Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2014-07-28 14:30:04 +02:00
parent 35e6388fad
commit cb035c7e8a
25 changed files with 1161 additions and 784 deletions

126
po/pl.po
View file

@ -9,14 +9,15 @@
# Chris Warrick <kwpolska@gmail.com>, 2012
# Kwpolska <kwpolska@kwpolska.tk>, 2011
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Nuc1eoN <nucrap@hotmail.com>, 2014
# Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-25 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-27 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Bartłomiej Piotrowski <spam@bpiotrowski.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -130,10 +131,11 @@ msgstr "Dyskusja"
#, php-format
msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "Ogólna dyskusja dotycząca Repozytorium Użytkowników Arch (AUR) i struktury Zaufanych Użytkowników odbywa się na %saur-general%s. Lista ta może być używana do próśb o osierocone pakiety, scalanie pakietów lub ich usuwanie. Dyskusja dotycząca rozwoju AUR odbywa się zaś na liście dyskusyjnej %saur-dev%s."
" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-"
"dev%s mailing list."
msgstr "Ogólne dyskusje dotyczące Arch User Repository i struktury Zaufanych Użytkowników odbywają się na %saur-general%s. Prośby o osierocenie, połączenie lub usunięcie pakietów składane są za pomocą menu %sDziałania na pakietach%s. Dla tematów związanych z rozwojem AUR przeznaczona jest lista dyskusyjna %saur-dev%s."
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Zgłaszanie błędów"
@ -268,6 +270,9 @@ msgstr "Wpisz swój adres e-mail:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Nie można znaleźć pakietu do scalenia głosów i komentarzy."
msgid "Cannot merge a package base with itself."
msgstr "Nie można połączyć bazowego pakietu z nim samym."
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
@ -334,10 +339,10 @@ msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
msgstr "Tylko Zaufani Użytkownicy i Deweloperzy mogą scalać pakiety."
msgid "File Request"
msgstr ""
msgstr "Złóż propozycję"
msgid "Close Request"
msgstr ""
msgstr "Zamknij propozycję"
msgid "First"
msgstr "Pierwsza"
@ -352,14 +357,14 @@ msgid "Last"
msgstr "Ostatnia"
msgid "Requests"
msgstr ""
msgstr "Propozcje"
#, php-format
msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
msgstr "Błąd - Przesłany plik jest większy niż maksymalny dozwolony rozmiar (%s)."
msgid "Error - File partially uploaded"
msgstr "Błąd - Plik przesłany częściowo."
msgstr "Błąd - Plik przesłany częściowo"
msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Błąd - plik nie został załadowany."
@ -398,10 +403,8 @@ msgstr "Błąd podczas próby rozpakowania archiwum - plik PKGBUILD nie istnieje
msgid ""
"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
" create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
" if you want to proceed anyway."
msgstr ""
" create AUR source packages."
msgstr "Pakiet źródłowy nie zawiera żadnych metadanych. Użyj `mkaurball` do utworzenia pakietu źródłowego zgodnego z AUR."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa: tylko małe litery są dozwolone."
@ -624,9 +627,6 @@ msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do odznaczenia."
msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "Wybrane pakiety zostały odznaczone."
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
msgstr "Musisz się zalogować przed usuwaniem pakietów."
msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr "Nie masz uprawnień do usuwania pakietów."
@ -704,30 +704,37 @@ msgstr "Nie masz uprawnień, by zmienić kategorię tego pakietu."
msgid "Package category changed."
msgstr "Kategoria pakietu zmieniona."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "Brakująca zmienna %s w PKGBUILD-zie."
msgid "View packages details for"
msgstr "Wyświetl informacje o pakiecie"
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr ""
msgstr "Pole komentarzy nie może pozostać pustę."
msgid "Invalid request type."
msgstr ""
msgstr "Nieprawidłowy rodzaj propozycji."
msgid "Added request successfully."
msgstr ""
msgstr "Pomyślnie dodano propozycję."
msgid "Invalid reason."
msgstr ""
msgstr "Nieprawidłowy powód."
msgid "Only TUs and developers can close requests."
msgstr ""
msgstr "Tylko Zaufani Użytkownicy i Deweloperzy mogą zamykać propozycje."
msgid "Request closed successfully."
msgstr ""
msgstr "Pomyślnie zamknięto propozycję."
#, php-format
msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
msgstr "Możesz użyć tego formularza, aby nieodwracalnie usunąć konto %s."
#, php-format
msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
msgstr "%sUWAGA%s: Ta czynność nie może zostać cofnięta."
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Potwierdź usunięcie"
msgid "Account Type"
msgstr "Rodzaj konta"
@ -736,7 +743,10 @@ msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Developer"
msgstr "Developer"
msgstr "Deweloper"
msgid "Trusted User & Developer"
msgstr "Zaufany Użytkownik i Developer"
msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"
@ -771,6 +781,10 @@ msgstr "Wyświetl pakiety tego użytkownika"
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Edycja tego konta użytkownika"
#, php-format
msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
msgstr "Kliknij %stutaj%s jeśli chcesz nieodwracalnie usunąć to konto."
msgid "required"
msgstr "wymagane"
@ -868,7 +882,7 @@ msgid "Download tarball"
msgstr "Pobierz tarball"
msgid "Search wiki"
msgstr ""
msgstr "Przeszukaj wiki"
msgid "Flagged out-of-date"
msgstr "Oznaczony jako nieaktualny"
@ -894,9 +908,9 @@ msgstr "Powiadom o nowych komentarzach"
#, php-format
msgid "%d pending request"
msgid_plural "%d pending requests"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "%d propozycja w toku"
msgstr[1] "%d propozycje w toku"
msgstr[2] "%d propozycji w toku"
msgid "Delete Package"
msgstr "Usuń pakiet"
@ -947,9 +961,8 @@ msgstr "Dodaj komentarz"
msgid "Comment has been added."
msgstr "Komentarz został dodany."
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "Pokaż wszystkie %s komentarzy"
msgid "View all comments"
msgstr "Pokaż wszystkie komentarze"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Ostatnie komentarze"
@ -964,6 +977,9 @@ msgstr "Komentarz użytkownika %s"
msgid "Anonymous comment"
msgstr "Anonimowy komentarz"
msgid "deleted"
msgstr "usunięty"
msgid "All comments"
msgstr "Wszystkie komentarze"
@ -1008,54 +1024,54 @@ msgstr "Źródła"
#, php-format
msgid "File Request: %s"
msgstr ""
msgstr "Propozycja Pliku: %s"
#, php-format
msgid ""
"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
"the following packages:"
msgstr ""
msgstr "Użyj tego formularza, aby złożyć propozycję na bazę pakietu %s%s%s i następujące pakiety:"
msgid "Request type"
msgstr ""
msgstr "Rodzaj Propozycji"
msgid "Deletion"
msgstr ""
msgstr "Usunięcie"
msgid "Orphan"
msgstr ""
msgstr "Bez opiekuna"
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "Kommentarze"
#, php-format
msgid "%d package request found."
msgid_plural "%d package requests found."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "%d propozycje znaleziono"
msgstr[1] "%d propozycje znaleziono."
msgstr[2] "%d propozycji znaleziono."
#, php-format
msgid "Page %d of %d."
msgstr ""
msgstr "Strona %d z %d."
msgid "Package"
msgstr ""
msgstr "Pakiet"
msgid "Filed by"
msgstr ""
msgstr "Złożone przez"
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Data"
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Akceptuj"
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Zamknij"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Zamknięte"
msgid "Accepted"
msgstr "Zaakceptowany"
@ -1138,9 +1154,9 @@ msgstr "Żaden pakiet nie spełnia podanych kryteriów."
#, php-format
msgid "%d package found."
msgid_plural "%d packages found."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "%d pakiet znaleziono"
msgstr[1] "%d pakiety znaleziono"
msgstr[2] "%d pakietów znaleziono"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"