Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2014-07-28 14:30:04 +02:00
parent 35e6388fad
commit cb035c7e8a
25 changed files with 1161 additions and 784 deletions

View file

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-04 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-25 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-27 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Felix Yan <felixonmars@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "记得为您喜欢的软件包投票!"
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "部分包将在 [community] 仓库以二进制包的形式提供。"
msgstr "部分软件包将在 [community] 仓库以二进制包的形式提供。"
msgid "Discussion"
msgstr "邮件列表"
@ -127,10 +127,11 @@ msgstr "邮件列表"
#, php-format
msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr "与 Arch 用户仓库AUR或者受信用户结构相关的一般讨论在 %saur-general%s 邮件列表。这个列表可以被用来提交软件包的弃置、合并以及删除申请。若是与 AUR 开发相关的讨论,请使用 %saur-dev%s 邮件列表。"
" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-"
"dev%s mailing list."
msgstr "与 Arch 用户仓库 (AUR) 或者受信用户结构相关的一般性讨论请使用 %saur-general%s 邮件列表。软件包弃置、合并以及删除等请求应该使用%s软件包操作%s表格来提出。与 AUR 开发相关的讨论请使用 %saur-dev%s 邮件列表。"
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Bug 报告"
@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "免责声明"
msgid ""
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
"files is at your own risk."
msgstr "位于 unsupported 的包为用户产生的内容。使用它们造成的后果自负。"
msgstr "位于 unsupported 的软件包为用户产生的内容。使用它们造成的后果自负。"
msgid "Package Search"
msgstr "软件包搜索"
@ -265,6 +266,9 @@ msgstr "输入您的邮箱地址:"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "找不到合并投票与评论的目标包。"
msgid "Cannot merge a package base with itself."
msgstr "无法将一个包基础合并到它自己。"
msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
@ -281,13 +285,13 @@ msgstr "删除包:%s"
msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
msgstr "使用这个表单将包基础 %s%s%s 和下面的包从 AUR 中移除:"
msgstr "使用这个表单将包基础 %s%s%s 和下包从 AUR 中移除:"
msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "删除软件包是一个永久性的操作"
msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr "选中文本框以确认操作。"
msgstr "选中复选框以确认操作。"
msgid "Confirm package deletion"
msgstr "确认删除包"
@ -310,7 +314,7 @@ msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
msgstr "使用这个表单将包基础 %s%s%s 合并到另一个包。"
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "下面这些包将被删除:"
msgstr "下面这些软件包将被删除:"
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "一旦包被合并,这个操作将是不可逆的。"
@ -334,7 +338,7 @@ msgid "File Request"
msgstr "提交请求"
msgid "Close Request"
msgstr ""
msgstr "关闭请求"
msgid "First"
msgstr "首先"
@ -395,16 +399,14 @@ msgstr "尝试解压上传的包发生错误 - 没有PKGBUILD文件。"
msgid ""
"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
" create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
" if you want to proceed anyway."
msgstr "源代码包里没有包括任何描述信息。请使用 mkaurball 来创建 AUR 源代码包。对不含 .AURINFO 的源码包的支持将在下一个版本中被移除!如果你仍想提交这个包,请再提交一次。"
" create AUR source packages."
msgstr "此源代码包没有包含摘要数据。请使用 `mkaurball` 来创建 AUR 源代码包。"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "无效的名称: 只允许小写字母。"
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr "包的 URL 缺少协议(如 http://ftp://"
msgstr "软件包的 URL 缺少协议(如 http://ftp://"
#, php-format
msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "%s 在软件包黑名单上,请检查它是否已经在官方仓库中
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "您没有权限覆盖 %s%s%s 这个包。"
msgstr "您没有权限覆盖 %s%s%s 这个软件包。"
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
@ -449,13 +451,13 @@ msgid ""
msgstr "将你的源代码包上传到这里。请使用 mkaurball 创建源代码包。"
msgid "Package Category"
msgstr "包类别"
msgstr "软件包类别"
msgid "Select Category"
msgstr "选择类别"
msgid "Upload package file"
msgstr "上传包文件"
msgstr "上传软件包文件"
msgid "Upload"
msgstr "上传"
@ -464,7 +466,7 @@ msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
msgstr "抱歉,此服务器不允许上传。"
msgid "You must create an account before you can upload packages."
msgstr "您在创建帐号后才能上传包"
msgstr "您在创建帐号后才能上传软件包"
msgid "Trusted User"
msgstr "受信用户"
@ -601,70 +603,67 @@ msgid "Error retrieving package details."
msgstr "获取软件包详情时发生错误。"
msgid "Package details could not be found."
msgstr "无法找到包的详细信息。"
msgstr "无法找到软件包的详细信息。"
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "您需要登录后才能标记包。"
msgstr "您需要登录后才能标记软件包。"
msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "您没有选择要标记的包。"
msgstr "您没有选择要标记的软件包。"
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "选择的包已被标记为过期。"
msgstr "选择的软件包已被标记为过期。"
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "您需要登录后才能移除包标记。"
msgstr "您需要登录后才能移除软件包标记。"
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "您没有选择要取消标记的包。"
msgstr "您没有选择要取消标记的软件包。"
msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "选中的包的标记已被移除。"
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
msgstr "登陆后才能删除软件包。"
msgstr "选中的软件包的标记已被移除。"
msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr "您没有删除软件包的权限。"
msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "您没有选择要删除的包。"
msgstr "您没有选择要删除的软件包。"
msgid "The selected packages have been deleted."
msgstr "选中的包已经被删除。"
msgstr "选中的软件包已经被删除。"
msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
msgstr "您需要登陆后才能接管包"
msgstr "您需要登陆后才能接管软件包"
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
msgstr "您需要登录后才能弃置包。"
msgstr "您需要登录后才能弃置软件包。"
msgid "You did not select any packages to adopt."
msgstr "您没有选择要接管的包。"
msgstr "您没有选择要接管的软件包。"
msgid "You did not select any packages to disown."
msgstr "您没有选择要弃置的包。"
msgstr "您没有选择要弃置的软件包。"
msgid "The selected packages have been adopted."
msgstr "选择的包已经被接管。"
msgstr "选择的软件包已经被接管。"
msgid "The selected packages have been disowned."
msgstr "选中的包已经被弃置。"
msgstr "选中的软件包已经被弃置。"
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
msgstr "您需要登录后才能为包投票。"
msgstr "您需要登录后才能为软件包投票。"
msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
msgstr "您需要登录后才能取消投票。"
msgstr "您需要登录后才能为软件包取消投票。"
msgid "You did not select any packages to vote for."
msgstr "您没有选择要投票的包。"
msgstr "您没有选择要投票的软件包。"
msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
msgstr "您对所选包的投票已被取消。"
msgstr "您对所选软件包的投票已被取消。"
msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
msgstr "您的投票已被接受。"
msgstr "您对所选软件包的投票已被记录。"
msgid "Couldn't add to notification list."
msgstr "无法将您添加到通知列表。"
@ -678,7 +677,7 @@ msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
msgstr "您将不再收到 %s 的评论通知。"
msgid "You must be logged in before you can edit package information."
msgstr "您需要登录后才能编辑包信息。"
msgstr "您需要登录后才能编辑软件包信息。"
msgid "Missing comment ID."
msgstr "评论标识丢失。"
@ -699,11 +698,7 @@ msgid "You are not allowed to change this package category."
msgstr "您无权修改此软件包的类别。"
msgid "Package category changed."
msgstr "包分类已更改。"
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr "PKGBUILD 中缺少 %s 变量。"
msgstr "软件包分类已更改。"
msgid "View packages details for"
msgstr "查看软件包详细信息"
@ -718,7 +713,7 @@ msgid "Added request successfully."
msgstr "请求提交成功。"
msgid "Invalid reason."
msgstr ""
msgstr "无效的理由。"
msgid "Only TUs and developers can close requests."
msgstr "只有受信用户和开发者可以关闭请求。"
@ -726,6 +721,17 @@ msgstr "只有受信用户和开发者可以关闭请求。"
msgid "Request closed successfully."
msgstr "请求关闭成功。"
#, php-format
msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
msgstr "你可以使用这个表单来彻底删除 AUR 帐号 %s。"
#, php-format
msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
msgstr "%s警告%s这个操作无法被撤销"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "确认删除"
msgid "Account Type"
msgstr "帐户类别"
@ -735,6 +741,9 @@ msgstr "用户"
msgid "Developer"
msgstr "开发人员"
msgid "Trusted User & Developer"
msgstr "受信用户 & 开发者"
msgid "Email Address"
msgstr "Email"
@ -763,11 +772,15 @@ msgid "Never"
msgstr "从不"
msgid "View this user's packages"
msgstr "查看这个用户提交的包"
msgstr "查看这个用户提交的软件包"
msgid "Edit this user's account"
msgstr "编辑此用户的帐号"
#, php-format
msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
msgstr "如果你想要彻底删除这个帐号,请点击%s这里%s。"
msgid "required"
msgstr "必填"
@ -832,7 +845,7 @@ msgid "UnFlag Out-of-date"
msgstr "移除过期标记"
msgid "Delete Packages"
msgstr "删除包"
msgstr "删除软件包"
msgid "Merge into"
msgstr "合并到"
@ -841,7 +854,7 @@ msgid "Confirm"
msgstr "确认"
msgid "My Packages"
msgstr "我的包"
msgstr "我的软件包"
msgid " My Account"
msgstr "我的帐户"
@ -871,10 +884,10 @@ msgid "Flagged out-of-date"
msgstr "已标记为过期"
msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "标记为过期"
msgstr "将软件包标记为过期"
msgid "Unflag package"
msgstr "取消标记"
msgstr "取消标记软件包"
msgid "Remove vote"
msgstr "移除投票"
@ -891,7 +904,7 @@ msgstr "当有新评论的时候提醒我"
#, php-format
msgid "%d pending request"
msgid_plural "%d pending requests"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%d 个未处理的请求"
msgid "Delete Package"
msgstr "删除软件包"
@ -900,10 +913,10 @@ msgid "Merge Package"
msgstr "合并软件包"
msgid "Adopt Package"
msgstr "接管包"
msgstr "接管软件包"
msgid "Disown Package"
msgstr "弃置包"
msgstr "弃置软件包"
msgid "Category"
msgstr "类别"
@ -942,9 +955,8 @@ msgstr "添加评论"
msgid "Comment has been added."
msgstr "已经添加评论。"
#, php-format
msgid "View all %s comments"
msgstr "显示全部 %s 个评论"
msgid "View all comments"
msgstr "查看所有评论"
msgid "Latest Comments"
msgstr "最新的评论"
@ -959,6 +971,9 @@ msgstr "%s 的评论"
msgid "Anonymous comment"
msgstr "匿名评论"
msgid "deleted"
msgstr "已删除"
msgid "All comments"
msgstr "全部评论"
@ -1009,7 +1024,7 @@ msgstr "提交请求:%s"
msgid ""
"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
"the following packages:"
msgstr "使用这个表格,提交一个针对包基础 %s%s%s 的请求,其中包括下列包:"
msgstr "使用这个表格,提交一个针对包基础 %s%s%s 的请求,其中包括下列软件包:"
msgid "Request type"
msgstr "请求类型"
@ -1026,11 +1041,11 @@ msgstr "评论"
#, php-format
msgid "%d package request found."
msgid_plural "%d package requests found."
msgstr[0] ""
msgstr[0] "找到了 %d 个软件包请求。"
#, php-format
msgid "Page %d of %d."
msgstr ""
msgstr "第 %d 页,共 %d 页。"
msgid "Package"
msgstr "软件包"
@ -1051,10 +1066,10 @@ msgid "Closed"
msgstr "已关闭"
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
msgstr "接受"
msgid "Rejected"
msgstr "拒绝"
msgstr "拒绝"
msgid "Name, Description"
msgstr "名称和描述"
@ -1126,12 +1141,12 @@ msgid "Error retrieving package list."
msgstr "无法获取包列表。"
msgid "No packages matched your search criteria."
msgstr "没有相关的包符合您的搜索条件。"
msgstr "没有相关的软件包符合您的搜索条件。"
#, php-format
msgid "%d package found."
msgid_plural "%d packages found."
msgstr[0] ""
msgstr[0] "找到了 %d 个软件包。"
msgid "Version"
msgstr "版本"
@ -1149,10 +1164,10 @@ msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "移除过期标记"
msgid "Adopt Packages"
msgstr "接管包"
msgstr "接管软件包"
msgid "Disown Packages"
msgstr "弃置包"
msgstr "弃置软件包"
msgid "Any type"
msgstr "所有类别"
@ -1164,19 +1179,19 @@ msgid "Statistics"
msgstr "统计"
msgid "Orphan Packages"
msgstr "无人维护"
msgstr "无人维护的软件包"
msgid "Packages added in the past 7 days"
msgstr "7天内新增"
msgstr "7天内新增的软件包"
msgid "Packages updated in the past 7 days"
msgstr "7天内更新"
msgstr "7天内更新的软件包"
msgid "Packages updated in the past year"
msgstr "一年内更新"
msgstr "一年内更新的软件包"
msgid "Packages never updated"
msgstr "从未更新"
msgstr "从未更新的软件包"
msgid "Registered Users"
msgstr "注册用户"
@ -1191,7 +1206,7 @@ msgid "My Statistics"
msgstr "我的统计"
msgid "Packages in unsupported"
msgstr "位于 unsupported 的包"
msgstr "位于 unsupported 的软件包"
msgid "Proposal Details"
msgstr "提议详情"