgid "Descending" -msgstr "Decrescente" - -msgid "Per page" -msgstr "Por página" - -msgid "All" -msgstr "Todos" - -msgid "Flagged" -msgstr "Marcado" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "Não Marcado" +msgid "No results found." +msgstr "Nenhum resultado encontrado." diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 3bec0692..02018556 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -5,63 +5,26 @@ # Translators: # Gaspar Santos , 2011. # , 2011. +# , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-15 17:53+0000\n" -"Last-Translator: R00KIE \n" -"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/pt_PT/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-29 23:39+0000\n" +"Last-Translator: DarkVenger \n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_PT\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "Home" -msgstr "Início" +msgid "Page Not Found" +msgstr "" -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Bem-vindo ao AUR! Por favor leia as %hOrientações de Utilizador do AUR%h e %hOrientações de TU do AUR%h para mais informações." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "As contribuições de PKGBUILDs %hdevem%h obedecer aos %hPadrões de Empacotamento Arch%h ou serão eliminadas!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Lembre-se de votar nos seus pacotes favoritos!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Alguns dos pacotes podem ser fornecidos como binários no repositório [community]." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "AVISO LEGAL" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Os pacotes não suportados são produzidos por utilizadores. O seu uso é por sua conta e risco." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Critérios de Pesquisa" - -msgid "Packages" -msgstr "Pacotes" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Não é possível encontrar o pacote onde juntar os votos e os comentários." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Os pacotes selecionados não foram apagados, marque a caixa de confirmação." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Erro ao tentar obter os detalhes do pacote." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Contas" @@ -78,47 +41,17 @@ msgstr "Não tem autorização para editar esta conta." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Utilize este formulário para procurar contas existentes." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Para actualizar a conta utilize este formulário." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Deixe os campos de palavra-passe em branco para manter a mesma palavra-passe." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Necessita iniciar sessão para visualizar a informação do utilizador." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Para criar uma conta utilize este formulário." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Não foi possível obter detalhes da proposta." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "A votação está fechada para esta proposta." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Não pode votar numa proposta acerca de si." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Já votou nesta proposta." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "ID de voto não é válido." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Votos Actuais" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Votos Passados" - msgid "Add Proposal" msgstr "Adicionar Proposta" -msgid "Back" -msgstr "Anterior" - -msgid "Next" -msgstr "Seguinte" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "O utilizador não existe." @@ -160,6 +93,122 @@ msgstr "Proposta" msgid "Submit" msgstr "Enviar" +msgid "Home" +msgstr "Início" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Lembre-se de votar nos seus pacotes favoritos!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Alguns dos pacotes podem ser fornecidos como binários no repositório [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Discussão" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Reportar um Bug" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "AVISO LEGAL" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Os pacotes não suportados são produzidos por utilizadores. O seu uso é por sua conta e risco." + +msgid "Vote" +msgstr "Votar" + +msgid "UnVote" +msgstr "Retirar voto" + +msgid "Notify" +msgstr "Notificar" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Não Notificar" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Iniciar sessão" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Sessão iniciada como: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Terminar sessão" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Nome de utilizador" + +msgid "Password" +msgstr "Palavra-passe" + +msgid "Remember me" +msgstr "Lembrar-se de mim" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "Início de sessão em HTTP está desactivado. Por favor %smude para HTTPs%s se pretende iniciar sessão." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Critérios de Pesquisa" + +msgid "Packages" +msgstr "Pacotes" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Não é possível encontrar o pacote onde juntar os votos e os comentários." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Os pacotes selecionados não foram apagados, marque a caixa de confirmação." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Erro ao tentar obter os detalhes do pacote." + msgid "Missing a required field." msgstr "Em falta um campo obrigatório." @@ -169,9 +218,6 @@ msgstr "Campos de palavra-passe não correspondem." msgid "Invalid e-mail." msgstr "E-mail inválido." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Combinação de e-mail e chave de recuperação inválidos." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -199,17 +245,86 @@ msgstr "Confirme a nova palavra-passe:" msgid "Continue" msgstr "Continue" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Se se esqueceu do endereço de e-mail que utilizou para efectuar o registo, por favor envie uma mensagem para a lista de discussão %haur-general%h." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Introduza o endereço de e-mail:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Erro - Nenhum ficheiro submetido" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -218,15 +333,15 @@ msgstr "Erro - formato de ficheiro não suportado (por favor submeta tarballs co msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Erro - o tamanho do arquivo descompactado é demasiado grande." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Erro - o tarball fonte não pode conter mais que uma directoria." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Erro - o tarball fonte não pode conter ficheiros fora de uma directoria." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Erro - o tarball fonte não pode conter directorias dentro de directorias." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Erro - o tarball fonte não pode conter mais que uma directoria." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Erro ao tentar desempacotar a submissão - PKGBUILD não existe." @@ -240,12 +355,33 @@ msgstr "Falta um protocolo no URL do pacote (ex.: http:// ,ftp:// )" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Nome inválido: apenas são permitidas letras minúsculas." +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Não foi possível criar a directoria %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Não lhe é permitido reescrever o pacote %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -280,6 +416,104 @@ msgstr "Desculpe, este servidor não permite submissões." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Tem de criar uma conta antes de poder submeter pacotes." +msgid "Trusted User" +msgstr "Utilizador de Confiança" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Não foi possível obter detalhes da proposta." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "A votação está fechada para esta proposta." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Não pode votar numa proposta acerca de si." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Já votou nesta proposta." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "ID de voto não é válido." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Votos Actuais" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Votos Passados" + +msgid "Back" +msgstr "Anterior" + +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +msgid "Voters" +msgstr "Votantes" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "ID de utilizador em falta" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "O nome de utilizador é inválido." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Tem de ter entre %s e %s caracteres de comprimento" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Começar e acabar com uma letra ou um número" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Apenas pode conter um ponto, underscore ou hífen." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "A sua palavra-passe tem de ter pelo menos %s caracteres." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "O endereço de e-mail é inválido." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Um Utilizador de Confiança não pode atribuir o estatuto de Desenvolvedor." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Língua não suportada actualmente." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Mau nome de utilizador ou palavra-passe." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Combinação de e-mail e chave de recuperação inválidos." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Erro ao obter os detalhes do pacote." @@ -387,51 +621,57 @@ msgstr "ID de categoria em falta." msgid "Invalid category ID." msgstr "ID de categoria inválido." -msgid "Missing package ID." -msgstr "ID do pacote em falta." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Não tem permissão para mudar a categoria deste pacote." msgid "Package category changed." msgstr "Categoria do pacote modificada." -msgid "Username" -msgstr "Nome de utilizador" +msgid "Account Type" +msgstr "Tipo de conta" + +msgid "User" +msgstr "Utilizador" + +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvedor" + +msgid "Email Address" +msgstr "Endereço de E-mail" + +msgid "Real Name" +msgstr "Nome real" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "Nick IRC" + +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Ultima Votação" + +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "Ver os pacotes deste utilizador" msgid "required" msgstr "necessário" -msgid "Account Type" -msgstr "Tipo de conta" - msgid "Normal user" msgstr "Utilizador normal" msgid "Trusted user" msgstr "Utilizador de confiança" -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - msgid "Account Suspended" msgstr "Conta Suspensa" -msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de E-mail" - -msgid "Password" -msgstr "Palavra-passe" - msgid "Re-type password" msgstr "Reintroduza a palavra-passe" -msgid "Real Name" -msgstr "Nome real" - -msgid "IRC Nick" -msgstr "Nick IRC" - msgid "Language" msgstr "Língua" @@ -444,56 +684,6 @@ msgstr "Criar" msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -msgid "Missing User ID" -msgstr "ID de utilizador em falta" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "O nome de utilizador é inválido." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Tem de ter entre %s e %s caracteres de comprimento" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Começar e acabar com uma letra ou um número" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Apenas pode conter um ponto, underscore ou hífen." - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "A sua palavra-passe tem de ter pelo menos %s caracteres." - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "O endereço de e-mail é inválido." - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Um Utilizador de Confiança não pode atribuir o estatuto de Desenvolvedor." - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Língua não suportada actualmente." - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "O nome de utilizador, %h%s%h, já está a ser utilizado." - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "O endereço, %h%s%h, " - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Erro ao tentar criar a conta, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "A conta, %h%s%h, foi criada com sucesso." - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Clique no link Início acima para iniciar sessão." - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Erro ao tentar modificar a conta, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "A conta, %h%s%h, foi modificada com sucesso." - msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Não existem resultados que correspondam aos seus critérios de procura." @@ -503,9 +693,6 @@ msgstr "Tipo" msgid "Status" msgstr "Estado" -msgid "Last Voted" -msgstr "Ultima Votação" - msgid "Edit Account" msgstr "Editar Conta" @@ -515,8 +702,8 @@ msgstr "Suspenso" msgid "Active" msgstr "Activo" -msgid "Never" -msgstr "Nunca" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Menos" @@ -527,145 +714,18 @@ msgstr "Mais" msgid "No more results to display." msgstr "Não existem mais resultados para mostrar." -msgid "User" -msgstr "Utilizador" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Utilizador de Confiança" - -msgid "View this user's packages" -msgstr "Ver os pacotes deste utilizador" - -msgid "Bad username or password." -msgstr "Mau nome de utilizador ou palavra-passe." - -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -msgid "Change category" -msgstr "Mudar categoria" - -msgid "Votes" -msgstr "Votos" - -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -msgid "Package Details" -msgstr "Detalhes do Pacote" - -msgid "Submitter" -msgstr "Submissor" - -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsável pela manutenção" - -msgid "License" -msgstr "Licença" - -msgid "Last Updated" -msgstr "Última Actualização" - -msgid "First Submitted" -msgstr "Primeira Submissão" - -msgid "Tarball" -msgstr "Tarball" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Este pacote foi marcado como desactualizado." - -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependências" - -msgid "Required by" -msgstr "Exigido por" - -msgid "Sources" -msgstr "Fontes" - -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Olá, vale a pena ler isto!" - -msgid "Start" -msgstr "Inicio" - -msgid "End" -msgstr "Fim" - -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -msgid "No" -msgstr "Não" - -msgid "Voted" -msgstr "Votou" - -msgid "No results found." -msgstr "Não foram encontrados resultados." - -msgid "Proposal Details" -msgstr "Detalhes da Proposta" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "Este votação ainda está a decorrer." - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Submetido: %s por %s" - -msgid "Abstain" -msgstr "Abster-se" - -msgid "Total" -msgstr "Total" - -msgid "Voters" -msgstr "Votantes" - -msgid "Bugs" -msgstr "Defeitos" - -msgid "Discussion" -msgstr "Discussão" - -msgid "My Packages" -msgstr "Os meus pacotes" - -msgid "Vote" -msgstr "Votar" - -msgid "UnVote" -msgstr "Retirar voto" - -msgid "Notify" -msgstr "Notificar" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Sem Notificação de Novo Comentário" msgid "New Comment Notification" msgstr "Notificação de Novo Comentário" -msgid "UnNotify" -msgstr "Não Notificar" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Sem Notificação de Novo Comentário" - msgid "Flag Out-of-date" msgstr "Marcar como desactualizado." msgid "UnFlag Out-of-date" msgstr "Desmarcar como desactualizado" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adoptar Pacotes" - -msgid "Disown Packages" -msgstr "Renunciar Pacotes" - msgid "Delete Packages" msgstr "Apagar Pacotes" @@ -675,57 +735,229 @@ msgstr "Juntar em" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -msgid "Any type" -msgstr "Qualquer tipo" +msgid "My Packages" +msgstr "Os meus pacotes" + +msgid " My Account" +msgstr "" + +msgid "Register" +msgstr "" + +msgid "Add Comment" +msgstr "" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "O comentário foi adicionado." + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Pagar comentário" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" + +msgid "All comments" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +msgid "Package Details" +msgstr "Detalhes do Pacote" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" + +msgid "Download tarball" +msgstr "" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Unflag package" +msgstr "" + +msgid "Remove vote" +msgstr "" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" + +msgid "Delete Package" +msgstr "" + +msgid "Merge Package" +msgstr "" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adoptar Pacotes" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Renunciar Pacotes" + +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +msgid "Visit the website for" +msgstr "" + +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +msgid "Change category" +msgstr "Mudar categoria" + +msgid "License" +msgstr "Licença" + +msgid "Submitter" +msgstr "Submissor" + +msgid "View account information for" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" + +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsável pela manutenção" + +msgid "Votes" +msgstr "Votos" + +msgid "First Submitted" +msgstr "Primeira Submissão" + +msgid "Last Updated" +msgstr "Última Actualização" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependências" + +msgid "View packages details for" +msgstr "" + +msgid "Required by" +msgstr "Exigido por" + +msgid "Sources" +msgstr "Fontes" + +msgid "Name, Description" +msgstr "Nome, Descrição" + +msgid "Name Only" +msgstr "Só Nome" + +msgid "Exact name" +msgstr "Nome exacto" + +msgid "All" +msgstr "Todos" + +msgid "Flagged" +msgstr "Marcados" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "Não marcados" + +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +msgid "Voted" +msgstr "Votou" + +msgid "Age" +msgstr "Idade" + +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" + +msgid "Any" +msgstr "Qualquer" + +msgid "Search by" +msgstr "Procurar por" + +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgid "Out of Date" +msgstr "Desactualizado" msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" +msgid "Sort order" +msgstr "Ordem de ordenação" + +msgid "Per page" +msgstr "Por página" + +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +msgid "Orphans" +msgstr "Órfãos" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Erro ao obter lista de pacotes." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Nenhum pacote corresponde aos critérios de procura." + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" + +msgid "Version" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +msgid "orphan" +msgstr "Órfão" + +msgid "Actions" +msgstr "Acções" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Desmarcar como Desactualizado" + +msgid "Any type" +msgstr "Qualquer tipo" + msgid "Last vote" msgstr "Último voto" msgid "Search" msgstr "Procurar" -msgid "Comment has been added." -msgstr "O comentário foi adicionado." - -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Introduza o seu comentário abaixo." - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Sessão iniciada como: %s" - -msgid "Logout" -msgstr "Terminar sessão" - -msgid "Remember me" -msgstr "Lembrar-se de mim" - -msgid "Login" -msgstr "Iniciar sessão" - -msgid "Forgot Password" -msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe" - -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Início de sessão em HTTP está desactivado. Por favor %smude para HTTPs%s se pretende iniciar sessão." - -msgid "Recent Updates" -msgstr "Actualizações recentes" - -msgid "My Statistics" -msgstr "Minhas Estatísticas" - -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Pacotes em não suportado" - -msgid "Out of Date" -msgstr "Desactualizado" - msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" @@ -750,92 +982,39 @@ msgstr "Utilizadores Registados" msgid "Trusted Users" msgstr "Utilizadores de Confiança" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Erro ao obter lista de pacotes." +msgid "Recent Updates" +msgstr "Actualizações recentes" -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Nenhum pacote corresponde aos critérios de procura." +msgid "My Statistics" +msgstr "Minhas Estatísticas" -msgid "Package Listing" -msgstr "Lista de Pacotes" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Pacotes em não suportado" -msgid "Name" -msgstr "Nome" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Detalhes da Proposta" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -msgid "orphan" -msgstr "Órfão" - -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -msgid "Actions" -msgstr "Acções" - -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Desmarcar como Desactualizado" - -msgid "Go" -msgstr "Ir" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Este votação ainda está a decorrer." #, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "A mostrar resultados %s - %s de %s" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Submetido: %s por %s" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Comentário por: %s em %s" +msgid "End" +msgstr "Fim" -msgid "Delete comment" -msgstr "Pagar comentário" +msgid "No" +msgstr "Não" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Mostar todos os %s comentários" +msgid "Abstain" +msgstr "Abster-se" -msgid "Orphans" -msgstr "Órfãos" +msgid "Total" +msgstr "Total" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +msgid "Start" +msgstr "Inicio" -msgid "Any" -msgstr "Qualquer" - -msgid "Search by" -msgstr "Procurar por" - -msgid "Name, Description" -msgstr "Nome, Descrição" - -msgid "Name Only" -msgstr "Só Nome" - -msgid "Exact name" -msgstr "Nome exacto" - -msgid "Age" -msgstr "Idade" - -msgid "Sort order" -msgstr "Ordem de ordenação" - -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" - -msgid "Per page" -msgstr "Por página" - -msgid "All" -msgstr "Todos" - -msgid "Flagged" -msgstr "Marcados" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "Não marcados" +msgid "No results found." +msgstr "Não foram encontrados resultados." diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 032807c8..9a6c1b67 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -9,59 +9,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-07 16:12+0000\n" -"Last-Translator: Mihai Coman \n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/ro/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer \n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" -msgid "Home" -msgstr "Acasă" +msgid "Page Not Found" +msgstr "" -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Bine ai venit la AUR! Te rugăm să citești %hGhidul AUR pentru utilizatori%h și %hGhidul AUR pentru TU%h pentru mai multe informații." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "PKGBUILDurile contribuite %htrebuie%h să fie conforme cu %hStandardele Arch de Împachetare%h altfel vor fi șterse!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Nu uita să votezi pentru pachetele tale favorite!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Unele pachete pot fi furnizate ca binare în [community]" - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "DECLARAȚIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂȚII" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Pachetele fără suport sunt conținut produs de utilizatori. Orice folosire a fișierelor oferite este pe risc propriu!" - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Criteriul de căutare" - -msgid "Packages" -msgstr "Pachete" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Nu s-a putut găsi pachet pentru fuzionare voturi și comentarii." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Pachetele selectate nu au fost șterse; verifică căsuța de bifare." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Eroare la încercarea de a prelua detaliile pachetului." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Conturi" @@ -78,47 +40,17 @@ msgstr "Nu ai permisiune pentru a putea edita acest cont." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Folosește acest formular pentru a căuta conturi existente." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Folosește acest formular pentru a actualiza contul." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Lasă câmpul parolei gol pentru a păstra aceeași parolă." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Trebuie sa fi autentificat pentru a putea vedea informații despre utilizatori." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Folosește acest formular pentru a crea un cont." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Nu am putut prelua detaliile propunerii." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Votarea este închisă pentru această propunere." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Nu poți vota într-o propunere despre tine." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Ai votat deja pentru această propunere." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "ID-ul votului nu este valid." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Voturi curente" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Voturi precedente" - msgid "Add Proposal" msgstr "Adaugă o propunere" -msgid "Back" -msgstr "Înapoi" - -msgid "Next" -msgstr "Înainte" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Nume de utilizator inexistent." @@ -160,6 +92,122 @@ msgstr "Propunere" msgid "Submit" msgstr "Trimite" +msgid "Home" +msgstr "Acasă" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Nu uita să votezi pentru pachetele tale favorite!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Unele pachete pot fi furnizate ca binare în [community]" + +msgid "Discussion" +msgstr "Discuție" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "DECLARAȚIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂȚII" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Pachetele fără suport sunt conținut produs de utilizatori. Orice folosire a fișierelor oferite este pe risc propriu!" + +msgid "Vote" +msgstr "Vot" + +msgid "UnVote" +msgstr "EliminăVot" + +msgid "Notify" +msgstr "Notificare" + +msgid "UnNotify" +msgstr "DeNotificare" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Logare" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Autentificat ca: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Deautentificare" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" + +msgid "Password" +msgstr "Parolă" + +msgid "Remember me" +msgstr "Ține-mă minte" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Parolă uitată" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "Autentificarea HTTP este dezactivată. Schimbă pe %sHTTPS%s dacă vrei să te autentifici." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Criteriul de căutare" + +msgid "Packages" +msgstr "Pachete" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Nu s-a putut găsi pachet pentru fuzionare voturi și comentarii." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Pachetele selectate nu au fost șterse; verifică căsuța de bifare." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Eroare la încercarea de a prelua detaliile pachetului." + msgid "Missing a required field." msgstr "Lipsește un câmp necesar." @@ -169,9 +217,6 @@ msgstr "Câmpurile parolei nu sunt potrivesc." msgid "Invalid e-mail." msgstr "E-mail nevalid" -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Combinație e-mail și cheie pentru resetare este nevalidă." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -199,17 +244,86 @@ msgstr "Confirmă noua parolă." msgid "Continue" msgstr "Continuă" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Dacă nu ai uitat adresa de e-mail pe care ai folosit-o la înregistrare, trimite un mesaj la lista de corespondență %haur-general%h" +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Introdu adresa ta de e-mail:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Eroare - Niciun fișier încărcat" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -218,15 +332,15 @@ msgstr "Eroare - format fișier fără suport (te rugăm să trimiți arhive gzi msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Eroare - mărimea fișierului necomprimate este prea mare." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține mai mult de un director." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține fișiere în afara directorului." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate să conțină subdirectoare imbricate." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține mai mult de un director." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Eroarea la încercarea de a dezarhiva - PKGBUILD nu există." @@ -240,12 +354,33 @@ msgstr "În URL-ul pachetului lipsește protocolul (exemplu: http://, ftp://)" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Numele nu este valid: doar litere mici sunt permise." +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Nu s-a putut crea directorul %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Nu ai permisiunea de a suprascrie pachetul %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -280,6 +415,104 @@ msgstr "Îmi pare rău, nu sunt permise încărcări pe acest server." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Trebuie să te înregistrezi înainte de a putea trimite pachete." +msgid "Trusted User" +msgstr "Trusted User" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Nu am putut prelua detaliile propunerii." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Votarea este închisă pentru această propunere." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Nu poți vota într-o propunere despre tine." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Ai votat deja pentru această propunere." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "ID-ul votului nu este valid." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Voturi curente" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Voturi precedente" + +msgid "Back" +msgstr "Înapoi" + +msgid "Next" +msgstr "Înainte" + +msgid "Voters" +msgstr "Votanți" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "ID-ul utilizatorului lipsește" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Numele de utilizator nu este valid." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Trebuie să fie între %s și %s caractere lungime" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Începe și sfârșește cu o literă sau un număr." + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Poate conține doar o virgulă, linie joasă sau cratimă." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Parola trebuie să fie de cel puțin %s caractere." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Adresa de mail nu este validă." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Un Trusted User nu poate atribui statutul de Dezvoltator." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Limba nu este încă suportată." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Nume de utilizator sau parolă greșite." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Combinație e-mail și cheie pentru resetare este nevalidă." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Eroare în a prelua detaliile pachetului." @@ -387,51 +620,57 @@ msgstr "ID-ul categoriei lisește" msgid "Invalid category ID." msgstr "ID-ul categoriei nu este valid." -msgid "Missing package ID." -msgstr "ID-ul pachetului lipsește." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Nu ai permisiunea de a schimba categoria acestui pachet." msgid "Package category changed." msgstr "Categoria pachetului a fost schimbată." -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" +msgid "Account Type" +msgstr "Tip cont" + +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +msgid "Developer" +msgstr "Dezvoltator" + +msgid "Email Address" +msgstr "Adresă e-mail" + +msgid "Real Name" +msgstr "Nume real" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "Pseudonim IRC" + +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Ultimul vot" + +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "Vezi pachetele acestui utilizator" msgid "required" msgstr "cerut" -msgid "Account Type" -msgstr "Tip cont" - msgid "Normal user" msgstr "Normal user" msgid "Trusted user" msgstr "Trusted user" -msgid "Developer" -msgstr "Dezvoltator" - msgid "Account Suspended" msgstr "Cont suspendat" -msgid "Email Address" -msgstr "Adresă e-mail" - -msgid "Password" -msgstr "Parolă" - msgid "Re-type password" msgstr "Rescrie parola" -msgid "Real Name" -msgstr "Nume real" - -msgid "IRC Nick" -msgstr "Pseudonim IRC" - msgid "Language" msgstr "Limbă" @@ -444,56 +683,6 @@ msgstr "Creați" msgid "Reset" msgstr "Resetează" -msgid "Missing User ID" -msgstr "ID-ul utilizatorului lipsește" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Numele de utilizator nu este valid." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Trebuie să fie între %s și %s caractere lungime" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Începe și sfârșește cu o literă sau un număr." - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Poate conține doar o virgulă, linie joasă sau cratimă." - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Parola trebuie să fie de cel puțin %s caractere." - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Adresa de mail nu este validă." - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Un Trusted User nu poate atribui statutul de Dezvoltator." - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Limba nu este încă suportată." - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Numele de utilizator, %h%s%h, este deja folosit." - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Această adresă, %h%s%h, este deja folosită." - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Eroare la crearea contului, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Contul, %s%s%h, a fost creat cu succes." - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Clic pe legătura Home de mai sus pentru a te autentifica." - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "S-a produs o eroare în urma încercării de a modifica contul, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Contul, %h%s%h, a fost modificat cu succes." - msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Nici un rezultat nu s-a încadrat în criteriile de căutare." @@ -503,9 +692,6 @@ msgstr "Tip" msgid "Status" msgstr "Stare" -msgid "Last Voted" -msgstr "Ultimul vot" - msgid "Edit Account" msgstr "Modifcă cont" @@ -515,8 +701,8 @@ msgstr "Suspendat" msgid "Active" msgstr "Activ" -msgid "Never" -msgstr "Niciodată" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Mai puțin" @@ -527,145 +713,18 @@ msgstr "Mai mult" msgid "No more results to display." msgstr "Nu mai există rezultate pentru afișare." -msgid "User" -msgstr "Utilizator" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Trusted User" - -msgid "View this user's packages" -msgstr "Vezi pachetele acestui utilizator" - -msgid "Bad username or password." -msgstr "Nume de utilizator sau parolă greșite." - -msgid "Category" -msgstr "Categorie" - -msgid "Change category" -msgstr "Schimbă categoria" - -msgid "Votes" -msgstr "Voturi" - -msgid "unknown" -msgstr "necunoscut" - -msgid "Package Details" -msgstr "Detalii pachet" - -msgid "Submitter" -msgstr "Autor" - -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabil" - -msgid "License" -msgstr "Licență" - -msgid "Last Updated" -msgstr "Ultima actualizare:" - -msgid "First Submitted" -msgstr "Prima trimitere:" - -msgid "Tarball" -msgstr "Arhivă" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Acest pachet a fost marcat ca Neactualizat." - -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependențe" - -msgid "Required by" -msgstr "Cerut de" - -msgid "Sources" -msgstr "Surse" - -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Salut! Asta merită citită!" - -msgid "Start" -msgstr "Start" - -msgid "End" -msgstr "Sfârșit" - -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -msgid "No" -msgstr "Nu" - -msgid "Voted" -msgstr "Votat" - -msgid "No results found." -msgstr "Niciun rezultat găsit" - -msgid "Proposal Details" -msgstr "Detaliile propunerii." - -msgid "This vote is still running." -msgstr "Acest vot este în desfășurare." - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Trimis: %s de %s " - -msgid "Abstain" -msgstr "Abținere" - -msgid "Total" -msgstr "Total" - -msgid "Voters" -msgstr "Votanți" - -msgid "Bugs" -msgstr "Bug-uri" - -msgid "Discussion" -msgstr "Discuție" - -msgid "My Packages" -msgstr "Pachetele mele" - -msgid "Vote" -msgstr "Vot" - -msgid "UnVote" -msgstr "EliminăVot" - -msgid "Notify" -msgstr "Notificare" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Nu sunt notificări de comentariu noi" msgid "New Comment Notification" msgstr "Notificare de comentariu nouă" -msgid "UnNotify" -msgstr "DeNotificare" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Nu sunt notificări de comentariu noi" - msgid "Flag Out-of-date" msgstr "Marchează ca Neactualizat" msgid "UnFlag Out-of-date" msgstr "Elimină marcajul de Neactualizat" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adoptă pachete" - -msgid "Disown Packages" -msgstr "Reneagă pachete" - msgid "Delete Packages" msgstr "Șterge pachete" @@ -675,57 +734,229 @@ msgstr "Fuzionează" msgid "Confirm" msgstr "Confirmare" -msgid "Any type" -msgstr "Orice tip" +msgid "My Packages" +msgstr "Pachetele mele" + +msgid " My Account" +msgstr "" + +msgid "Register" +msgstr "" + +msgid "Add Comment" +msgstr "" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "Comentariul a fost adăugat." + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Șterge comentariu" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" + +msgid "All comments" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "necunoscut" + +msgid "Package Details" +msgstr "Detalii pachet" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" + +msgid "Download tarball" +msgstr "" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Unflag package" +msgstr "" + +msgid "Remove vote" +msgstr "" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" + +msgid "Delete Package" +msgstr "" + +msgid "Merge Package" +msgstr "" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adoptă pachete" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Reneagă pachete" + +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +msgid "Visit the website for" +msgstr "" + +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +msgid "Change category" +msgstr "Schimbă categoria" + +msgid "License" +msgstr "Licență" + +msgid "Submitter" +msgstr "Autor" + +msgid "View account information for" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" + +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabil" + +msgid "Votes" +msgstr "Voturi" + +msgid "First Submitted" +msgstr "Prima trimitere:" + +msgid "Last Updated" +msgstr "Ultima actualizare:" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependențe" + +msgid "View packages details for" +msgstr "" + +msgid "Required by" +msgstr "Cerut de" + +msgid "Sources" +msgstr "Surse" + +msgid "Name, Description" +msgstr "Nume, Descriere" + +msgid "Name Only" +msgstr "Doar nume" + +msgid "Exact name" +msgstr "Nume exact" + +msgid "All" +msgstr "Toate" + +msgid "Flagged" +msgstr "Marcate" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "Nemarcate" + +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +msgid "Voted" +msgstr "Votat" + +msgid "Age" +msgstr "Vârstă" + +msgid "Ascending" +msgstr "Crescător" + +msgid "Descending" +msgstr "Descrescător" + +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" + +msgid "Any" +msgstr "Orice" + +msgid "Search by" +msgstr "Caută după" + +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgid "Out of Date" +msgstr "Neactualizate" msgid "Sort by" msgstr "Sortează după" +msgid "Sort order" +msgstr "Ordinea sortării" + +msgid "Per page" +msgstr "Per pagină" + +msgid "Go" +msgstr "Înainte" + +msgid "Orphans" +msgstr "Orfane" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Eroare la preluarea listei de pachete." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Niciun pachet nu s-a potrivit criteriului de căutare." + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" + +msgid "Version" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +msgid "orphan" +msgstr "orfan" + +msgid "Actions" +msgstr "Acțiuni" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Elimină marcajul de Neactualizat" + +msgid "Any type" +msgstr "Orice tip" + msgid "Last vote" msgstr "Ultimul vot" msgid "Search" msgstr "Caută" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Comentariul a fost adăugat." - -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Introdu comentariul mai jos." - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Autentificat ca: %s" - -msgid "Logout" -msgstr "Deautentificare" - -msgid "Remember me" -msgstr "Ține-mă minte" - -msgid "Login" -msgstr "Logare" - -msgid "Forgot Password" -msgstr "Parolă uitată" - -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Autentificarea HTTP este dezactivată. Schimbă pe %sHTTPS%s dacă vrei să te autentifici." - -msgid "Recent Updates" -msgstr "Actualizări recente" - -msgid "My Statistics" -msgstr "Statisticile mele" - -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Pachete în depozitul fără suport" - -msgid "Out of Date" -msgstr "Neactualizate" - msgid "Statistics" msgstr "Statistici" @@ -750,92 +981,39 @@ msgstr "Utilizatori înregistrați" msgid "Trusted Users" msgstr "Trusted users" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Eroare la preluarea listei de pachete." +msgid "Recent Updates" +msgstr "Actualizări recente" -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Niciun pachet nu s-a potrivit criteriului de căutare." +msgid "My Statistics" +msgstr "Statisticile mele" -msgid "Package Listing" -msgstr "Enumerare pachete" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Pachete în depozitul fără suport" -msgid "Name" -msgstr "Nume" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Detaliile propunerii." -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -msgid "orphan" -msgstr "orfan" - -msgid "Legend" -msgstr "Legendă" - -msgid "Actions" -msgstr "Acțiuni" - -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Elimină marcajul de Neactualizat" - -msgid "Go" -msgstr "Înainte" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Acest vot este în desfășurare." #, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Afișarea rezultatelor %s - %s din %s" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Trimis: %s de %s " -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Comentariu de: %s la %s" +msgid "End" +msgstr "Sfârșit" -msgid "Delete comment" -msgstr "Șterge comentariu" +msgid "No" +msgstr "Nu" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Arată toate cele %s comentarii" +msgid "Abstain" +msgstr "Abținere" -msgid "Orphans" -msgstr "Orfane" +msgid "Total" +msgstr "Total" -msgid "Advanced" -msgstr "Avansat" +msgid "Start" +msgstr "Start" -msgid "Any" -msgstr "Orice" - -msgid "Search by" -msgstr "Caută după" - -msgid "Name, Description" -msgstr "Nume, Descriere" - -msgid "Name Only" -msgstr "Doar nume" - -msgid "Exact name" -msgstr "Nume exact" - -msgid "Age" -msgstr "Vârstă" - -msgid "Sort order" -msgstr "Ordinea sortării" - -msgid "Ascending" -msgstr "Crescător" - -msgid "Descending" -msgstr "Descrescător" - -msgid "Per page" -msgstr "Per pagină" - -msgid "All" -msgstr "Toate" - -msgid "Flagged" -msgstr "Marcate" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "Nemarcate" +msgid "No results found." +msgstr "Niciun rezultat găsit" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 903d6f37..abd3d489 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,59 +9,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer \n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/ru/)\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -msgid "Home" -msgstr "Главная" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Добро пожаловать в пользовательское хранилище Арча (англ. AUR)! Для получения дополнительной информации, пожалуйста, прочтите %hпользовательское руководство по АУР%h и %hруководство по АУР для доверенных пользователей%h." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Присланные пэкиджбилды (англ. PKGBUILD) %hдолжны%h соответствовать %hстандарту по созданию пакетов для Арча%h, иначе они будут удалены!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Не забывайте голосовать за понравившиеся вам пакеты!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "В хранилище [community] некоторые пакеты могут быть представлены в бинарном виде." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "Отказ от ответственности" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Неподдерживаемые пакеты — это пакеты, созданные пользователями. Любой способ их использования осуществляется на ваш страх и риск." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Критерии поиска" - -msgid "Packages" -msgstr "Пакеты" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgid "Page Not Found" msgstr "" -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Выбранные пакеты не были удалены. Поставьте галочку для подтверждения." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Ошибка получения информации о пакете." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Учетные записи" @@ -78,47 +40,17 @@ msgstr "Вы не имеете права редактировать эту уч msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Используйте эту форму для поиска существующих учетных записей." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Используйте эту форму для изменения вашей учетной записи." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Оставьте поля для ввода пароля пустыми, если не хотите его изменять." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Вы должны представиться для того, чтобы посмотреть информацию о пользователе." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Используйте эту форму для создания учетной записи." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Не получилось показать предложение." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Голосование закрыто." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Нельзя голосовать за себя." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Вы уже проголосовали." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Идентификатор голосование неверный." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Сейчас голосов" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Прошлые голоса" - msgid "Add Proposal" msgstr "Добавить предложение" -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -msgid "Next" -msgstr "Далее" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Имя пользователя не существует." @@ -160,6 +92,122 @@ msgstr "Предложение" msgid "Submit" msgstr "Прислать" +msgid "Home" +msgstr "Главная" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Не забывайте голосовать за понравившиеся вам пакеты!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "В хранилище [community] некоторые пакеты могут быть представлены в бинарном виде." + +msgid "Discussion" +msgstr "Обсуждение" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "Отказ от ответственности" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Неподдерживаемые пакеты — это пакеты, созданные пользователями. Любой способ их использования осуществляется на ваш страх и риск." + +msgid "Vote" +msgstr "Голосовать" + +msgid "UnVote" +msgstr "Убрать голос" + +msgid "Notify" +msgstr "Извещать" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Не извещать" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Войти" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Вы вошли как: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Выход" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +msgid "Remember me" +msgstr "Запомнить меня" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Забыли пароль?" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "" + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Критерии поиска" + +msgid "Packages" +msgstr "Пакеты" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "" + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Выбранные пакеты не были удалены. Поставьте галочку для подтверждения." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Ошибка получения информации о пакете." + msgid "Missing a required field." msgstr "Отсутствует обязательное значение." @@ -169,9 +217,6 @@ msgstr "Пароли не совпадают." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Неверная электронная почта." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Неверная электронная почта и комбинация сброса ключа." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -199,17 +244,86 @@ msgstr "Подтвердите ваш новый пароль:" msgid "Continue" msgstr "Продолжить" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "В том случае, если вы забыли адрес электронной почты, который вы использовали при регистрации, пожалуйста отправьте сообщение в список рассылки %haur-general%h." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Введите свой адрес электронной почты:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Ошибка - нет загруженного файла" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -218,15 +332,15 @@ msgstr "Ошибка: неподдерживаемый формат файла ( msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Ошибка: размер несжатого файла слишком большой." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Ошибка: исходный архив, вероятно, не содержит более одной директории." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Ошибка: исходный архив, вероятно, не содержит файлов вне директории." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Ошибка: исходный архив, вероятно, не содержит вложенных директорий." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Ошибка: исходный архив, вероятно, не содержит более одной директории." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Ошибка во время распаковки - PKGBUILD отсутствует." @@ -240,12 +354,33 @@ msgstr "Не указан протокол в URL (т.е. http:// ,ftp://)" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Неверное имя: только нижний регистр допустим." +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Нельзя создать директорию %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Вы не имеете доступа для перезаписи пакета %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -280,6 +415,104 @@ msgstr "Извините, загрузки не разрешены этим се msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Вы должны создать учетную запись для загрузки пакетов." +msgid "Trusted User" +msgstr "Доверенный пользователь" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Не получилось показать предложение." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Голосование закрыто." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Нельзя голосовать за себя." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Вы уже проголосовали." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Идентификатор голосование неверный." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Сейчас голосов" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Прошлые голоса" + +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +msgid "Next" +msgstr "Далее" + +msgid "Voters" +msgstr "Голосовавшие" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Отсутствует идентификатор пользователя" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Неверное имя пользователя." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Длина должна быть от %s до %s символов" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Начинаются и заканчиваются цифрой или буквой" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Может содержать только одну запятую, подчёркивание или тире." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Пароль должен быть не менее %s символов." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Неправильный адрес электронной почты." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Доверенный пользователь не может устанавливать статус Разработчик." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Язык пока не поддерживается." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Неверно указаны имя пользователя или пароль." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Неверная электронная почта и комбинация сброса ключа." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Ошибка получения информации о пакете." @@ -387,51 +620,57 @@ msgstr "Отсутствует идентификатор категории." msgid "Invalid category ID." msgstr "Неверный идентификатор категории." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Идентификатор пакета отсутствует." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Вам не позволено менять категорию этого пакета." msgid "Package category changed." msgstr "Категория пакета изменилась." -msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя" +msgid "Account Type" +msgstr "Тип учетной записи" + +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +msgid "Developer" +msgstr "Разработчик" + +msgid "Email Address" +msgstr "Адрес электронной почты" + +msgid "Real Name" +msgstr "Настоящее имя" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "IRC Ник" + +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Последний проголосовавший" + +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "Посмотреть пакеты этого пользователя" msgid "required" msgstr "необходимо" -msgid "Account Type" -msgstr "Тип учетной записи" - msgid "Normal user" msgstr "Обычный пользователь" msgid "Trusted user" msgstr "Доверенный пользователь" -msgid "Developer" -msgstr "Разработчик" - msgid "Account Suspended" msgstr "Действие учетной записи приостановлено" -msgid "Email Address" -msgstr "Адрес электронной почты" - -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - msgid "Re-type password" msgstr "Введите пароль еще раз" -msgid "Real Name" -msgstr "Настоящее имя" - -msgid "IRC Nick" -msgstr "IRC Ник" - msgid "Language" msgstr "Язык" @@ -444,56 +683,6 @@ msgstr "Создать" msgid "Reset" msgstr "Очистить" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Отсутствует идентификатор пользователя" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Неверное имя пользователя." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Длина должна быть от %s до %s символов" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Начинаются и заканчиваются цифрой или буквой" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Может содержать только одну запятую, подчёркивание или тире." - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Пароль должен быть не менее %s символов." - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Неправильный адрес электронной почты." - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Доверенный пользователь не может устанавливать статус Разработчик." - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Язык пока не поддерживается." - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Имя %h%s%h уже используется." - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Адрес %h%s%h уже используется." - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Ошибка создания учетной записи, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Учетная запись %h%s%h успешно создана." - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Щелкните ссылку Home чтобы представиться." - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Ошибка изменения учетной записи, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Учетная запись %h%s%h успешно изменена." - msgid "No results matched your search criteria." msgstr "По вашему запросу ничего не найдено." @@ -503,9 +692,6 @@ msgstr "Тип" msgid "Status" msgstr "Статус" -msgid "Last Voted" -msgstr "Последний проголосовавший" - msgid "Edit Account" msgstr "Изменить учетную запись" @@ -515,8 +701,8 @@ msgstr "Приостановлена" msgid "Active" msgstr "Активный" -msgid "Never" -msgstr "Никогда" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Назад" @@ -527,145 +713,18 @@ msgstr "Далее" msgid "No more results to display." msgstr "Больше нет результатов." -msgid "User" -msgstr "Пользователь" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Доверенный пользователь" - -msgid "View this user's packages" -msgstr "Посмотреть пакеты этого пользователя" - -msgid "Bad username or password." -msgstr "Неверно указаны имя пользователя или пароль." - -msgid "Category" -msgstr "Категория" - -msgid "Change category" -msgstr "" - -msgid "Votes" -msgstr "Голосов" - -msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" - -msgid "Package Details" -msgstr "Информация о пакете" - -msgid "Submitter" -msgstr "Автор" - -msgid "Maintainer" -msgstr "Ответственный" - -msgid "License" -msgstr "Лицензия" - -msgid "Last Updated" -msgstr "Последнее обновление" - -msgid "First Submitted" -msgstr "Впервые послан" - -msgid "Tarball" -msgstr "Архив" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Пакет отмечен как устаревший." - -msgid "Dependencies" -msgstr "Зависимости" - -msgid "Required by" -msgstr "Требуется пакетами" - -msgid "Sources" -msgstr "Исходники" - -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Привет! Это стоит прочитать!" - -msgid "Start" -msgstr "Начало" - -msgid "End" -msgstr "Конец" - -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -msgid "No" -msgstr "Нет" - -msgid "Voted" -msgstr "Мой голос" - -msgid "No results found." -msgstr "Нет результатов." - -msgid "Proposal Details" -msgstr "Подробнее о предложении" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "Голосование продолжается." - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Получено: %s %s" - -msgid "Abstain" -msgstr "Воздерживаюсь" - -msgid "Total" -msgstr "Всего" - -msgid "Voters" -msgstr "Голосовавшие" - -msgid "Bugs" -msgstr "Ошибки" - -msgid "Discussion" -msgstr "Обсуждение" - -msgid "My Packages" -msgstr "Мои пакеты" - -msgid "Vote" -msgstr "Голосовать" - -msgid "UnVote" -msgstr "Убрать голос" - -msgid "Notify" -msgstr "Извещать" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Нет новых извещений о коментариях" msgid "New Comment Notification" msgstr "Извещение о новом коментарии" -msgid "UnNotify" -msgstr "Не извещать" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Нет новых извещений о коментариях" - msgid "Flag Out-of-date" msgstr "Пометить как Устаревший" msgid "UnFlag Out-of-date" msgstr "Снять флаг устаревший" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Усыновить пакеты" - -msgid "Disown Packages" -msgstr "Бросить пакеты" - msgid "Delete Packages" msgstr "Удалить пакеты" @@ -675,57 +734,229 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" -msgid "Any type" -msgstr "Любой тип" +msgid "My Packages" +msgstr "Мои пакеты" + +msgid " My Account" +msgstr "" + +msgid "Register" +msgstr "" + +msgid "Add Comment" +msgstr "" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "Коментарий добавлен." + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Удалить коментарий" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" + +msgid "All comments" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +msgid "Package Details" +msgstr "Информация о пакете" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" + +msgid "Download tarball" +msgstr "" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Unflag package" +msgstr "" + +msgid "Remove vote" +msgstr "" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" + +msgid "Delete Package" +msgstr "" + +msgid "Merge Package" +msgstr "" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Усыновить пакеты" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Бросить пакеты" + +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +msgid "Visit the website for" +msgstr "" + +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +msgid "Change category" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "Лицензия" + +msgid "Submitter" +msgstr "Автор" + +msgid "View account information for" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" + +msgid "Maintainer" +msgstr "Ответственный" + +msgid "Votes" +msgstr "Голосов" + +msgid "First Submitted" +msgstr "Впервые послан" + +msgid "Last Updated" +msgstr "Последнее обновление" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Зависимости" + +msgid "View packages details for" +msgstr "" + +msgid "Required by" +msgstr "Требуется пакетами" + +msgid "Sources" +msgstr "Исходники" + +msgid "Name, Description" +msgstr "Название, описание" + +msgid "Name Only" +msgstr "Только название" + +msgid "Exact name" +msgstr "Точное название" + +msgid "All" +msgstr "Все" + +msgid "Flagged" +msgstr "Помеченные" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "Непомеченные" + +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +msgid "Voted" +msgstr "Мой голос" + +msgid "Age" +msgstr "Возраст" + +msgid "Ascending" +msgstr "По возрастанию" + +msgid "Descending" +msgstr "По убыванию" + +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" + +msgid "Any" +msgstr "Любой" + +msgid "Search by" +msgstr "Искать по" + +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgid "Out of Date" +msgstr "Устарел" msgid "Sort by" msgstr "Сортировать по" +msgid "Sort order" +msgstr "Порядок сортировки" + +msgid "Per page" +msgstr "Постранично" + +msgid "Go" +msgstr "Поехали" + +msgid "Orphans" +msgstr "Сироты" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Ошибка получения списка пакетов." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Нет пакетов по выбранному критерию поиска." + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" + +msgid "Version" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +msgid "orphan" +msgstr "сирота" + +msgid "Actions" +msgstr "Действия" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Убрать флаг Устаревший" + +msgid "Any type" +msgstr "Любой тип" + msgid "Last vote" msgstr "Последнее голосование" msgid "Search" msgstr "Поиск" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Коментарий добавлен." - -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Введите ваш коментарий ниже." - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Вы вошли как: %s" - -msgid "Logout" -msgstr "Выход" - -msgid "Remember me" -msgstr "Запомнить меня" - -msgid "Login" -msgstr "Войти" - -msgid "Forgot Password" -msgstr "Забыли пароль?" - -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "" - -msgid "Recent Updates" -msgstr "Последние обновления" - -msgid "My Statistics" -msgstr "Моя статистика" - -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Пакетов в [unsupported]" - -msgid "Out of Date" -msgstr "Устарел" - msgid "Statistics" msgstr "Статистика" @@ -750,92 +981,39 @@ msgstr "Зарегистрированных пользователей" msgid "Trusted Users" msgstr "Доверенных пользователей" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Ошибка получения списка пакетов." +msgid "Recent Updates" +msgstr "Последние обновления" -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Нет пакетов по выбранному критерию поиска." +msgid "My Statistics" +msgstr "Моя статистика" -msgid "Package Listing" -msgstr "Список пакетов" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Пакетов в [unsupported]" -msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Подробнее о предложении" -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -msgid "orphan" -msgstr "сирота" - -msgid "Legend" -msgstr "Легенда" - -msgid "Actions" -msgstr "Действия" - -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Убрать флаг Устаревший" - -msgid "Go" -msgstr "Поехали" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Голосование продолжается." #, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Результаты %s - %s из %s" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Получено: %s %s" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Коментарии: %s к %s" +msgid "End" +msgstr "Конец" -msgid "Delete comment" -msgstr "Удалить коментарий" +msgid "No" +msgstr "Нет" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Показать все комментарии(%s)" +msgid "Abstain" +msgstr "Воздерживаюсь" -msgid "Orphans" -msgstr "Сироты" +msgid "Total" +msgstr "Всего" -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" +msgid "Start" +msgstr "Начало" -msgid "Any" -msgstr "Любой" - -msgid "Search by" -msgstr "Искать по" - -msgid "Name, Description" -msgstr "Название, описание" - -msgid "Name Only" -msgstr "Только название" - -msgid "Exact name" -msgstr "Точное название" - -msgid "Age" -msgstr "Возраст" - -msgid "Sort order" -msgstr "Порядок сортировки" - -msgid "Ascending" -msgstr "По возрастанию" - -msgid "Descending" -msgstr "По убыванию" - -msgid "Per page" -msgstr "Постранично" - -msgid "All" -msgstr "Все" - -msgid "Flagged" -msgstr "Помеченные" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "Непомеченные" +msgid "No results found." +msgstr "Нет результатов." diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index f4f24500..86d6d4ad 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,59 +9,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-10 01:02+0000\n" -"Last-Translator: Slobodan Terzić \n" -"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/sr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer \n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -msgid "Home" -msgstr "- početna" +msgid "Page Not Found" +msgstr "" -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Dodbrodošli u AUR! Molimo vas da prvo pročitate %huputstvo za korisnike AURa%h i %huputstvo za AURove poverljive korisnike%h za više informacija." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Priloženi PKGBUILD-ovi %hmoraju%h biti saglasni sa %hArch-ovim standardima pakiranja%h ili će biti uklonjeni!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Ne zaboravite da glasate za omiljene pakete!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Neki paketi se dostavljaju u binarnom obliku u riznici [community]." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "UPOZORENJE" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Paketioznačeni sa [unsupported] su sadržaj koji stvaraju korisnici. Upotrebljavate ih na sopstvenu odgovornost." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Kriterijum pretrage" - -msgid "Packages" -msgstr "Paketi" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Ne mogu da nađem paket kako bih stopio glasove i komentare." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Izabrani paketi nisu obrisani; pogledajte kućicu za potvrđivanje." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Greška pri dobavljanju detalja paketa." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Nalozi" @@ -78,47 +40,17 @@ msgstr "Nemate dozvole za uređivanje ovog naloga." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Ovim obrascem pretražujete postojeće naloge." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Ovim formularom ažurirate nalog." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Ostavite polje lozinke praznim da bi zadržali trenutnu lozinku." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Morate se prijaviti da bi videli podatke o korisniku." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Ovim formularom pravite nalog." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Ne mogu da dobavim detalje o predlogu." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Glasanje o ovom predlogu je završeno." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Ne možete glasati za predlog koji se odnosi na vas." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Već ste glasali za ovaj predlog." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Neispravan ID glasa." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Trenutno glasova" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Prethodni glasovi" - msgid "Add Proposal" msgstr "Dodaj predlog" -msgid "Back" -msgstr "Nazad" - -msgid "Next" -msgstr "Sledeća" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "Koriničko ime ne postoji." @@ -160,6 +92,122 @@ msgstr "Predlog" msgid "Submit" msgstr "Pošalji" +msgid "Home" +msgstr "- početna" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Ne zaboravite da glasate za omiljene pakete!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Neki paketi se dostavljaju u binarnom obliku u riznici [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Diskusija" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "UPOZORENJE" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Paketioznačeni sa [unsupported] su sadržaj koji stvaraju korisnici. Upotrebljavate ih na sopstvenu odgovornost." + +msgid "Vote" +msgstr "Daj glas" + +msgid "UnVote" +msgstr "Ukloni glas" + +msgid "Notify" +msgstr "Obaveštavaj" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Ne obaveštavaj" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Prijavljeni ste kao: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Odjava" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +msgid "Remember me" +msgstr "Upamti me" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Zaboravljena lozinka" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "Prijavljivanje putem HTTp je isključeno. Koristite %sHTTPs%s da bi se prijavili." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Kriterijum pretrage" + +msgid "Packages" +msgstr "Paketi" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Ne mogu da nađem paket kako bih stopio glasove i komentare." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Izabrani paketi nisu obrisani; pogledajte kućicu za potvrđivanje." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Greška pri dobavljanju detalja paketa." + msgid "Missing a required field." msgstr "Nedostaje neophodno polje." @@ -169,9 +217,6 @@ msgstr "Polja lozinke se ne poklapaju." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Neispravna e-pošta." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Neispravna kombinacija e-pošte i ključa za resetovanje." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " @@ -199,17 +244,86 @@ msgstr "Potvrdite novu lozinku:" msgid "Continue" msgstr "Nastavi" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Ukoliko ste zaboravili adresu e-pošte kojom ste se registrovali, pošaljite poruku na poštansku listu %haur-general%h." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Unesite adresu e-pošte:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Greška — nema poslatih fajlova" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -218,15 +332,15 @@ msgstr "Greška — nepodržan format fajla (šaljie isključivo fajlove u tar.g msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Greška — raspakovan fajl je prevelik." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Greška — izvorna arhiva ne sme sadržati više od jedne fascikle." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Greška — izvorna arhiva ne sme sadržati fajlove van fascikle." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Greška — izvorna arhiva ne sme sadržati ugneždene podfascikle." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Greška — izvorna arhiva ne sme sadržati više od jedne fascikle." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Greška pri raspakivanju pošiljke — ne postoji PKGBUILD." @@ -240,12 +354,33 @@ msgstr "Nedostaje protokol za URL paketa (npr. http://, ftp://)." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Neispravno ime: dozvoljena su samo mala slova." +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Nije vam dozvoljeno da prepišete %h%s%h paket." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -280,6 +415,104 @@ msgstr "Server ne omogućava slanje." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Morate napraviti nalog pre slanja paketa." +msgid "Trusted User" +msgstr "Poverljivi korisnik" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Ne mogu da dobavim detalje o predlogu." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Glasanje o ovom predlogu je završeno." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Ne možete glasati za predlog koji se odnosi na vas." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Već ste glasali za ovaj predlog." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Neispravan ID glasa." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Trenutno glasova" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Prethodni glasovi" + +msgid "Back" +msgstr "Nazad" + +msgid "Next" +msgstr "Sledeća" + +msgid "Voters" +msgstr "Glasači" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Nedostaje ID korisnika" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Neispravno korisničko ime." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Mora imati između %s i %s znakova." + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Počni i završi slovom ili brojem" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Može sadržati samo jedan razmak, podvlaku ili crticu." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Lozinka mora imati najmanje %s znaka." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Neispravna adresa e-pošte." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Poverljivi korisnik ne može dodeliti privilegije Programera." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Jezik trenutno nije podržan." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Loše korisničko ime ili lozinka." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Neispravna kombinacija e-pošte i ključa za resetovanje." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Greška pri dobavaljanju podataka o paketu." @@ -387,51 +620,57 @@ msgstr "Nedostaje ID kategorije." msgid "Invalid category ID." msgstr "Neispravan ID kategorije." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Nedostaje ID paketa." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Nemate dozvolu da promenite kategoriju ovog paketa." msgid "Package category changed." msgstr "Kategorija paketa je izmenjena." -msgid "Username" -msgstr "Korisničko ime" +msgid "Account Type" +msgstr "Tip naloga" + +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +msgid "Developer" +msgstr "Programer" + +msgid "Email Address" +msgstr "Adresa e-pošte" + +msgid "Real Name" +msgstr "Pravo ime" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "IRC nadimak" + +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Poslednje glasano" + +msgid "Never" +msgstr "Nikad" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "Pregledaj korisnikove pakete" msgid "required" msgstr "neophodno" -msgid "Account Type" -msgstr "Tip naloga" - msgid "Normal user" msgstr "Običan korisnik" msgid "Trusted user" msgstr "Poverljivi korisnik" -msgid "Developer" -msgstr "Programer" - msgid "Account Suspended" msgstr "Nalog je suspendovan" -msgid "Email Address" -msgstr "Adresa e-pošte" - -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - msgid "Re-type password" msgstr "Ponovo unesite lozinku" -msgid "Real Name" -msgstr "Pravo ime" - -msgid "IRC Nick" -msgstr "IRC nadimak" - msgid "Language" msgstr "Jezik" @@ -444,56 +683,6 @@ msgstr "Napravi" msgid "Reset" msgstr "Resetuj" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Nedostaje ID korisnika" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Neispravno korisničko ime." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Mora imati između %s i %s znakova." - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Počni i završi slovom ili brojem" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Može sadržati samo jedan razmak, podvlaku ili crticu." - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Lozinka mora imati najmanje %s znaka." - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Neispravna adresa e-pošte." - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Poverljivi korisnik ne može dodeliti privilegije Programera." - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Jezik trenutno nije podržan." - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Korisničko ime %h%s%h je već u upotrebi." - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Adresa , %h%s%h, je već u upotrebi." - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Greška pri pravljenju naloga %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Nalog %h%s%h je uspešno napravljen." - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Za prijavljivanje kliknite na vezu „AUR — početna“." - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Greška pri pokušaju izmene naloga, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Nalog %h%s%h je uspešno izmenjen." - msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Nema rezultata koji se poklapaju sa kriterijumom pretrage." @@ -503,9 +692,6 @@ msgstr "Vrsta" msgid "Status" msgstr "Status" -msgid "Last Voted" -msgstr "Poslednje glasano" - msgid "Edit Account" msgstr "Uredi nalog" @@ -515,8 +701,8 @@ msgstr "Suspendovan" msgid "Active" msgstr "Aktivan" -msgid "Never" -msgstr "Nikad" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "Manje" @@ -527,145 +713,18 @@ msgstr "Više" msgid "No more results to display." msgstr "Nema daljih rezultata." -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Poverljivi korisnik" - -msgid "View this user's packages" -msgstr "Pregledaj korisnikove pakete" - -msgid "Bad username or password." -msgstr "Loše korisničko ime ili lozinka." - -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" - -msgid "Change category" -msgstr "Promeni kategoriju" - -msgid "Votes" -msgstr "Glasova" - -msgid "unknown" -msgstr "nepoznata" - -msgid "Package Details" -msgstr "Podaci o paketu" - -msgid "Submitter" -msgstr "Pošiljalac" - -msgid "Maintainer" -msgstr "Održavalac" - -msgid "License" -msgstr "Licenca" - -msgid "Last Updated" -msgstr "Poslednje ažuriranje" - -msgid "First Submitted" -msgstr "Prvi put priloženo" - -msgid "Tarball" -msgstr "Arhiva" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Paket je označen kao zastareo" - -msgid "Dependencies" -msgstr "Zavisnosti" - -msgid "Required by" -msgstr "Zahteva ga" - -msgid "Sources" -msgstr "Izvori" - -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Zdravo, ovo valja pročitati!" - -msgid "Start" -msgstr "Pokrenut" - -msgid "End" -msgstr "Ističe" - -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -msgid "No" -msgstr "Ne" - -msgid "Voted" -msgstr "Dat glas" - -msgid "No results found." -msgstr "Nema rezultata." - -msgid "Proposal Details" -msgstr "Detalji predloga" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "Glasanje u toku." - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Priloženo: %s od %s" - -msgid "Abstain" -msgstr "Uzdržan" - -msgid "Total" -msgstr "Ukupno" - -msgid "Voters" -msgstr "Glasači" - -msgid "Bugs" -msgstr "Greške" - -msgid "Discussion" -msgstr "Diskusija" - -msgid "My Packages" -msgstr "Moji paketi" - -msgid "Vote" -msgstr "Daj glas" - -msgid "UnVote" -msgstr "Ukloni glas" - -msgid "Notify" -msgstr "Obaveštavaj" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Bez obaveštenja o novom komentaru" msgid "New Comment Notification" msgstr "Obaveštenje o novom komentaru" -msgid "UnNotify" -msgstr "Ne obaveštavaj" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Bez obaveštenja o novom komentaru" - msgid "Flag Out-of-date" msgstr "Označi kao zastareo" msgid "UnFlag Out-of-date" msgstr "Ukloni oznaku zastarelosti" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Usvoji paket" - -msgid "Disown Packages" -msgstr "Odrekni se paketa" - msgid "Delete Packages" msgstr "Obriši pakete" @@ -675,57 +734,229 @@ msgstr "Stopi sa" msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" -msgid "Any type" -msgstr "Bilo koji tip" +msgid "My Packages" +msgstr "Moji paketi" + +msgid " My Account" +msgstr "" + +msgid "Register" +msgstr "" + +msgid "Add Comment" +msgstr "" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "Komentar je dodat." + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Obriši komentar" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" + +msgid "All comments" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "nepoznata" + +msgid "Package Details" +msgstr "Podaci o paketu" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" + +msgid "Download tarball" +msgstr "" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Unflag package" +msgstr "" + +msgid "Remove vote" +msgstr "" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" + +msgid "Delete Package" +msgstr "" + +msgid "Merge Package" +msgstr "" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Usvoji paket" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Odrekni se paketa" + +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +msgid "Visit the website for" +msgstr "" + +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +msgid "Change category" +msgstr "Promeni kategoriju" + +msgid "License" +msgstr "Licenca" + +msgid "Submitter" +msgstr "Pošiljalac" + +msgid "View account information for" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" + +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavalac" + +msgid "Votes" +msgstr "Glasova" + +msgid "First Submitted" +msgstr "Prvi put priloženo" + +msgid "Last Updated" +msgstr "Poslednje ažuriranje" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Zavisnosti" + +msgid "View packages details for" +msgstr "" + +msgid "Required by" +msgstr "Zahteva ga" + +msgid "Sources" +msgstr "Izvori" + +msgid "Name, Description" +msgstr "ime, opis" + +msgid "Name Only" +msgstr "samo ime" + +msgid "Exact name" +msgstr "tačno ime" + +msgid "All" +msgstr "svi" + +msgid "Flagged" +msgstr "označeni" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "neoznačeni" + +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +msgid "Voted" +msgstr "Dat glas" + +msgid "Age" +msgstr "Starost" + +msgid "Ascending" +msgstr "rastući" + +msgid "Descending" +msgstr "opadajući" + +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" + +msgid "Any" +msgstr "bilo koja" + +msgid "Search by" +msgstr "Traži se" + +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgid "Out of Date" +msgstr "Zastarelih paketi" msgid "Sort by" msgstr "Složi prema" +msgid "Sort order" +msgstr "Način ređanja" + +msgid "Per page" +msgstr "Po stranici" + +msgid "Go" +msgstr "Idi" + +msgid "Orphans" +msgstr "Siročići" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Greška pri pruzimanju spiska paketa." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Nijedan paket ne odgovara kriterijumu pretrage." + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" + +msgid "Version" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +msgid "orphan" +msgstr "sirčoić" + +msgid "Actions" +msgstr "Radnje" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Ukloni oznaku zastarelosti" + +msgid "Any type" +msgstr "Bilo koji tip" + msgid "Last vote" msgstr "Poslednji glas" msgid "Search" msgstr "Pretraži" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Komentar je dodat." - -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Ispod unestite komentar." - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Prijavljeni ste kao: %s" - -msgid "Logout" -msgstr "Odjava" - -msgid "Remember me" -msgstr "Upamti me" - -msgid "Login" -msgstr "Prijava" - -msgid "Forgot Password" -msgstr "Zaboravljena lozinka" - -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Prijavljivanje putem HTTp je isključeno. Koristite %sHTTPs%s da bi se prijavili." - -msgid "Recent Updates" -msgstr "Nedavno ažurirano" - -msgid "My Statistics" -msgstr "Moja statistika" - -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Paketa u [unsupported]" - -msgid "Out of Date" -msgstr "Zastarelih paketi" - msgid "Statistics" msgstr "Statistika" @@ -750,92 +981,39 @@ msgstr "Registrovanih korisnika" msgid "Trusted Users" msgstr "Poverljivih korisnika" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Greška pri pruzimanju spiska paketa." +msgid "Recent Updates" +msgstr "Nedavno ažurirano" -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Nijedan paket ne odgovara kriterijumu pretrage." +msgid "My Statistics" +msgstr "Moja statistika" -msgid "Package Listing" -msgstr "Spisak paketa" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Paketa u [unsupported]" -msgid "Name" -msgstr "Ime" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Detalji predloga" -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -msgid "orphan" -msgstr "sirčoić" - -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -msgid "Actions" -msgstr "Radnje" - -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Ukloni oznaku zastarelosti" - -msgid "Go" -msgstr "Idi" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Glasanje u toku." #, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Prikazani rezultati %s - %s od %s" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Priloženo: %s od %s" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Komentar dao %s, %s" +msgid "End" +msgstr "Ističe" -msgid "Delete comment" -msgstr "Obriši komentar" +msgid "No" +msgstr "Ne" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Prikaži sve komentare (%s)" +msgid "Abstain" +msgstr "Uzdržan" -msgid "Orphans" -msgstr "Siročići" +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" +msgid "Start" +msgstr "Pokrenut" -msgid "Any" -msgstr "bilo koja" - -msgid "Search by" -msgstr "Traži se" - -msgid "Name, Description" -msgstr "ime, opis" - -msgid "Name Only" -msgstr "samo ime" - -msgid "Exact name" -msgstr "tačno ime" - -msgid "Age" -msgstr "Starost" - -msgid "Sort order" -msgstr "Način ređanja" - -msgid "Ascending" -msgstr "rastući" - -msgid "Descending" -msgstr "opadajući" - -msgid "Per page" -msgstr "Po stranici" - -msgid "All" -msgstr "svi" - -msgid "Flagged" -msgstr "označeni" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "neoznačeni" +msgid "No results found." +msgstr "Nema rezultata." diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 625b5e36..633eaac8 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,63 +6,27 @@ # Atilla Öntaş , 2011. # Atilla ÖNTAŞ , 2012. # Lukas Fleischer , 2011. +# Samed Beyribey , 2012. +# Samed Beyribey , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-18 22:27+0000\n" -"Last-Translator: Atilla Öntaş \n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/tr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-02 22:11+0000\n" +"Last-Translator: Samed Beyribey \n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -msgid "Home" -msgstr "Anasayfa" +msgid "Page Not Found" +msgstr "Sayfa Bulunamadı" -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "AUR' a hoş geldiniz! Lütfen ayrıntılı bilgi için %hAUR Kullanıcı Rehberini%h ve %hAUR Güvenilir Kullanıcı Rehberini%h okuyun." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Gönderilen PKGBUILD betikleri %hmutlaka%h %hArch Paketleme Standartlarına%h uygun olmalıdır. Aksi takdirde silineceklerdir!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Beğendiğiniz paketleri oylamayı unutmayın!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Burada listelenen paketlerin bazıları [community] deposunda yer almaktadır." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "FERAGATNAME" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Desteklenmeyen paketler kullanıcılar tarafından üretilen içeriğe sahiptirler. Bu paketlerin kullanımından doğan risk kullanıcının kendisine aittir." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Arama Ölçütü" - -msgid "Packages" -msgstr "Paketler" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Oyların ve yorumların ilişkilendirilebileceği herhangi bir paket bulunamadı." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Seçilen paketler silinmedi. Onaylama kutucuğunu işaretleyin." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Paket ayrıntılarını almaya çalışırken hata oluştu." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "Üzgünüz, talep ettiğiniz sayfa bulunamadı." msgid "Accounts" msgstr "Hesaplar" @@ -79,47 +43,17 @@ msgstr "Bu hesap üzerinde değişiklik yapma izniniz yok." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Mevcut hesaplar içinde arama yapmak için bu formu kullanın." -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Hesap bilgilerinizi güncellemek için bu formu kullanın." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Şifrenizi değiştirmek istemiyorsanız şifre kısmını boş bırakın." - msgid "You must log in to view user information." msgstr "Kullanıcı bilgilerini görmek için giriş yapmalısınız." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Yeni bir hesap oluşturmak için bu formu kullanın." -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Öneri detayları alınamadı." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Bu öneri için oylama kapanmıştır." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Sizin hakkınızdaki bir öneride oy kullanamazsınız." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Bu öneri için zaten oy vermişsiniz." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Oy kimliği geçersiz." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Mevcut Oylar" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Geçmiş Oylar" - msgid "Add Proposal" msgstr "Öneri ekle" -msgid "Back" -msgstr "Geri" - -msgid "Next" -msgstr "İleri" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "Kullanıcı işlemi için geçersiz anahtar." msgid "Username does not exist." msgstr "Kullanıcı adı bulunamadı." @@ -161,56 +95,238 @@ msgstr "Öneri" msgid "Submit" msgstr "Gönder" +msgid "Home" +msgstr "Anasayfa" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "AUR'a hoş geldiniz! Bilgi almak için lütfen %sAUR Kullanıcı Rehberi%s ve %sGK Rehberini%s okuyun." + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "Eklenen PKGBUILD dosyaları %smutlaka%s %sArch Paket Standartlarına%s uymalıdır aksi takdirde silinecektir. " + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Beğendiğiniz paketleri oylamayı unutmayın!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Burada listelenen paketlerin bazıları [community] deposunda yer almaktadır." + +msgid "Discussion" +msgstr "Tartışma" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "Arch User Repository (AUR) ve Trusted User (GK) yapısı hakkında genel tartışma %saur-general%s listesinde yapılmaktadır. Bu liste bir paketin sahipliğini devralmak, paket birleştirmek ve paket silme talepleri için kullanılabilir. AUR geliştirmesiyle ilgili tartışmalar %saur-dev%s listesinde yapılmaktadır." + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Hata Bildirimi" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "Eğer AUR'da bir hata ile karşılaştırsanız lütfen %shata takip sistemine%s bildirin. Hata takip sistemini lütfen %ssadece%s AUR sistemi için kullanın. Paketleme hatalarıyla ilgili görüşlerinizi ilgili paketin sayfasında iletebilirsiniz." + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "FERAGATNAME" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Desteklenmeyen paketler kullanıcılar tarafından üretilen içeriğe sahiptirler. Bu paketlerin kullanımından doğan risk kullanıcının kendisine aittir." + +msgid "Vote" +msgstr "Oy ver" + +msgid "UnVote" +msgstr "Oyu kaldır" + +msgid "Notify" +msgstr "Bilgilendirme" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Bildirimi iptal et" + +msgid "Flag" +msgstr "İşaretle" + +msgid "UnFlag" +msgstr "İşareti Kaldır" + +msgid "Login" +msgstr "Giriş" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "%s olarak giriş yapıldı" + +msgid "Logout" +msgstr "Çıkış" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "Giriş bilgilerinizi doldurun" + +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı Adı" + +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +msgid "Remember me" +msgstr "Beni hatırla" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Parolamı Unuttum" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "HTTP oturum açma devredışı. Lütfen oturum açmak için %sHTTPS kullanın%s." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Arama Ölçütü" + +msgid "Packages" +msgstr "Paketler" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Oyların ve yorumların ilişkilendirilebileceği herhangi bir paket bulunamadı." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Seçilen paketler silinmedi. Onaylama kutucuğunu işaretleyin." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Paket ayrıntılarını almaya çalışırken hata oluştu." + msgid "Missing a required field." msgstr "Gerekli bir alan doldurulmamış." msgid "Password fields do not match." -msgstr "Şifreler eşleşmiyor." +msgstr "Parolalar eşleşmiyor." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Geçersiz e-posta adresi" -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Geçersiz e-posta adresi ve sıfırlama anahtarı bileşimi" - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "E-posta hesabınızla ilişkilendirilmiş bir hesap için şifre sıfırlama isteği gönderilmiş. Şifrenizi sıfırlamak istiyorsanız aşağıdaki bağlantıyı izleyin; aksi takdirde bu iletiyi yok sayın ve herhangi bir işlem yapılmasın." +msgstr "E-posta hesabınızla ilişkilendirilmiş bir hesap için parola sıfırlama isteği gönderilmiş. Parolanızı sıfırlamak istiyorsanız aşağıdaki bağlantıyı izleyin; aksi takdirde bu iletiyi yok sayın ve herhangi bir işlem yapılmasın." msgid "Password Reset" -msgstr "Şifre sıfırlama" +msgstr "Parola sıfırlama" msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Onaylama bağlantısı için e-posta hesabınızı denetleyin." msgid "Your password has been reset successfully." -msgstr "Şifreniz başarıyla sıfırlandı." +msgstr "Parolanız başarıyla sıfırlandı." msgid "Confirm your e-mail address:" msgstr "E-posta adresinizi onaylayın:" msgid "Enter your new password:" -msgstr "Yeni şifrenizi girin:" +msgstr "Yeni parolanızı girin:" msgid "Confirm your new password:" -msgstr "Yeni şifrenizi onaylayın:" +msgstr "Yeni parolanızı onaylayın:" msgid "Continue" msgstr "Devam" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Kayıt olurken kullandığınız e-posta adresinizi unuttuysanız, lütfen %haur-genel%h e-posta listesine ileti gönderin." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "Kayıt olurken kullandığınız e-posta adresini hatırlamıyorsanız lütfen %saur-general%s posta listesine mesaj gönderin." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "E-posta adresinizi girin:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "Paket Silimi" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "Paketi sil: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "AUR üzerinden paketi (%s%s%s) silmek için bu formu kullanın." + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "Paket silme işlemi kalıcıdır." + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "İşlemi onaylamak için kutucuğu işaretleyin." + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "Paket silmeyi onaylayın" + +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "Sadece geliştiriciler ve güvenilir kullanıcılar paket silebilir." + +msgid "Package Merging" +msgstr "Paket birleştirme" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "Paket Birleştir: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "Bu formu kullanarak paketi (%s%s%s) başka bir paketle birleştirin." + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "Paket birleştirme işlemi geri alınamaz." + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "Birleştirmek istediğiniz paketin ismini girin." + +msgid "Merge into:" +msgstr "Şununla birleştir:" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "Paket birleştirme onayı" + +msgid "Merge" +msgstr "Birleştir" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "Sadece geliştiriciler ve güvenilir kullanıcılar paket birleştirebilir." + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "Hata - Yüklenen dosyanın boyutu izin verilenden daha büyük (%s)" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "Hata - Dosya kısmen yüklendi" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Hata - Yüklenecek dosya yok" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "Hata - Geçici yükleme dizini bulunamadı" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "Hata - Dosya yazılamadı" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." @@ -219,15 +335,15 @@ msgstr "Hata - desteklenmeyen dosya biçimi (lütfen sadece makepkg(8) aracılı msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Hata - sıkıştırılmamış dosya boyutu çok büyük." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Hata - kaynak tar arşivi birden fazla dizin içermemelidir." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Hata - kaynak tar arşivi dizinin dışında dosyalar barındırmamalıdır." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Hata - kaynak tar arşivi içi içe alt dizinler içermemelidir." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Hata - kaynak tar arşivi birden fazla dizin içermemelidir." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Yüklenen dosya açılırken hata - PKGBUILD mevcut değil." @@ -241,12 +357,33 @@ msgstr "Paket URL protokolü hatalı (ör. http:// ,ftp://)" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Geçersiz isim: yalnızca küçük harf kullanılabilir." +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "Hata - Paket ismi %d karakterden uzun olamaz" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "Hata - Paket adresi %d karakterden uzun olamaz" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "Hata - Paket açıklaması %d karakterden uzun olamaz" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "Hata - Paket lisansı %d karakterden uzun olamaz" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "Hata - Paket sürümü %d karakterden uzun olamaz" + #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "%s dizini oluşturulamadı." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "%h%s%h paketi üzerinde değişiklik yapma yetkiniz yok." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "%s%s%s paketinin üzerine yazma yetkiniz bulunmuyor." #, php-format msgid "" @@ -281,6 +418,104 @@ msgstr "Üzgünüm, bu sunucu üzerinden yükleme kabul edilmiyor." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Paket yükleyebilmek için bir hesap oluşturmalısınız." +msgid "Trusted User" +msgstr "Güvenilen Kullanıcı" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Öneri detayları alınamadı." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Bu öneri için oylama kapanmıştır." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Sizin hakkınızdaki bir öneride oy kullanamazsınız." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Bu öneri için zaten oy vermişsiniz." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Oy kimliği geçersiz." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Mevcut Oylar" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Geçmiş Oylar" + +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +msgid "Next" +msgstr "İleri" + +msgid "Voters" +msgstr "Oy verenler" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Kullanıcı kimliği eksik" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Bu kullanıcı adı geçersizdir." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Uzunluğu %s ve %s karakter arasında olabilir." + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Bir rakam veya harf ile başlatıp bitirmelisiniz" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Sadece bir nokta, alt çizgi veya tire barındırabilir." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Şifreniz en az %s karakterden oluşmalıdır." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "E-posta adresi geçerli değil." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "PGP anahtarı parmak izi hatalı." + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Bir Güvenilen Kullanıcı, Geliştirici durumu belirleyemez." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Dil henüz desteklenmiyor." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Kullanıcı adı, %s%s%s, zaten kullanılıyor." + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Adres, %s%s%s, zaten kullanılıyor." + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "Hesap oluşturulurken hata oluştu, %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "Hesap, %s%s%s, başarıyla oluşturuldu." + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "Hesabınızı kullanmak için Giriş bağlantısını kullanın." + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "Hesap düzenlenirken hata meydana geldi, %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "Hesap, %s%s%s, başarıyla düzenlendi." + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya şifresi." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Geçersiz e-posta adresi ve sıfırlama anahtarı bileşimi" + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Paket bilgileri alınırken hata oluştu." @@ -388,50 +623,56 @@ msgstr "Kategori kimliği bulunamadı." msgid "Invalid category ID." msgstr "Geçersiz kategori." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Paket kimliği bulunamadı." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Bu paket kategorisini değiştirmek için gerekli izne sahip değilsiniz." msgid "Package category changed." msgstr "Paket kategorisi değiştirildi." -msgid "Username" -msgstr "Kullanıcı Adı" +msgid "Account Type" +msgstr "Hesap Türü" + +msgid "User" +msgstr "Kullanıcı" + +msgid "Developer" +msgstr "Geliştirici" + +msgid "Email Address" +msgstr "E-posta adresi" + +msgid "Real Name" +msgstr "Gerçek İsim" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "IRC Rumuzu" + +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "PGP Anahtar Parmak İzi" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Son Oylanan" + +msgid "Never" +msgstr "Hiç" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "Bu kullanıcı tarafından hazırlanan paketleri göster" msgid "required" msgstr "gerekli" -msgid "Account Type" -msgstr "Hesap Türü" - msgid "Normal user" msgstr "Normal kullanıcı" msgid "Trusted user" msgstr "Güvenilen kullanıcı" -msgid "Developer" -msgstr "Geliştirici" - msgid "Account Suspended" msgstr "Hesap Donduruldu" -msgid "Email Address" -msgstr "E-posta adresi" - -msgid "Password" -msgstr "Şifre" - msgid "Re-type password" -msgstr "Şifreyi tekrar girin" - -msgid "Real Name" -msgstr "Gerçek İsim" - -msgid "IRC Nick" -msgstr "IRC Rumuzu" +msgstr "Parolayı tekrar girin" msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -445,56 +686,6 @@ msgstr "Oluştur" msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Kullanıcı kimliği eksik" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Bu kullanıcı adı geçersizdir." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Uzunluğu %s ve %s karakter arasında olabilir." - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Bir rakam veya harf ile başlatıp bitirmelisiniz" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Sadece bir nokta, alt çizgi veya tire barındırabilir." - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Şifreniz en az %s karakterden oluşmalıdır." - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "E-posta adresi geçerli değil." - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Bir Güvenilen Kullanıcı, Geliştirici durumu belirleyemez." - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Dil henüz desteklenmiyor." - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "%h%s%h kullanıcı adı zaten kullanılıyor." - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "%h%s%h adresi zaten kullanılıyor." - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "%h%s%h hesabı oluşturulurken hata oluştu: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "%h%s%h hesabı başarıyla oluşturuldu." - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Giriş yapmak için yukarıdaki Anasayfa bağlantısına tıklayın.." - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "%h%s%h hesabı düzenlenirken hata oluştu." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "%h%s%h hesabı başarıyla düzenlendi." - msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Arama ölçütünzle eşleşen bir sonuç bulunamadı." @@ -504,9 +695,6 @@ msgstr "Tür" msgid "Status" msgstr "Durum" -msgid "Last Voted" -msgstr "Son Oylanan" - msgid "Edit Account" msgstr "Hesap Bilgilerini Düzenle" @@ -516,8 +704,8 @@ msgstr "Donduruldu" msgid "Active" msgstr "Etkin" -msgid "Never" -msgstr "Hiç" +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" msgid "Less" msgstr "Az" @@ -528,144 +716,17 @@ msgstr "Fazla" msgid "No more results to display." msgstr "Gösterilecek daha fazla sonuç yok." -msgid "User" -msgstr "Kullanıcı" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Güvenilen Kullanıcı" - -msgid "View this user's packages" -msgstr "Bu kullanıcı tarafından hazırlanan paketleri göster" - -msgid "Bad username or password." -msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya şifresi." - -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -msgid "Change category" -msgstr "Kategori değiştir" - -msgid "Votes" -msgstr "Oy" - -msgid "unknown" -msgstr "bilinmiyor" - -msgid "Package Details" -msgstr "Paket Ayrıntıları" - -msgid "Submitter" -msgstr "Yükleyen" - -msgid "Maintainer" -msgstr "Sorumlu" - -msgid "License" -msgstr "Lisans" - -msgid "Last Updated" -msgstr "Son Güncelleme" - -msgid "First Submitted" -msgstr "İlk Yükleme" - -msgid "Tarball" -msgstr "Tar Arşivi" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Bu paket \"güncelliğini yitirmiş\" olarak işaretlendi." - -msgid "Dependencies" -msgstr "Bağımlılıklar" - -msgid "Required by" -msgstr "İhtiyaç duyan" - -msgid "Sources" -msgstr "Kaynaklar" - -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Merhaba, bunu okumaya değer!" - -msgid "Start" -msgstr "Başlangıç" - -msgid "End" -msgstr "Son" - -msgid "Yes" -msgstr "Evet" - -msgid "No" -msgstr "Hayır" - -msgid "Voted" -msgstr "Oylanan" - -msgid "No results found." -msgstr "Sonuç bulunamadı." - -msgid "Proposal Details" -msgstr "Öneri Detayları" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "Bu oylama hala yürürlükte." - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Yüklendi: %s %s tarafından" - -msgid "Abstain" -msgstr "Çekimser" - -msgid "Total" -msgstr "Toplam" - -msgid "Voters" -msgstr "Oy verenler" - -msgid "Bugs" -msgstr "Hatalar" - -msgid "Discussion" -msgstr "Tartışma" - -msgid "My Packages" -msgstr "Paketlerim" - -msgid "Vote" -msgstr "Oy ver" - -msgid "UnVote" -msgstr "Oyu kaldır" - -msgid "Notify" -msgstr "Bilgilendir" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Yeni Yorum Bildirim Yok" msgid "New Comment Notification" msgstr "Yeni Yorum Bildirimi" -msgid "UnNotify" -msgstr "Bildirimi iptal et" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Yeni Yorum Bildirim Yok" - msgid "Flag Out-of-date" msgstr "Güncelliğini yitirmiş olarak işaretle" msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "\"Güncel yitirmiş\" işaretini kaldır" - -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Paketleri Sahiplen" - -msgid "Disown Packages" -msgstr "Paketleri sahiplenmeyi bırak" +msgstr "\"Güncelliğini yitirmiş\" işaretini kaldır" msgid "Delete Packages" msgstr "Paketleri Sil" @@ -676,57 +737,229 @@ msgstr "Şununla ilişkilendir:" msgid "Confirm" msgstr "Onayla" -msgid "Any type" -msgstr "Herhangi bir tür" +msgid "My Packages" +msgstr "Paketlerim" + +msgid " My Account" +msgstr "Hesabım" + +msgid "Register" +msgstr "Kayıt ol" + +msgid "Add Comment" +msgstr "Yorum Ekle" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "Yorum eklendi." + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "Tüm %s yorumlarını görüntüle" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "Son Yorumlar" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Yorumu sil" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "%s yorumu" + +msgid "All comments" +msgstr "Tüm yorumlar" + +msgid "unknown" +msgstr "bilinmiyor" + +msgid "Package Details" +msgstr "Paket Ayrıntıları" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "PKGBUILD görüntüle" + +msgid "Download tarball" +msgstr "Arşivi indir" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "Güncelliğini yitirmiş olarak işaretlendi" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "Güncelliğini yitirmiş olarak işaretle" + +msgid "Unflag package" +msgstr "İşareti kaldır" + +msgid "Remove vote" +msgstr "Oyu kaldır" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "Pakete oy ver" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "Bildirimleri kapat" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "Yeni yorumları bildir" + +msgid "Delete Package" +msgstr "Paketi Sil" + +msgid "Merge Package" +msgstr "Paketi Birleştir" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Paketleri Sahiplen" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Paketleri sahiplenmeyi bırak" + +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +msgid "Visit the website for" +msgstr "Web sayfasını görüntüle" + +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +msgid "Change category" +msgstr "Kategori değiştir" + +msgid "License" +msgstr "Lisans" + +msgid "Submitter" +msgstr "Yükleyen" + +msgid "View account information for" +msgstr "Hesap bilgilerini görüntüle" + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "%s için hesap bilgilerini görüntüle" + +msgid "Maintainer" +msgstr "Sorumlu" + +msgid "Votes" +msgstr "Oy" + +msgid "First Submitted" +msgstr "İlk Yükleme" + +msgid "Last Updated" +msgstr "Son Güncelleme" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Bağımlılıklar" + +msgid "View packages details for" +msgstr "Paket detaylarını görüntüle" + +msgid "Required by" +msgstr "İhtiyaç duyanlar" + +msgid "Sources" +msgstr "Kaynak kodlar" + +msgid "Name, Description" +msgstr "İsim, Açıklama" + +msgid "Name Only" +msgstr "Sadece İsim" + +msgid "Exact name" +msgstr "Tam isim" + +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +msgid "Flagged" +msgstr "İşaretlenmiş" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "İşaretlenmemiş" + +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +msgid "Voted" +msgstr "Oylanmış" + +msgid "Age" +msgstr "Tarih" + +msgid "Ascending" +msgstr "Eskiden yeniye" + +msgid "Descending" +msgstr "Yeniden eskiye" + +msgid "Enter search criteria" +msgstr "Arama kriteri girin" + +msgid "Any" +msgstr "Tümü" + +msgid "Search by" +msgstr "Buna göre ara" + +msgid "Keywords" +msgstr "Anahtar kelimeler" + +msgid "Out of Date" +msgstr "Güncelliğini Yitirmiş" msgid "Sort by" msgstr "Sırala" +msgid "Sort order" +msgstr "Sıralama düzeni" + +msgid "Per page" +msgstr "Her sayfa" + +msgid "Go" +msgstr "Git" + +msgid "Orphans" +msgstr "Sahipsiz" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Paket listesi alınırken hata oluştu." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Arama ölçütünüz ile eşleşen paket bulunamadı." + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "%d paket bulundu. Sayfa %d toplam %d" + +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" + +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +msgid "orphan" +msgstr "sahipsiz" + +msgid "Actions" +msgstr "Eylemler" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "\"Güncelliğini Yitirmiş\" İşaretini Kaldır" + +msgid "Any type" +msgstr "Herhangi bir tür" + msgid "Last vote" msgstr "Son oylanan" msgid "Search" msgstr "Ara" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Yorum eklendi." - -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Lütfen yorumunuzu yazınız." - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "%s olarak giriş yapıldı" - -msgid "Logout" -msgstr "Çıkış" - -msgid "Remember me" -msgstr "Beni hatırla" - -msgid "Login" -msgstr "Giriş" - -msgid "Forgot Password" -msgstr "Şifremi Unuttum" - -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "HTTP oturum açma devredışı. Lütfen oturum açmak için %sHTTPS kullunanı%s." - -msgid "Recent Updates" -msgstr "Son Güncellemeler" - -msgid "My Statistics" -msgstr "İstatistiklerim" - -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Desteklenmeyen paketler" - -msgid "Out of Date" -msgstr "Güncelliğini Yitirmiş" - msgid "Statistics" msgstr "İstatistikler" @@ -751,92 +984,39 @@ msgstr "Kayıtlı Kullanıcılar" msgid "Trusted Users" msgstr "Güvenilen Kullanıcılar" -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Paket listesi alınırken hata oluştu." +msgid "Recent Updates" +msgstr "Son Güncellemeler" -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Arama ölçütünüz ile eşleşen paket bulunamadı." +msgid "My Statistics" +msgstr "İstatistiklerim" -msgid "Package Listing" -msgstr "Paket Listeleme" +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Desteklenmeyen paketler" -msgid "Name" -msgstr "İsim" +msgid "Proposal Details" +msgstr "Öneri Detayları" -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" - -msgid "orphan" -msgstr "sahipsiz" - -msgid "Legend" -msgstr "Kısaltma" - -msgid "Actions" -msgstr "Eylemler" - -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "\"Güncelliğini Yitirmiş\" İşaretini Kaldır" - -msgid "Go" -msgstr "Git" +msgid "This vote is still running." +msgstr "Bu oylama hala yürürlükte." #, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "%s - %s görüntüleniyor, %s sonuç arasından" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Yüklendi: %s %s tarafından" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Yorum sahibi: %s on %s" +msgid "End" +msgstr "Son" -msgid "Delete comment" -msgstr "Yorumu sil" +msgid "No" +msgstr "Hayır" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Bütün %s yorumları göster" +msgid "Abstain" +msgstr "Çekimser" -msgid "Orphans" -msgstr "Sahipsiz" +msgid "Total" +msgstr "Toplam" -msgid "Advanced" -msgstr "Gelişmiş" +msgid "Start" +msgstr "Başlangıç" -msgid "Any" -msgstr "Tümü" - -msgid "Search by" -msgstr "Buna göre ara" - -msgid "Name, Description" -msgstr "İsim, Açıklama" - -msgid "Name Only" -msgstr "Sadece İsim" - -msgid "Exact name" -msgstr "Tam isim" - -msgid "Age" -msgstr "Yaş" - -msgid "Sort order" -msgstr "Sıralama düzeni" - -msgid "Ascending" -msgstr "Eskiden yeniye" - -msgid "Descending" -msgstr "Yeniden eskiye" - -msgid "Per page" -msgstr "Her sayfa" - -msgid "All" -msgstr "Tümü" - -msgid "Flagged" -msgstr "İşaretlenmiş" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "İşaretlenmemiş" +msgid "No results found." +msgstr "Sonuç bulunamadı." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 6f2bc90b..f296e077 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -4,129 +4,62 @@ # # Translators: # Lukas Fleischer , 2011. -# Yarema aka Knedlyk , 2011. +# Rax Garfield , 2012. +# Yarema aka Knedlyk , 2011-2012. # Данило Коростіль , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-24 17:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-26 15:06+0000\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk \n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/uk/)\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -msgid "Home" -msgstr "Головна" +msgid "Page Not Found" +msgstr "Сторінку не знайдено" -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Раді вітати вас в сховищі пакунків користувачів (AUR англійською)! Будь ласка, прочитайте %hІнструкцію користувача AUR%h і %hІнструкцію довіреного користувача (TU) AUR%h для розширеної довідки." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "Прислані PKGBUILD %hповинні%h задовольняти %hСтандарти пакунків Арчлінукс%h, в противному випадку вони будуть вилучені!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Не забудьте проголосувати за улюблені пакунки!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Деякі пакунки можуть бути подані як бінарні в сховищі [community]." - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "ВІДМОВА ВІД ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "Пакунки, що не підтримуються —- це пакунки, створені користувачами. Ви можете використовувати їх тільки на ваш власний страх і ризик." - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Критерії пошуку" - -msgid "Packages" -msgstr "Пакунки" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Не вдалося знайти пакунок для об’єднання голосів та коментарів." - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "Вибрані пакунки не вилучено, перевірте, чи позначено галочку в полі підтвердження." - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Помилка протягом спроби пошуку інформації про пакунок." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." +msgstr "Вибачте, сторінка, до якої Ви звертаєтесь, не існує." msgid "Accounts" msgstr "Облікові записи" msgid "You are not allowed to access this area." -msgstr "У Вас немає достаньо прав доступу." +msgstr "У вас недостатньо прав доступу." msgid "Could not retrieve information for the specified user." -msgstr "Неможливо отримати інформацію про вказаного користувача." +msgstr "Не вдалося отримати інформацію про вказаного користувача." msgid "You do not have permission to edit this account." -msgstr "У Вас немає прав для редагування цього облікового запису." +msgstr "У вас недостатньо прав для редагування цього облікового запису." msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "Використовуйте цю форму для пошуку наявних облікових записів." - -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Використовуйте цю форму для оновлення свого облікового запису." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Залиште поля паролів порожніми, щоб не міняти пароль." +msgstr "Шукайте облікові записи за допомогою цієї форми." msgid "You must log in to view user information." -msgstr "Ви повинні увійти у систему для перегляду даних користувача." +msgstr "Ви повинні увійти в систему для перегляду даних користувача." msgid "Use this form to create an account." -msgstr "Використайте цю форму, щоб створити обліковий запис." - -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Не вдалось отримати подробиць пропозиції." - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Голосування на цю пропозицію закрито." - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Ви не можете голосувати за Вашу пропозицію." - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Ви вже проголосували за цю пропозицію." - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Ідентифікатор голосу неправильний." - -msgid "Current Votes" -msgstr "Поточні голосування" - -msgid "Past Votes" -msgstr "Минулі голосування" +msgstr "Створіть обліковий запис за допомогою цієї форми." msgid "Add Proposal" msgstr "Додати пропозицію" -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -msgid "Next" -msgstr "Далі" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "Невірний маркер для дій користувача." msgid "Username does not exist." msgstr "Користувача не існує." #, php-format msgid "%s already has proposal running for them." -msgstr "%s вже мають пропозицію, що зареєстрована на них." +msgstr "%s вже мають зареєстровану на себе пропозицію." msgid "Length must be a number." msgstr "Довжина повинна бути числом." @@ -161,8 +94,124 @@ msgstr "Пропозиція" msgid "Submit" msgstr "Надіслати" +msgid "Home" +msgstr "Головна" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "Вітаємо Вас у Сховищі Пакунків Користувачів (AUR англійською)! Для початку прочитайте %sAUR User Guidelines%s та %sAUR TU Guidelines%s для більшої інформації." + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "Надіслані PKGBUILDs %sповинні%s відповідати %sArch Packaging Standards%s (Стандартам пакування Арча), в противному випадку вони будуть вилучені!" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Не забудьте проголосувати за улюблені пакунки." + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "Деякі пакунки подаються у бінарному вигляді через сховище [community]." + +msgid "Discussion" +msgstr "Обговорення" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "Загальна дискусія щодо Сховища Пакунків Користувачів (AUR) та структури Довірених Користувачів відбувається в %saur-general%s. Цей список розсилки можна використовувати для запитів щодо відмови від пакунка, запиту про злиття пакунків та запит про вилучення пакунка. Для дискусій щодо тем про розробку AUR використовуйте список розсилання %saur-dev%s." + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Повідомлення про вади" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "Якщо Ви знайдете ваду в AUR, будь ласка напишіть повідомлення про неї на наш %sbug tracker%s (трекер вад). Використовуйте цей трекер для повідомлення про вади %sтільки%s в AUR. Для повідомлення про вади в пакунках зв’яжіться з супровідником пакунка або залишіть коментар на відповідній сторінці пакунка." + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "ВІДМОВА ВІД ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "Непідтримувані пакунки створюються користувачами. Використовуйте їх на Ваш власний страх і ризик." + +msgid "Vote" +msgstr "Проголосувати" + +msgid "UnVote" +msgstr "Забрати голос" + +msgid "Notify" +msgstr "Сповіщати" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Не сповіщати" + +msgid "Flag" +msgstr "Позначити" + +msgid "UnFlag" +msgstr "Зняти позначку" + +msgid "Login" +msgstr "Увійти" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Ввійшов як: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Вийти" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "Введіть облікові дані для входу" + +msgid "Username" +msgstr "Користувач" + +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +msgid "Remember me" +msgstr "Запам'ятати мене" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Забули пароль?" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "Реєстрування через HTTP вимкнено. Будь-ласка, %sперейдіть на HTTPs%s для входу." + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Критерії пошуку" + +msgid "Packages" +msgstr "Пакунки" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "Не вдалося знайти пакунок для об’єднання голосів та коментарів." + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Обрані пакунки не вилучено; перевірте, чи позначено галочку в полі підтвердження." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Стався збій під час пошуку інформації про пакунок." + msgid "Missing a required field." -msgstr "Бракує обов'язкового рядка." +msgstr "Бракує обов’язкового рядка." msgid "Password fields do not match." msgstr "Паролі не збігаються." @@ -170,17 +219,14 @@ msgstr "Паролі не збігаються." msgid "Invalid e-mail." msgstr "Неправильна електронна адреса." -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "Неприпустимий адрес електронної пошти і комбінації клавіш скидання." - msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "Запит на скинення пароля для облікового запису надіслано на електронну пошту, пов'язану ним. Якщо Ви бажаєте скинути пароль, натисніть на посилання нижче, інакше проігноруйте це повідомлення і не відбудеться жодних змін." +msgstr "Запит на скинення паролю для облікового запису надісланий на пов’язану з ним адресу електронної пошти. Щоб скинути пароль, натисніть на посилання нижче; щоб залишити все як є, проігноруйте це повідомлення." msgid "Password Reset" -msgstr "Скидання пароля" +msgstr "Скидання паролю" msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Перевірте свою електронну пошту для підтвердження." @@ -200,34 +246,103 @@ msgstr "Підтвердження нового пароля:" msgid "Continue" msgstr "Продовжити" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "Якщо Ви забули адресу електронної пошти, вказану під час реєстрації, будь ласка, надішліть повідомлення до списку листування %haur-general%." +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "Якщо Ви забули електронну адресу, яку Ви використовували при реєстрації, напишіть повідомлення до списку розсилки %saur-general%s" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Введіть адресу електронної пошти:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "Вилучення пакунку" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "Вилучити пакунок: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "Використовуйте цю форму для вилучення пакунку (%s%s%s) з AUR. " + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "Вилучення пакунку є безповоротне." + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "Встановіть галочку, щоб підтвердити дію." + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "Підтвердити вилучення пакунку" + +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "Тільки Довірені Користувачі та Розробники можуть вилучати пакунки." + +msgid "Package Merging" +msgstr "Об’єднання пакунків" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "Об’єднати пакунки: %s" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "Використовуйте цю форму для об’єднання пакунку (%s%s%s) з іншим пакунком." + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "Як тільки пакунок буде об’єднаний, його вже неможливо повернути." + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "Введіть назву пакунку з яким Ви бажаєте об'єднати." + +msgid "Merge into:" +msgstr "Об’єднати з:" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "Підтвердити об’єднання пакунків" + +msgid "Merge" +msgstr "Об’єднати" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "Тільки Довірені Користувачі та Розробники можуть об’єднувати пакунки." + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "Помилка - Вивантажений файл має більший розмір ніж дозволяється (%s)" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "Помилка - Файл частково вивантажений" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Помилка — жодного файла не вивантажено" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "Помилка - Не можу знайти тимчасову теку для вивантаження" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "Помилка - Файл неможливо записати" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." -msgstr "Помилка — формат файла не підтримується (будь ласка, надішліть стиснутий архів gzip, що створений за допомогою тільки makepkg(8))." +msgstr "Помилка — формат файлу не підтримується (будь ласка, надішліть стиснутий архів tar.gz, що створений тільки за допомогою makepkg(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Помилка — розмір нестисненого файла надто великий." -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Помилка — архів з кодом не може містити понад одну теку." - msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Помилка — архів з кодом не може містити файли за межами теки." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Помилка — архів з кодом не може містити вкладені підтеки." +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Помилка — архів з кодом не може містити понад одну теку." + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Помилка під час розпакування вивантаженого — немає PKGBUILD." @@ -241,12 +356,33 @@ msgstr "Не вказано протокол посилання (напр., http msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Неправильна назва: дозволено тільки малі літери." +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "Помилка - Назва пакунку не може бути більшою ніж %d символів" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "Помилка - URL пакунку не може бути більшим ніж %d символів" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "Помилка - Опис пакунку не може бути більшим ніж %d символів" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "Помилка - Ліцензія пакунку не може бути більшою ніж %d символів" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "Помилка - Версія пакунку не може бути ніж %d символів" + #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "Неможливо створити теку %s." -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Ви не маєте права перезаписувати пакунок %h%s%h." +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "Вам заборонено переписувати пакунок %s%s%s." #, php-format msgid "" @@ -281,6 +417,104 @@ msgstr "Вибачте, вивантаження не дозволені цим msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Ви повинні створити обліковий запис, щоб вивантажувати пакунки." +msgid "Trusted User" +msgstr "Довірений користувач" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Не вдалось отримати подробиць пропозиції." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Голосування на цю пропозицію закрито." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Ви не можете голосувати за свою пропозицію." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Ви вже проголосували за цю пропозицію." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "Ідентифікатор голосу неправильний." + +msgid "Current Votes" +msgstr "Поточні голосування" + +msgid "Past Votes" +msgstr "Минулі голосування" + +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +msgid "Next" +msgstr "Далі" + +msgid "Voters" +msgstr "Проголосували" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Бракує ідентифікатора користувача" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Користувач неправильний." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Кількість символів повинна бути від %s до %s" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Початок та кінець з літери або цифри" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Може містити тільки один період, підкреслення або дефіс." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Ваш пароль має містити щонайменше %s символів." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Адреса електронної пошти неправильна." + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "Відбиток ключа PGP недійсний." + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Довірений користувач не може присвоювати статус розробника." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Наразі ця мова не підтримується." + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Назва користувача %s%s%s вже використовується." + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "Адрес %s%s%s вже використовується." + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "Помилка при спробі створити рахунок %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "Рахунок %s%s%s успішно створено." + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "Натисніть на посилання Ввійти вище щоб використовувати свій рахунок." + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "Помилка про спробі змінити рахунок %s%s%s." + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "Рахунок %s%s%s успішно змінено." + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Неправильний користувач або пароль. " + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "Неприпустима адреса електронної пошти й комбінація клавіш скидання." + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Помилка пошуку інформації про пакунок." @@ -388,51 +622,57 @@ msgstr "Пропущено ідентифікатор категорії." msgid "Invalid category ID." msgstr "Неправильний ідентифікатор категорії." -msgid "Missing package ID." -msgstr "Нема ідентифікатора пакунка." - msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "Ви не можете змінити катеогрію цього пакунку." msgid "Package category changed." msgstr "Категорію пакунку змінено." -msgid "Username" +msgid "Account Type" +msgstr "Тип облікового запису" + +msgid "User" msgstr "Користувач" +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +msgid "Email Address" +msgstr "Адреса електронної пошти" + +msgid "Real Name" +msgstr "Справжнє ім'я" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "Псевдонім IRC" + +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "Відбиток ключа PGP" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Останнім проголосував" + +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "Переглянути пакунки цього користувача" + msgid "required" msgstr "обов'язково" -msgid "Account Type" -msgstr "Тип облікового запису" - msgid "Normal user" msgstr "Звичайний користувач" msgid "Trusted user" msgstr "Довіренний користувач" -msgid "Developer" -msgstr "Розробник" - msgid "Account Suspended" msgstr "Обліковий запис призупинено" -msgid "Email Address" -msgstr "Адреса електронної пошти" - -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - msgid "Re-type password" msgstr "Введіть пароль ще раз." -msgid "Real Name" -msgstr "Справжнє ім'я" - -msgid "IRC Nick" -msgstr "Псевдонім IRC" - msgid "Language" msgstr "Мова" @@ -445,56 +685,6 @@ msgstr "Створити" msgid "Reset" msgstr "Очистити" -msgid "Missing User ID" -msgstr "Бракує ідентифікатора користувача" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "Користувач неправильний." - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Кількість символів повинна бути від %s до %s" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Початок та кінець з літери або цифри" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Може містити тільки один період, підкреслення або дефіс." - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Ваш пароль має містити щонайменше %s символів." - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "Адреса електронної пошти неправильна." - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Довірений користувач не може присвоювати статус розробника." - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Наразі ця мова не підтримується." - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Користувач %h%s%h вже існує." - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Адреса %h%s%h вже існує." - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Помилка при спробі створити обліковий запис, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Обліковий запис, %h%s%h, успішно створено." - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Натисніть на посилання «Головна», щоб увійти." - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Помилка під час спроби редагувати обліковий запис, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Обліковий запис %h%s%h успішно змінено." - msgid "No results matched your search criteria." msgstr "За вашим запитом нічого не знайдено." @@ -504,9 +694,6 @@ msgstr "Тип" msgid "Status" msgstr "Статус" -msgid "Last Voted" -msgstr "Останнім проголосував" - msgid "Edit Account" msgstr "Редагувати обліковий запис" @@ -516,8 +703,8 @@ msgstr "Призупинено" msgid "Active" msgstr "Активний" -msgid "Never" -msgstr "Ніколи" +msgid "Edit" +msgstr "Редагувати" msgid "Less" msgstr "Менше" @@ -528,17 +715,109 @@ msgstr "Більше" msgid "No more results to display." msgstr "Більше немає результатів." -msgid "User" -msgstr "Користувач" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Немає нових сповіщень про коментарі" -msgid "Trusted User" -msgstr "Довірений користувач" +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Сповіщення про новий коментар" -msgid "View this user's packages" -msgstr "Переглянути пакунки цього користувача" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Призначити мітку «застарілий»" -msgid "Bad username or password." -msgstr "Неправильний користувач або пароль. " +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Зняти мітку «застарілий»" + +msgid "Delete Packages" +msgstr "Вилучити пакунки" + +msgid "Merge into" +msgstr "Об'єднати в" + +msgid "Confirm" +msgstr "Підтвердити" + +msgid "My Packages" +msgstr "Мої пакунки" + +msgid " My Account" +msgstr "Мій рахунок" + +msgid "Register" +msgstr "Зареєструвати" + +msgid "Add Comment" +msgstr "Додати коментар" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "Коментар додано." + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "Переглянути всі %s коментарі" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "Останні коментарі" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Вилучити коментар" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "Коментоване через %s" + +msgid "All comments" +msgstr "Всі коментарі" + +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" + +msgid "Package Details" +msgstr "Подробиці пакунку" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "Переглянути PKGBUILD" + +msgid "Download tarball" +msgstr "Звантажити tar-архів" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "Позначено як застарілий" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "Позначити пакунок як застарілий" + +msgid "Unflag package" +msgstr "Відмінити позначення" + +msgid "Remove vote" +msgstr "Вилучити голос" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "Голосувати за цей пакунок" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "Відключити сповіщення" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "Сповіщати про нові коментарі" + +msgid "Delete Package" +msgstr "Вилучити пакунок" + +msgid "Merge Package" +msgstr "Об’єднати пакунок" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Прийняти пакунки" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Зректися пакунків" + +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +msgid "Visit the website for" +msgstr "Відвідати веб-сторінку для" msgid "Category" msgstr "Категорія" @@ -546,68 +825,172 @@ msgstr "Категорія" msgid "Change category" msgstr "Змінити категорію" -msgid "Votes" -msgstr "Голоси" - -msgid "unknown" -msgstr "невідомо" - -msgid "Package Details" -msgstr "Подробиці про пакунок" +msgid "License" +msgstr "Ліцензія" msgid "Submitter" msgstr "Подавач" +msgid "View account information for" +msgstr "Показати інформацію про рахунок для" + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "Показати інформацію про рахунок для %s" + msgid "Maintainer" msgstr "Супровідник" -msgid "License" -msgstr "Ліцензія" - -msgid "Last Updated" -msgstr "Останній раз оновлено" +msgid "Votes" +msgstr "Голоси" msgid "First Submitted" msgstr "Вперше надіслано" -msgid "Tarball" -msgstr "Архів" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "PKGBUILD" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Цьому пакунку призначено мітку «застарілий»" +msgid "Last Updated" +msgstr "Останній раз оновлено" msgid "Dependencies" msgstr "Залежності" +msgid "View packages details for" +msgstr "Показати деталі пакунку для " + msgid "Required by" msgstr "Потрібен для" msgid "Sources" msgstr "Сирці" -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "Привіт, це варто прочитати!" +msgid "Name, Description" +msgstr "Назва, опис" -msgid "Start" -msgstr "Початок" +msgid "Name Only" +msgstr "Тільки назва" -msgid "End" -msgstr "Кінець" +msgid "Exact name" +msgstr "Точна назва" -msgid "Yes" -msgstr "Так" +msgid "All" +msgstr "Всі" -msgid "No" -msgstr "Ні" +msgid "Flagged" +msgstr "Позначені" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "Не позначені" + +msgid "Name" +msgstr "Назва" msgid "Voted" msgstr "Проголосовано" -msgid "No results found." -msgstr "Результатів не знайдено." +msgid "Age" +msgstr "Вік" + +msgid "Ascending" +msgstr "Висхідний" + +msgid "Descending" +msgstr "Спадний" + +msgid "Enter search criteria" +msgstr "Введіть критерії пошуку" + +msgid "Any" +msgstr "Будь-який" + +msgid "Search by" +msgstr "Пошук по" + +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" + +msgid "Out of Date" +msgstr "Застарілих" + +msgid "Sort by" +msgstr "Упорядкувати за" + +msgid "Sort order" +msgstr "Порядок упорядкування" + +msgid "Per page" +msgstr "Результатів на сторінку" + +msgid "Go" +msgstr "Перейти" + +msgid "Orphans" +msgstr "Покинуті" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Помилка отримання списку пакунків." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "За вашим запитом не знайдено пакунків." + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "%d пакунків знайдено. Сторінка %d з %d." + +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +msgid "orphan" +msgstr "покинутий" + +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Зняти мітку «застарілий»" + +msgid "Any type" +msgstr "Будь-який тип" + +msgid "Last vote" +msgstr "Останній голос" + +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Покинуті пакунки" + +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "Пакунки, додані за останні 7 днів" + +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "Пакунки, оновлені за останні 7 днів" + +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "Пакунки, оновлені за останній рік" + +msgid "Packages never updated" +msgstr "Пакунки, що ніколи не оновлювалися" + +msgid "Registered Users" +msgstr "Зареєстровані користувачі" + +msgid "Trusted Users" +msgstr "Довірені користувачі" + +msgid "Recent Updates" +msgstr "Останні зміни" + +msgid "My Statistics" +msgstr "Моя статистика" + +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Пакунків в AUR" msgid "Proposal Details" msgstr "Подробиці пропозиції" @@ -619,224 +1002,20 @@ msgstr "Це голосування все ще доречне." msgid "Submitted: %s by %s" msgstr "Подано: %s з %s" +msgid "End" +msgstr "Кінець" + +msgid "No" +msgstr "Ні" + msgid "Abstain" msgstr "Утриматися" msgid "Total" msgstr "Всього" -msgid "Voters" -msgstr "Проголосували" +msgid "Start" +msgstr "Початок" -msgid "Bugs" -msgstr "Вади" - -msgid "Discussion" -msgstr "Обговорення" - -msgid "My Packages" -msgstr "Мої пакунки" - -msgid "Vote" -msgstr "Проголосувати" - -msgid "UnVote" -msgstr "Забрати голос" - -msgid "Notify" -msgstr "Сповіщати" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Сповіщення про новий коментар" - -msgid "UnNotify" -msgstr "Не сповіщати" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Немає нових сповіщень про коментарі" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Призначити мітку «застарілий»" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Зняти мітку «застарілий»" - -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Прийняти пакунки" - -msgid "Disown Packages" -msgstr "Зректися пакунків" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Вилучити пакунки" - -msgid "Merge into" -msgstr "Об'єднати в" - -msgid "Confirm" -msgstr "Підтвердити" - -msgid "Any type" -msgstr "Будь-який тип" - -msgid "Sort by" -msgstr "Упорядкувати за" - -msgid "Last vote" -msgstr "Останній голос" - -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -msgid "Comment has been added." -msgstr "Коментар додано." - -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Введіть ваш коментар нижче." - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Ввійшов як: %s" - -msgid "Logout" -msgstr "Вийти" - -msgid "Remember me" -msgstr "Запам'ятати мене" - -msgid "Login" -msgstr "Увійти" - -msgid "Forgot Password" -msgstr "Забули пароль?" - -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Реєстрування через HTTP вимкнено. Будь-ласка, %sперейдіть на HTTPs%s для входу." - -msgid "Recent Updates" -msgstr "Останні зміни" - -msgid "My Statistics" -msgstr "Моя статистика" - -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Пакунки в непідтримуваних" - -msgid "Out of Date" -msgstr "Застарілий" - -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -msgid "Orphan Packages" -msgstr "Пакунки без власника" - -msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "Пакунки додані за останні 7 днів" - -msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "Пакунки оновлені за останні 7 днів" - -msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "Пакунки оновлені за останній рік" - -msgid "Packages never updated" -msgstr "Пакунки, що ніколи не оновлювалися" - -msgid "Registered Users" -msgstr "Зареєстровані користувачі" - -msgid "Trusted Users" -msgstr "Довірені користувачі" - -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Помилка отримання списку пакунків." - -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "За вашим запитом не знайдено пакунків." - -msgid "Package Listing" -msgstr "Список пакунків" - -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -msgid "orphan" -msgstr "без власника" - -msgid "Legend" -msgstr "Легенда" - -msgid "Actions" -msgstr "Дії" - -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Зняти мітку «застарілий»" - -msgid "Go" -msgstr "Перейти" - -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Результати %s — %s з %s" - -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Коментар: %s до %s" - -msgid "Delete comment" -msgstr "Вилучити коментар" - -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "Показати всі коментарі %s." - -msgid "Orphans" -msgstr "Без власника" - -msgid "Advanced" -msgstr "Додатково" - -msgid "Any" -msgstr "Будь-який" - -msgid "Search by" -msgstr "Пошук по" - -msgid "Name, Description" -msgstr "Назва, опис" - -msgid "Name Only" -msgstr "Тільки назва" - -msgid "Exact name" -msgstr "Точна назва" - -msgid "Age" -msgstr "Вік" - -msgid "Sort order" -msgstr "Порядок упорядкування" - -msgid "Ascending" -msgstr "Висхідний" - -msgid "Descending" -msgstr "Спадний" - -msgid "Per page" -msgstr "Результатів на сторінку" - -msgid "All" -msgstr "Всі" - -msgid "Flagged" -msgstr "Позначені" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "Не позначені" +msgid "No results found." +msgstr "Результатів не знайдено." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 5d576f2b..84bf2bbd 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,120 +4,53 @@ # # Translators: # Lukas Fleischer , 2011. +# , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -msgid "Home" -msgstr "首页" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "欢迎来到AUR!请阅读 %hAUR User Repository%h 和 %hAUR TU Guidelines%h 获取更多信息。" - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "贡献的PKGBUILD%h必须%h符合%h软件包标准%h,否则将被删除!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "为您喜欢的包投票!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "部分包将以二进制包的形式提供于[community]仓库。" - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "免责声明" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "位于 unsupported 的包为用户产生的内容。使用它们造成的后果自负。" - -msgid "Search Criteria" -msgstr "搜索" - -msgid "Packages" -msgstr "所有包" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgid "Page Not Found" msgstr "" -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "" -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "尝试重新获取包详情时发生错误。" - msgid "Accounts" -msgstr "我的帐户" +msgstr "帐户" msgid "You are not allowed to access this area." -msgstr "您不被允许进入此区域。" +msgstr "您无权访问此区域。" msgid "Could not retrieve information for the specified user." msgstr "无法获取指定用户的信息。" msgid "You do not have permission to edit this account." -msgstr "您没有权限修改此帐户。" +msgstr "缺少分类 ID." msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "使用此表单查找存在的帐户。" - -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "使用此表单更新帐号。" - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "如果不修改密码,请保持密码项为空。" +msgstr "软件包分类已经修改" msgid "You must log in to view user information." msgstr "您需要登录后才能察看用户信息。" msgid "Use this form to create an account." -msgstr "使用此表单创建帐号。" - -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "无法获取提议详情。" - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "该提议的投票已被关闭。" - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "您不能在关于您的提议里投票。" - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "您已经在这个提议上投票了。" - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "非法的投票标识" - -msgid "Current Votes" -msgstr "当前的投票" - -msgid "Past Votes" -msgstr "" +msgstr "已经加入评论。" msgid "Add Proposal" msgstr "添加提议" -msgid "Back" -msgstr "返回" - -msgid "Next" -msgstr "下一页" +msgid "Invalid token for user action." +msgstr "" msgid "Username does not exist." msgstr "此用户不存在。" @@ -148,7 +81,7 @@ msgid "(empty if not applicable)" msgstr "(如果不符合可以留空)" msgid "Length in days" -msgstr "" +msgstr "天数" msgid "(defaults to 7 if empty)" msgstr "(如果不填,默认为7)" @@ -159,6 +92,122 @@ msgstr "提议" msgid "Submit" msgstr "上传" +msgid "Home" +msgstr "首页" + +#, php-format +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " +"Guidelines%s for more information." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "为您喜欢的包投票!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "部分包将以二进制包的形式提供于[community]仓库。" + +msgid "Discussion" +msgstr "邮件列表" + +#, php-format +msgid "" +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" +" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " +"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." +msgstr "" + +msgid "Bug Reporting" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "" +"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug " +"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " +"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " +"appropriate package page." +msgstr "" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "免责声明" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "位于 unsupported 的包为用户产生的内容。使用它们造成的后果自负。" + +msgid "Vote" +msgstr "投票" + +msgid "UnVote" +msgstr "取消投票" + +msgid "Notify" +msgstr "通知" + +msgid "UnNotify" +msgstr "取消通知" + +msgid "Flag" +msgstr "" + +msgid "UnFlag" +msgstr "" + +msgid "Login" +msgstr "登录" + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "登陆为: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "退出" + +msgid "Enter login credentials" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "用户名" + +msgid "Password" +msgstr "密码" + +msgid "Remember me" +msgstr "记住我" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "找回密码" + +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgstr "HTTP 登陆已被禁用,请使用%s切换到HTTPS%s。" + +msgid "Search Criteria" +msgstr "搜索" + +msgid "Packages" +msgstr "软件包" + +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." +msgstr "" + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "PKGBUILD 中缺少 %s 变量。" + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "尝试重新获取软件包详情时发生错误。" + msgid "Missing a required field." msgstr "缺少必填项。" @@ -166,10 +215,7 @@ msgid "Password fields do not match." msgstr "密码项不符合。" msgid "Invalid e-mail." -msgstr "" - -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "" +msgstr "电子邮箱不正确。" msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " @@ -184,7 +230,7 @@ msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "请进入您的邮箱查看确认邮件。" msgid "Your password has been reset successfully." -msgstr "" +msgstr "密码已经成功重置。" msgid "Confirm your e-mail address:" msgstr "确认Email:" @@ -198,27 +244,93 @@ msgstr "确认新密码:" msgid "Continue" msgstr "继续" +#, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "如果您忘记了注册账号时使用的Email,请向 %haur-general%h 邮件列表寻求帮助。" +" message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "输入您的Email:" +msgid "Package Deletion" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Delete Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " +msgstr "" + +msgid "Deletion of a package is permanent. " +msgstr "" + +msgid "Select the checkbox to confirm action." +msgstr "" + +msgid "Confirm package deletion" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." +msgstr "" + +msgid "Package Merging" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Merge Package: %s" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " +msgstr "" + +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " +msgstr "" + +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " +msgstr "" + +msgid "Merge into:" +msgstr "" + +msgid "Confirm package merge" +msgstr "" + +msgid "Merge" +msgstr "" + +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" +msgstr "" + +msgid "Error - File partially uploaded" +msgstr "" + msgid "Error - No file uploaded" msgstr "发生错误: 没有文件被上传" +msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" +msgstr "" + +msgid "Error - File could not be written" +msgstr "" + msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." msgstr "" msgid "Error - uncompressed file size too large." -msgstr "" - -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "" +msgstr "错误 - 解压文件太大。" msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "" @@ -226,12 +338,15 @@ msgstr "" msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "" +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "" + msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "尝试解压上传的包发生错误 - 没有PKGBUILD文件。" #, php-format msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." -msgstr "" +msgstr "PKGBUILD 中缺少 %s 变量。" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "包的 URL 缺少协议(如 http://,ftp://)" @@ -239,12 +354,33 @@ msgstr "包的 URL 缺少协议(如 http://,ftp://)" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "无效的名称: 只允许小写字母。" +#, php-format +msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" +msgstr "" + #, php-format msgid "Could not create directory %s." msgstr "无法创建文件夹 %s。" -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "您没有权限覆盖 %h%s%h 这个包。" +#, php-format +msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -279,8 +415,106 @@ msgstr "抱歉,此服务器不允许上传。" msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "您在创建帐号后才能上传包" +msgid "Trusted User" +msgstr "受信用户" + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "信任用户(TU)" + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "该提议的投票已被关闭。" + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "无法找到要合并投票和评论的软件包。" + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "合并进入" + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "修改分类" + +msgid "Current Votes" +msgstr "当前的投票" + +msgid "Past Votes" +msgstr "历史投票" + +msgid "Back" +msgstr "返回" + +msgid "Next" +msgstr "下一页" + +msgid "Voters" +msgstr "投票" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "缺少用户标识" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "用户名需要符合以下条件:" + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "在 %s 到 %s 个字符之间" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "开头和结尾是数字/英文字母" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "最多包含一个“.”,“_”,或“-”" + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "密码至少要 %s 个字符。" + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "错误的 Email 地址。" + +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." +msgstr "" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "受信用户不能指派开发人员状态。" + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "目前不支持此语言。" + +#, php-format +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." +msgstr "" + +msgid "Click on the Login link above to use your account." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." +msgstr "" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "用户名或密码错误。" + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "邮箱和重置 key 不匹配。" + msgid "Error retrieving package details." -msgstr "获取包详情是发生错误。" +msgstr "获取软件包详情时发生错误。" msgid "Package details could not be found." msgstr "无法找到包的详细信息。" @@ -289,10 +523,10 @@ msgid "First" msgstr "" msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "上一页" msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "末页" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "您需要登录后才能标记包。" @@ -313,10 +547,10 @@ msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "选中的包的标记已被移除。" msgid "You must be logged in before you can delete packages." -msgstr "" +msgstr "登陆后才能删除软件包。" msgid "You do have permission to delete packages." -msgstr "" +msgstr "您没有删除软件包的权限。" msgid "You did not select any packages to delete." msgstr "您没有选择要删除的包。" @@ -381,56 +615,62 @@ msgid "You are not allowed to delete this comment." msgstr "您没有权限删除此评论。" msgid "Missing category ID." -msgstr "" +msgstr "缺少分类 ID。" msgid "Invalid category ID." msgstr "非法的类别标识" -msgid "Missing package ID." -msgstr "丢失包标识。" - msgid "You are not allowed to change this package category." -msgstr "" +msgstr "您无权修改此软件包的类别。" msgid "Package category changed." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "用户名" - -msgid "required" -msgstr "必填" +msgstr "包分类已更改。" msgid "Account Type" msgstr "帐户类别" +msgid "User" +msgstr "用户" + +msgid "Developer" +msgstr "开发人员" + +msgid "Email Address" +msgstr "Email" + +msgid "Real Name" +msgstr "真实名字" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "IRC昵称" + +msgid "PGP Key Fingerprint" +msgstr "" + +msgid "Last Voted" +msgstr "最后投票" + +msgid "Never" +msgstr "从不" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "查看这个用户提交的包" + +msgid "required" +msgstr "必填" + msgid "Normal user" msgstr "普通用户" msgid "Trusted user" msgstr "受信用户" -msgid "Developer" -msgstr "开发人员" - msgid "Account Suspended" msgstr "帐户被暂停" -msgid "Email Address" -msgstr "Email" - -msgid "Password" -msgstr "密码" - msgid "Re-type password" msgstr "确认密码" -msgid "Real Name" -msgstr "真实名字" - -msgid "IRC Nick" -msgstr "IRC昵称" - msgid "Language" msgstr "语言" @@ -443,56 +683,6 @@ msgstr "创建" msgid "Reset" msgstr "重填" -msgid "Missing User ID" -msgstr "缺少用户标识" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "用户名需要符合以下条件:" - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "在 %s 到 %s 个字符之间" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "开头和结尾是数字/英文字母" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "最多包含一个“.”,“_”,或“-”" - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "密码至少要 %s 个字符。" - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "错误的 Email 地址。" - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "受信用户不能指派开发人员状态。" - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "目前不支持此语言。" - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "用户名 %h%s%h 已被使用。" - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "该地址,%h%s%h,已被使用。" - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "尝试创建帐户失败,%h%s%h: %s。" - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "帐号 %h%s%h 创建成功。" - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "点击上方的首页链接以登录。" - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "帐户修改失败,%h%s%h: %s。" - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "帐户 %h%s%h 修改成功。" - msgid "No results matched your search criteria." msgstr "没有结果符合您的搜索条件。" @@ -502,9 +692,6 @@ msgstr "类别" msgid "Status" msgstr "状态" -msgid "Last Voted" -msgstr "最后投票" - msgid "Edit Account" msgstr "编辑帐户" @@ -514,8 +701,8 @@ msgstr "暂停" msgid "Active" msgstr "激活" -msgid "Never" -msgstr "从不" +msgid "Edit" +msgstr "" msgid "Less" msgstr "更少" @@ -526,191 +713,272 @@ msgstr "更多" msgid "No more results to display." msgstr "没有更多的结果供显示。" -msgid "User" -msgstr "用户" - -msgid "Trusted User" -msgstr "受信用户" - -msgid "View this user's packages" -msgstr "查看这个用户提交的包" - -msgid "Bad username or password." -msgstr "用户名或密码错误。" - -msgid "Category" -msgstr "类别" - -msgid "Change category" -msgstr "" - -msgid "Votes" -msgstr "得票数" - -msgid "unknown" -msgstr "未知" - -msgid "Package Details" -msgstr "包详情" - -msgid "Submitter" -msgstr "提交人" - -msgid "Maintainer" -msgstr "维护者" - -msgid "License" -msgstr "许可协议" - -msgid "Last Updated" -msgstr "最后更新" - -msgid "First Submitted" -msgstr "首次提交" - -msgid "Tarball" -msgstr "压缩包" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "此包已被标记为过期。" - -msgid "Dependencies" -msgstr "依赖于:" - -msgid "Required by" -msgstr "被需要:" - -msgid "Sources" -msgstr "源代码:" - -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "" - -msgid "Start" -msgstr "开始" - -msgid "End" -msgstr "结束" - -msgid "Yes" -msgstr "是" - -msgid "No" -msgstr "否" - -msgid "Voted" -msgstr "已投票" - -msgid "No results found." -msgstr "没有找到结果。" - -msgid "Proposal Details" -msgstr "提议详情" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "投票仍在继续。" - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "已提交 %s 由 %s" - -msgid "Abstain" -msgstr "弃权" - -msgid "Total" -msgstr "总数" - -msgid "Voters" -msgstr "" - -msgid "Bugs" -msgstr "报告Bug" - -msgid "Discussion" -msgstr "邮件列表" - -msgid "My Packages" -msgstr "我的包" - -msgid "Vote" -msgstr "投票" - -msgid "UnVote" -msgstr "取消投票" - -msgid "Notify" -msgstr "通知" +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "没有新的评论通知" msgid "New Comment Notification" msgstr "新评论通知" -msgid "UnNotify" -msgstr "取消通知" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "没有新的评论通知" - msgid "Flag Out-of-date" msgstr "标记为过期" msgid "UnFlag Out-of-date" msgstr "移除过期标记" +msgid "Delete Packages" +msgstr "删除包" + +msgid "Merge into" +msgstr "合并到" + +msgid "Confirm" +msgstr "确认" + +msgid "My Packages" +msgstr "我的包" + +msgid " My Account" +msgstr "" + +msgid "Register" +msgstr "" + +msgid "Add Comment" +msgstr "" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "已经添加评论。" + +#, php-format +msgid "View all %s comments" +msgstr "" + +msgid "Latest Comments" +msgstr "" + +msgid "Delete comment" +msgstr "删除评论" + +#, php-format +msgid "Comment by %s" +msgstr "" + +msgid "All comments" +msgstr "" + +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +msgid "Package Details" +msgstr "软件包详情" + +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "" + +msgid "Download tarball" +msgstr "" + +msgid "Flagged out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Flag package out-of-date" +msgstr "" + +msgid "Unflag package" +msgstr "" + +msgid "Remove vote" +msgstr "" + +msgid "Vote for this package" +msgstr "" + +msgid "Disable notifications" +msgstr "" + +msgid "Notify of new comments" +msgstr "" + +msgid "Delete Package" +msgstr "" + +msgid "Merge Package" +msgstr "" + msgid "Adopt Packages" msgstr "接管包" msgid "Disown Packages" msgstr "弃置包" -msgid "Delete Packages" -msgstr "删除包" +msgid "Description" +msgstr "描述" -msgid "Merge into" +msgid "Visit the website for" msgstr "" -msgid "Confirm" -msgstr "确认" +msgid "Category" +msgstr "类别" -msgid "Any type" -msgstr "所有类别" +msgid "Change category" +msgstr "修改分类" + +msgid "License" +msgstr "许可协议" + +msgid "Submitter" +msgstr "提交人" + +msgid "View account information for" +msgstr "" + +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "" + +msgid "Maintainer" +msgstr "维护者" + +msgid "Votes" +msgstr "得票" + +msgid "First Submitted" +msgstr "首次提交" + +msgid "Last Updated" +msgstr "最后更新" + +msgid "Dependencies" +msgstr "依赖于:" + +msgid "View packages details for" +msgstr "" + +msgid "Required by" +msgstr "被需要:" + +msgid "Sources" +msgstr "源代码:" + +msgid "Name, Description" +msgstr "名称和描述" + +msgid "Name Only" +msgstr "名称" + +msgid "Exact name" +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "全部" + +msgid "Flagged" +msgstr "已标记" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "未标记" + +msgid "Name" +msgstr "名称" + +msgid "Voted" +msgstr "已投票" + +msgid "Age" +msgstr "时间" + +msgid "Ascending" +msgstr "从小到大" + +msgid "Descending" +msgstr "从大到小" + +msgid "Enter search criteria" +msgstr "" + +msgid "Any" +msgstr "所有" + +msgid "Search by" +msgstr "搜索" + +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgid "Out of Date" +msgstr "过期状态" msgid "Sort by" msgstr "排列依据" +msgid "Sort order" +msgstr "排列方式" + +msgid "Per page" +msgstr "每页显示" + +msgid "Go" +msgstr "Go" + +msgid "Orphans" +msgstr "孤儿包" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "无法获取包列表。" + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "没有相关的包符合您的搜索条件。" + +#, php-format +msgid "%d packages found. Page %d of %d." +msgstr "" + +msgid "Version" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "是" + +msgid "orphan" +msgstr "孤儿包" + +msgid "Actions" +msgstr "操作" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "移除过期标记" + +msgid "Any type" +msgstr "所有类别" + msgid "Last vote" msgstr "最后投票" msgid "Search" msgstr "搜索" -msgid "Comment has been added." -msgstr "" +msgid "Statistics" +msgstr "统计" -msgid "Enter your comment below." -msgstr "填上您的评论:" +msgid "Orphan Packages" +msgstr "无人维护" -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "登陆为: %s" +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "7天内新增" -msgid "Logout" -msgstr "退出" +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "7天内更新" -msgid "Remember me" -msgstr "记住我" +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "一年内更新" -msgid "Login" -msgstr "登录" +msgid "Packages never updated" +msgstr "从未更新" -msgid "Forgot Password" -msgstr "找回密码" +msgid "Registered Users" +msgstr "注册用户" -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." +msgid "Trusted Users" msgstr "" msgid "Recent Updates" @@ -722,119 +990,30 @@ msgstr "我的统计" msgid "Packages in unsupported" msgstr "位于 unsupported 的包" -msgid "Out of Date" -msgstr "过期包" +msgid "Proposal Details" +msgstr "提议详情" -msgid "Statistics" -msgstr "统计" - -msgid "Orphan Packages" -msgstr "" - -msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "" - -msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "" - -msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "" - -msgid "Packages never updated" -msgstr "" - -msgid "Registered Users" -msgstr "注册用户" - -msgid "Trusted Users" -msgstr "" - -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "无法获取包列表。" - -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "没有相关的包符合您的搜索条件。" - -msgid "Package Listing" -msgstr "包列表" - -msgid "Name" -msgstr "名称" - -msgid "Description" -msgstr "描述" - -msgid "orphan" -msgstr "孤儿包" - -msgid "Legend" -msgstr "图例:" - -msgid "Actions" -msgstr "操作" - -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "取消标记为过期" - -msgid "Go" -msgstr "Go" +msgid "This vote is still running." +msgstr "投票仍在继续。" #, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "显示结果 %s - %s,共 %s 个" +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "已提交 %s 由 %s" -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "%s 发表于 %s" +msgid "End" +msgstr "结束" -msgid "Delete comment" -msgstr "删除评论" +msgid "No" +msgstr "否" -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "" +msgid "Abstain" +msgstr "弃权" -msgid "Orphans" -msgstr "孤儿包" +msgid "Total" +msgstr "总数" -msgid "Advanced" -msgstr "高级" +msgid "Start" +msgstr "开始" -msgid "Any" -msgstr "所有" - -msgid "Search by" -msgstr "搜索" - -msgid "Name, Description" -msgstr "名称和描述" - -msgid "Name Only" -msgstr "名称" - -msgid "Exact name" -msgstr "" - -msgid "Age" -msgstr "时间" - -msgid "Sort order" -msgstr "排列方式" - -msgid "Ascending" -msgstr "从小到大" - -msgid "Descending" -msgstr "从大到小" - -msgid "Per page" -msgstr "每页显示" - -msgid "All" -msgstr "" - -msgid "Flagged" -msgstr "" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "" +msgid "No results found." +msgstr "没有找到结果。"