merge: updated translations

Signed-off-by: Kevin Morris <kevr@0cost.org>
This commit is contained in:
Kevin Morris 2021-12-03 20:30:15 -08:00
parent 621f030977
commit d3d4424bc5
No known key found for this signature in database
GPG key ID: F7E46DED420788F3
45 changed files with 45900 additions and 1174 deletions

268
po/tr.po
View file

@ -5,7 +5,8 @@
# Translators:
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2013-2015
# tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>, 2012,2014
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2015
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2015,2020-2021
# Koray Biçer <kbicer@protonmail.ch>, 2020
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2012
# Samed Beyribey <samed@ozguryazilim.com.tr>, 2012
@ -16,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: aurweb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-31 09:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 08:29+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-18 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Morris <kevr@0cost.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/lfleischer/aurweb/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Not"
#: html/404.php
msgid "Git clone URLs are not meant to be opened in a browser."
msgstr "Git clone linkleri bir tarayıcıda açılamazlar."
msgstr "Git clone linkleri web tarayıcıda açılamazlar."
#: html/404.php
#, php-format
@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Bu hesap üzerinde değişiklik yapma izniniz yok."
#: html/account.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Invalid password."
msgstr ""
msgstr "Yanlış şifre."
#: html/account.php
msgid "Use this form to search existing accounts."
@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "Yorumu düzenle"
#: html/home.php template/header.php
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Kontrol Paneli"
#: html/home.php template/header.php
msgid "Home"
@ -180,11 +181,11 @@ msgstr "Anasayfa"
#: html/home.php
msgid "My Flagged Packages"
msgstr ""
msgstr "İşaretli Paketlerim"
#: html/home.php
msgid "My Requests"
msgstr ""
msgstr "İsteklerim"
#: html/home.php
msgid "My Packages"
@ -192,15 +193,15 @@ msgstr "Paketlerim"
#: html/home.php
msgid "Search for packages I maintain"
msgstr ""
msgstr "Bakımını yaptığım paketleri ara"
#: html/home.php
msgid "Co-Maintained Packages"
msgstr ""
msgstr "Ortak Bakılan Paketler"
#: html/home.php
msgid "Search for packages I co-maintain"
msgstr ""
msgstr "Birlikte baktığım paketleri ara"
#: html/home.php
#, php-format
@ -330,7 +331,7 @@ msgid ""
"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface"
" %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave "
"a comment on the appropriate package page."
msgstr ""
msgstr "AUR web arayüzünde bir hata bulursanız, lütfen %s hata izleyicimiz %s üzerinde bir hata raporu doldurun. AUR web arayüzündeki %s hataları raporlamak için sadece %s izleyiciyi kullanın . Paketleme hatalarını bildirmek için paket bakıcısına başvurun veya ilgili paket sayfasına yorum yapın."
#: html/home.php
msgid "Package Search"
@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "Paket Ara"
#: html/index.php
msgid "Adopt"
msgstr "Sorumluluğunu Al"
msgstr "Sahiplen"
#: html/index.php
msgid "Vote"
@ -379,7 +380,7 @@ msgstr "Giriş bilgilerinizi doldurun"
#: html/login.php
msgid "User name or primary email address"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı adı veya birincil e-posta adresi"
#: html/login.php template/account_delete.php template/account_edit_form.php
msgid "Password"
@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "Parolanız başarıyla sıfırlandı."
#: html/passreset.php
msgid "Confirm your user name or primary e-mail address:"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı adınızı veya birincil e-posta adresinizi doğrulayın:"
#: html/passreset.php
msgid "Enter your new password:"
@ -462,15 +463,15 @@ msgstr "Devam"
msgid ""
"If you have forgotten the user name and the primary e-mail address you used "
"to register, please send a message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr ""
msgstr "Kaydettiğiniz kullanıcı adını ve birincil e-posta adresini unuttuysanız, lütfen %s genel %s posta listesine bir mesaj gönderin."
#: html/passreset.php
msgid "Enter your user name or your primary e-mail address:"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı adınızı veya birincil e-posta adresinizi girin:"
#: html/pkgbase.php
msgid "Package Bases"
msgstr ""
msgstr "Paket Tabanları"
#: html/pkgbase.php
msgid ""
@ -478,6 +479,12 @@ msgid ""
"checkbox."
msgstr "Seçilen paketler için sahiplik bırakılamadı. Onaylama kutucuğunu işaretleyin."
#: aurweb/routers/packages.py
msgid ""
"The selected packages have not been adopted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "Seçilen paketler kabul edilmedi, onay kontrol kutusunu işaretleyin."
#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Oyların ve yorumların ilişkilendirilebileceği herhangi bir paket bulunamadı."
@ -542,7 +549,7 @@ msgstr "Şu paketleri içeren %s%s%s paket temelinin sahipliğini bırakmak içi
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to no longer be a "
"package co-maintainer."
msgstr ""
msgstr "Onay kutusunu işaretleyerek, artık bir paket yardımcısı olmak istemediğinizi onaylarsınız."
#: html/pkgdisown.php
#, php-format
@ -576,19 +583,27 @@ msgstr "Yorumu İşaretle"
msgid "Flag Package Out-Of-Date"
msgstr "Paketi güncel değil olarak işaretle"
#: templates/packages/flag.html
msgid ""
"This seems to be a VCS package. Please do %snot%s flag it out-of-date if the"
" package version in the AUR does not match the most recent commit. Flagging "
"this package should only be done if the sources moved or changes in the "
"PKGBUILD are required because of recent upstream changes."
msgstr "Bu bir VCS paketi gibi görünüyor. AUR'daki paket sürümü en son taahhütle eşleşmiyorsa, lütfen güncelliğini %sdeğil%s olarak işaretleyin. Bu paketin işaretlenmesi, yalnızca, son yukarı akış değişiklikleri nedeniyle PKGBUILD içindeki kaynaklar taşınmışsa veya değişiklikler gerekliyse yapılmalıdır."
#: html/pkgflag.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages "
"out-of-date: "
msgstr ""
msgstr "%s%s%s paket tabanını ve aşağıdaki paketleri güncel olmayan olarak işaretlemek için bu formu kullanın:"
#: html/pkgflag.php
#, php-format
msgid ""
"Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
"instead."
msgstr ""
msgstr "Lütfen %s değil, %s hataları bildirmek için bu formu kullanın. Bunun yerine paket yorumlarını kullanın."
#: html/pkgflag.php
msgid ""
@ -652,7 +667,7 @@ msgstr "Sadece geliştiriciler ve güvenilir kullanıcılar paket birleştirebil
#: html/pkgreq.php template/pkgbase_actions.php template/pkgreq_form.php
msgid "Submit Request"
msgstr ""
msgstr "İstek Oluştur"
#: html/pkgreq.php template/pkgreq_close_form.php
msgid "Close Request"
@ -688,21 +703,21 @@ msgstr "Yeni bir hesap oluşturmak için bu formu kullanın."
#: html/tos.php
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
msgstr "Kullanım Şartları"
#: html/tos.php
msgid ""
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
msgstr ""
msgstr "Aşağıdaki belgeler güncellendi. Lütfen bunları dikkatle inceleyin:"
#: html/tos.php
#, php-format
msgid "revision %d"
msgstr ""
msgstr "düzeltme %d"
#: html/tos.php
msgid "I accept the terms and conditions above."
msgstr ""
msgstr "Yukarıdaki şartlar ve koşulları kabul ediyorum."
#: html/tu.php template/account_details.php template/header.php
msgid "Trusted User"
@ -773,7 +788,7 @@ msgstr "Sadece bir nokta, alt çizgi veya tire barındırabilir."
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Please confirm your new password."
msgstr ""
msgstr "Lütfen yeni şifrenizi onaylayın."
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The email address is invalid."
@ -781,11 +796,11 @@ msgstr "E-posta adresi geçerli değil."
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The backup email address is invalid."
msgstr ""
msgstr "Yedekleme e-posta adresi geçersiz."
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
msgstr ""
msgstr "Ana sayfa geçersiz, lütfen tam HTTP(li) URL belirtin."
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
@ -805,7 +820,7 @@ msgstr "Dil henüz desteklenmiyor."
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Timezone is not currently supported."
msgstr ""
msgstr "Saat dilimi şu anda desteklenmemektedir."
#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
@ -824,15 +839,15 @@ msgstr "SSH kamu anahtarı, %s%s%s, zaten kullanımda."
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The CAPTCHA is missing."
msgstr ""
msgstr "CAPTCHA eksik."
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "This CAPTCHA has expired. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Bu CAPTCHA'nın süresi doldu. Lütfen tekrar deneyin."
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The entered CAPTCHA answer is invalid."
msgstr ""
msgstr "Girilen CAPTCHA yanıtı geçersiz."
#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
@ -872,6 +887,10 @@ msgstr "Muhtemelen sürekli spam saldırıları olması nedeniyle IP adresinizde
msgid "Account suspended"
msgstr "Hesap donduruldu"
#: aurweb/routers/accounts.py
msgid "You do not have permission to suspend accounts."
msgstr "Hesapları askıya alma izniniz yok."
#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid ""
@ -939,7 +958,7 @@ msgstr "Bu yorumu iğnelemek için yetkiniz yok."
#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to unpin this comment."
msgstr ""
msgstr "Bu yorumun sabitlemesini kaldırma izniniz yok."
#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been pinned."
@ -947,7 +966,7 @@ msgstr "Yorum iğnelendi."
#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been unpinned."
msgstr ""
msgstr "Yorum sabitlemesi kaldırıldı"
#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Error retrieving package details."
@ -957,6 +976,30 @@ msgstr "Paket bilgileri alınırken hata oluştu."
msgid "Package details could not be found."
msgstr "Paket ayrıntıları bulunamadı."
#: aurweb/routers/auth.py
msgid "Bad Referer header."
msgstr "Kötü Yönlendirici başlık."
#: aurweb/routers/packages.py
msgid "You did not select any packages to be notified about."
msgstr "Bildirilecek herhangi bir paket seçmediniz."
#: aurweb/routers/packages.py
msgid "The selected packages' notifications have been enabled."
msgstr "Seçilen paketlerin bildirimleri etkinleştirildi."
#: aurweb/routers/packages.py
msgid "You did not select any packages for notification removal."
msgstr "Bildirim kaldırma için herhangi bir paket seçmediniz."
#: aurweb/routers/packages.py
msgid "A package you selected does not have notifications enabled."
msgstr "Seçtiğiniz bir pakette bildirimler etkin değil."
#: aurweb/routers/packages.py
msgid "The selected packages' notifications have been removed."
msgstr "Seçilen paketlerin bildirimleri kaldırıldı."
#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Paketleri işaretleyebilmek için giriş yapmalısınız."
@ -993,6 +1036,10 @@ msgstr "Paket silmek için gerekli izne sahip değilsiniz."
msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "Silinecek paketleri seçmediniz."
#: aurweb/routers/packages.py
msgid "One of the packages you selected does not exist."
msgstr "Seçtiğiniz paketlerden biri mevcut değil."
#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been deleted."
msgstr "Seçilen paketler silindi."
@ -1001,10 +1048,18 @@ msgstr "Seçilen paketler silindi."
msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
msgstr "Paketleri sahiplenmek için giriş yapmalısınız."
#: aurweb/routers/package.py
msgid "You are not allowed to adopt one of the packages you selected."
msgstr "Seçtiğiniz paketlerden birini benimsemenize izin verilmiyor."
#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
msgstr "Paketlerin sahipliğini bırakmak için giriş yapmalısınız."
#: aurweb/routers/packages.py
msgid "You are not allowed to disown one of the packages you selected."
msgstr "Seçtiğiniz paketlerden birini reddetme izniniz yok."
#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to adopt."
msgstr "Sahiplenilecek paketleri seçmediniz."
@ -1245,7 +1300,7 @@ msgstr "Bu kullanıcının hesabını düzenleyin"
#: template/account_details.php
msgid "List this user's comments"
msgstr ""
msgstr "Bu kullanıcının yorumlarını listele"
#: template/account_edit_form.php
#, php-format
@ -1260,7 +1315,7 @@ msgstr "Kullanıcı detayları için %sburaya%s tıklayın."
#: template/account_edit_form.php
#, php-format
msgid "Click %shere%s to list the comments made by this account."
msgstr ""
msgstr "Bu hesap tarafından yapılan yorumları listelemek için %s buraya %s tıklayın."
#: template/account_edit_form.php
msgid "required"
@ -1270,7 +1325,7 @@ msgstr "gerekli"
msgid ""
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
"general public, even if your account is inactive."
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı adınız, oturum açmak için kullanacağınız addır. Hesabınız etkin olmasa bile, herkes tarafından görülebilir."
#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Normal user"
@ -1303,30 +1358,30 @@ msgid ""
"If you do not hide your email address, it is visible to all registered AUR "
"users. If you hide your email address, it is visible to members of the Arch "
"Linux staff only."
msgstr ""
msgstr "E-posta adresinizi gizlemezseniz, tüm kayıtlı AUR kullanıcıları tarafından görülebilir. E-posta adresinizi gizlerseniz, adres yalnızca Arch Linux personeli tarafından görülebilir."
#: template/account_edit_form.php
msgid "Backup Email Address"
msgstr ""
msgstr "Yedekleme E-posta Adresi"
#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"Optionally provide a secondary email address that can be used to restore "
"your account in case you lose access to your primary email address."
msgstr ""
msgstr "İsteğe bağlı olarak, birincil e-posta adresinize erişiminizi kaybetmeniz durumunda hesabınızı geri yüklemek için kullanılabilecek ikincil bir e-posta adresi sağlayın."
#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"Password reset links are always sent to both your primary and your backup "
"email address."
msgstr ""
msgstr "Parola sıfırlama bağlantıları her zaman hem birincil adresinize hem de yedek e-posta adresinize gönderilir."
#: template/account_edit_form.php
#, php-format
msgid ""
"Your backup email address is always only visible to members of the Arch "
"Linux staff, independent of the %s setting."
msgstr ""
msgstr "Yedek e-posta adresiniz her zaman %s ayarından bağımsız olarak yalnızca Arch Linux personeli tarafından görülebilir."
#: template/account_edit_form.php
msgid "Language"
@ -1334,13 +1389,13 @@ msgstr "Dil"
#: template/account_edit_form.php
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Saat dilimi"
#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"If you want to change the password, enter a new password and confirm the new"
" password by entering it again."
msgstr ""
msgstr "Şifreyi değiştirmek istiyorsanız, yeni bir şifre girin ve yeni şifreyi tekrar girerek onaylayın."
#: template/account_edit_form.php
msgid "Re-type password"
@ -1374,21 +1429,21 @@ msgstr "Sahiplik değişikliklerini bildir."
#: template/account_edit_form.php
msgid "To confirm the profile changes, please enter your current password:"
msgstr ""
msgstr "Profil değişikliklerini onaylamak için lütfen mevcut şifrenizi girin:"
#: template/account_edit_form.php
msgid "Your current password"
msgstr ""
msgstr "Mevcut şifreniz"
#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"To protect the AUR against automated account creation, we kindly ask you to "
"provide the output of the following command:"
msgstr ""
msgstr "AUR otomatik hesap oluşturmaya karşı korumak için sizden aşağıdaki komutun çıktısını sağlamanızı rica ediyoruz:"
#: template/account_edit_form.php
msgid "Answer"
msgstr ""
msgstr "Cevap"
#: template/account_edit_form.php template/pkgbase_details.php
#: template/pkg_details.php
@ -1453,7 +1508,7 @@ msgstr "Güncel olmayan olarak işaretli yorum: %s"
#: template/flag_comment.php
#, php-format
msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
msgstr ""
msgstr "%s%s%s, aşağıdaki nedenlerden dolayı %s%s%s'i %s%s%s olarak işaretledi:"
#: template/flag_comment.php
#, php-format
@ -1467,7 +1522,7 @@ msgstr "Detaylara Geri Dön."
#: template/footer.php
#, php-format
msgid "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team."
msgstr ""
msgstr "Telif Hakkı %s 2004-%d aurweb Gelişim Takımı."
#: template/header.php
msgid " My Account"
@ -1551,7 +1606,7 @@ msgstr "salt okunur"
#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "click to copy"
msgstr ""
msgstr "kopyalamak için tıkla"
#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php
@ -1603,12 +1658,12 @@ msgstr "Yorum Ekle"
msgid ""
"Git commit identifiers referencing commits in the AUR package repository and"
" URLs are converted to links automatically."
msgstr ""
msgstr "AUR paketindeki işlemleri referans alan Git işlem tanımlayıcıları ve URL adresleri otomatik olarak bağlantılara dönüştürülür."
#: template/pkg_comment_form.php
#, php-format
msgid "%sMarkdown syntax%s is partially supported."
msgstr ""
msgstr "%s Markdown sözdizimi %s kısmen desteklenmektedir."
#: template/pkg_comments.php
msgid "Pinned Comments"
@ -1620,7 +1675,7 @@ msgstr "Son Yorumlar"
#: template/pkg_comments.php
msgid "Comments for"
msgstr ""
msgstr "Yorum"
#: template/pkg_comments.php
#, php-format
@ -1635,7 +1690,7 @@ msgstr "%s'e isimsiz yorum"
#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "Commented on package %s on %s"
msgstr ""
msgstr "%s paketinde %s yorumladı"
#: template/pkg_comments.php
#, php-format
@ -1671,7 +1726,7 @@ msgstr "Yorumu iğnele"
#: template/pkg_comments.php
msgid "Unpin comment"
msgstr ""
msgstr "Yorum sabitlemesini kaldır"
#: template/pkg_details.php
msgid "Package Details"
@ -1794,11 +1849,11 @@ msgid ""
"package base. Please only do this if the package needs maintainer action, "
"the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
"previously."
msgstr ""
msgstr "Bir sahipsiz istek göndererek, Güvenilir Kullanıcıdan paket tabanını reddetmesini istersiniz. Lütfen bunu yalnızca paketin sürdürme eylemine ihtiyacı varsa, sürdürücü MIA ise ve daha önce bakım görevlisine başvurmayı denediyseniz yapın."
#: template/pkgreq_results.php
msgid "No requests matched your search criteria."
msgstr ""
msgstr "Arama kriterlerinize uyan istek yok."
#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
@ -1856,7 +1911,7 @@ msgstr "Kapat"
#: template/pkgreq_results.php
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Bekliyor"
#: template/pkgreq_results.php
msgid "Closed"
@ -1880,11 +1935,11 @@ msgstr "Tam Paket Temeli"
#: template/pkg_search_form.php
msgid "Co-maintainer"
msgstr ""
msgstr "Yardımcı Bakıcı"
#: template/pkg_search_form.php
msgid "Maintainer, Co-maintainer"
msgstr ""
msgstr "Bakıcı, Yardımcı Bakıcı"
#: template/pkg_search_form.php
msgid "All"
@ -2056,7 +2111,7 @@ msgstr "Son Güncellemeler"
#: template/stats/updates_table.php
msgid "more"
msgstr ""
msgstr "daha fazla"
#: template/stats/user_table.php
msgid "My Statistics"
@ -2121,7 +2176,7 @@ msgstr "Geri"
#: scripts/notify.py
msgid "AUR Password Reset"
msgstr ""
msgstr "AUR Şifre Sıfırlama"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
@ -2129,90 +2184,90 @@ msgid ""
"A password reset request was submitted for the account {user} associated "
"with your email address. If you wish to reset your password follow the link "
"[1] below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr ""
msgstr "E-posta adresinizle ilişkili {user} hesabı için bir şifre sıfırlama isteği gönderildi. Şifrenizi sıfırlamak isterseniz, aşağıdaki bağlantıyı [1] takip edin, aksi takdirde bu mesajı dikkate almayın; hiçbir şey olmaz."
#: scripts/notify.py
msgid "Welcome to the Arch User Repository"
msgstr ""
msgstr "Arch Kullanıcı Deposuna Hoş Geldiniz"
#: scripts/notify.py
msgid ""
"Welcome to the Arch User Repository! In order to set an initial password for"
" your new account, please click the link [1] below. If the link does not "
"work, try copying and pasting it into your browser."
msgstr ""
msgstr "Arch Kullanıcı Deposuna Hoş Geldiniz! Yeni hesabınız için bir başlangıç şifresi belirlemek için lütfen aşağıdaki bağlantıyı [1] tıklayın. Bağlantı çalışmazsa, kopyalayıp tarayıcınıza yapıştırmayı deneyin."
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Comment for {pkgbase}"
msgstr ""
msgstr "{pkgbase} için yorum yapın"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "{user} [1] added the following comment to {pkgbase} [2]:"
msgstr ""
msgstr "{user} [1], {pkgbase} [2] ürününe şu yorumu ekledi:"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid ""
"If you no longer wish to receive notifications about this package, please go"
" to the package page [2] and select \"{label}\"."
msgstr ""
msgstr "Artık bu paket hakkında bildirim almak istemiyorsanız, lütfen paket sayfasına [2] gidin ve \"{label}\" seçeneğini seçin."
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Package Update: {pkgbase}"
msgstr ""
msgstr "Diğer paket güncellemeleri: {pkgbase}"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "{user} [1] pushed a new commit to {pkgbase} [2]."
msgstr ""
msgstr "{user} [1], {pkgbase} [2] için yeni bir işlemde bulundu."
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Out-of-date Notification for {pkgbase}"
msgstr ""
msgstr "{pkgbase} için AUR Güncel Değil Bildirimi"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "Your package {pkgbase} [1] has been flagged out-of-date by {user} [2]:"
msgstr ""
msgstr "{pkgbase} [1] paketiniz {user} [2] tarafından eski olarak işaretlendi:"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Ownership Notification for {pkgbase}"
msgstr ""
msgstr "{pkgbase} için AUR Sahiplik Bildirimi"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "The package {pkgbase} [1] was adopted by {user} [2]."
msgstr ""
msgstr "{pkgbase} [1] paketi {user} [2] tarafından kabul edildi."
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "The package {pkgbase} [1] was disowned by {user} [2]."
msgstr ""
msgstr "{pkgbase} [1] paketi {user} [2] tarafından reddedildi."
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Co-Maintainer Notification for {pkgbase}"
msgstr ""
msgstr "{pkgbase} için AUR Ortak Bakıcı bildirimi"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "You were added to the co-maintainer list of {pkgbase} [1]."
msgstr ""
msgstr "{pkgbase} [1] ortak bakıcı listesine eklendi."
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "You were removed from the co-maintainer list of {pkgbase} [1]."
msgstr ""
msgstr "{pkgbase} [1] adlı ortak bakıcı listesinden çıkarıldınız."
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Package deleted: {pkgbase}"
msgstr ""
msgstr "AUR Paketi silindi: {pkgbase}"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
@ -2221,7 +2276,7 @@ msgid ""
"\n"
"-- \n"
"If you no longer wish receive notifications about the new package, please go to [3] and click \"{label}\"."
msgstr ""
msgstr "{user} [1], {old} [2] ile {new} [3] arasını birleştirdi.\n\n-- \nEğer yeni paket hakkında bildirim almak istemiyorsanız, lütfen [3] 'e gidin ve \"{label}\" düğmesini tıklayın."
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
@ -2229,16 +2284,61 @@ msgid ""
"{user} [1] deleted {pkgbase} [2].\n"
"\n"
"You will no longer receive notifications about this package."
msgstr ""
msgstr "{user} [1] {pkgbase} [2] paketini sildi.\n\nArtık bu paket hakkında bildirim almayacaksınız."
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "TU Vote Reminder: Proposal {id}"
msgstr ""
msgstr "TU Oylama Hatırlatıcısı: Teklif {id}"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Please remember to cast your vote on proposal {id} [1]. The voting period "
"ends in less than 48 hours."
msgstr "Lütfen {id} [1] teklifine oy vermeyi unutmayın. Oylama süresi 48 saatten az sürer."
#: aurweb/routers/accounts.py
msgid "Invalid account type provided."
msgstr "Geçersiz hesap türü sağlandı."
#: aurweb/routers/accounts.py
msgid "You do not have permission to change account types."
msgstr "Hesap türlerini değiştirme izniniz yok."
#: aurweb/routers/accounts.py
msgid "You do not have permission to change this user's account type to %s."
msgstr "Bu kullanıcının hesap türünü %s olarak değiştirme izniniz yok."
#: aurweb/packages/requests.py
msgid "No due existing orphan requests to accept for %s."
msgstr "%s için kabul edilecek sahipsize gereksinim yok."
#: aurweb/asgi.py
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
#: templates/errors/500.html
msgid "A fatal error has occurred."
msgstr ""
#: templates/errors/500.html
msgid ""
"Details have been logged and will be reviewed by the postmaster posthaste. "
"We apologize for any inconvenience this may have caused."
msgstr ""
#: aurweb/scripts/notify.py
msgid "AUR Server Error"
msgstr ""
#: templates/pkgbase/merge.html templates/packages/delete.html
#: templates/packages/disown.html
msgid "Related package request closure comments..."
msgstr ""
#: templates/pkgbase/merge.html templates/packages/delete.html
msgid ""
"This action will close any pending package requests related to it. If "
"%sComments%s are omitted, a closure comment will be autogenerated."
msgstr ""