mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
435b5fc902
commit
d43f8478b4
29 changed files with 1952 additions and 816 deletions
183
po/hu.po
183
po/hu.po
|
@ -3,16 +3,17 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2013
|
||||
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011,2013-2015
|
||||
# György Balló <ballogyor@gmail.com>, 2013
|
||||
# György Balló <ballogyor@gmail.com>, 2011,2013-2016
|
||||
# György Balló <ballogyor@gmail.com>, 2016
|
||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-09 21:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-09 20:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-08 08:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: György Balló <ballogyor@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||
"hu/)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
@ -112,7 +113,7 @@ msgid "Manage Co-maintainers"
|
|||
msgstr "Társkarbantartók kezelése"
|
||||
|
||||
msgid "Edit comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hozzászólás szerkesztése"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Honlap"
|
||||
|
@ -146,6 +147,8 @@ msgid ""
|
|||
"AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
|
||||
"your own risk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az AUR csomagok felhasználók által készített tartalmak. A szolgáltatott "
|
||||
"fájlok használata csak saját felelősségre."
|
||||
|
||||
msgid "Learn more..."
|
||||
msgstr "Tudj meg többet..."
|
||||
|
@ -246,6 +249,11 @@ msgid ""
|
|||
"%sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a "
|
||||
"comment on the appropriate package page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha találsz egy hibát az AUR webes felületén, kérünk, tölts ki egy "
|
||||
"hibajelentést a %shibakövetőnkben%s. A hibakövetőt %scsak%s az AUR webes "
|
||||
"felületén található hibák jelentésére használd. Csomagolási hibák "
|
||||
"jelentéséhez lépj kapcsolatba a csomag fenntartójával, vagy hagyj egy "
|
||||
"hozzászólást a megfelelő csomag oldalán."
|
||||
|
||||
msgid "Package Search"
|
||||
msgstr "Csomag keresése"
|
||||
|
@ -282,7 +290,7 @@ msgid "Enter login credentials"
|
|||
msgstr "Bejelentkezési adatok megadása"
|
||||
|
||||
msgid "User name or email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználónév vagy e-mail cím"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Jelszó"
|
||||
|
@ -363,7 +371,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem található csomag, amelybe a szavazatok és megjegyzések beolvaszthatók "
|
||||
"Nem található csomag, amelybe a szavazatok és hozzászólások beolvaszthatók "
|
||||
"lennének."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot merge a package base with itself."
|
||||
|
@ -440,36 +448,42 @@ msgstr ""
|
|||
"Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak megtagadni csomagokat."
|
||||
|
||||
msgid "Flag Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hozzászólás jelölése"
|
||||
|
||||
msgid "Flag Package Out-Of-Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csomag elvaultnak jelölése"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages out-"
|
||||
"of-date: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Használd ezt az űrlapot annak jelzésére, hogy a(z) %s%s%s alapcsomag és a "
|
||||
"következő csomagok elavultak:"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kérünk, %sne%s használd ezt az űrlapot hibák jelentéséhez. Használd a "
|
||||
"csomaghozzászólásokat helyette."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
|
||||
"links to the release announcement or the new release tarball."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Add meg alább a részleteit, hogy miért avult el a csomag, lehetőleg "
|
||||
"hivatkozásokkal a kiadási közleményre vagy az új kiadás tarballjára."
|
||||
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Megjegyzések"
|
||||
msgstr "Hozzászólások"
|
||||
|
||||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Megjelölés"
|
||||
|
||||
msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csak regisztrált felhasználók jelölhetnek csomagokat elavultnak."
|
||||
|
||||
msgid "Package Merging"
|
||||
msgstr "Csomag beolvasztása"
|
||||
|
@ -507,7 +521,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak csomagokat beolvasztani."
|
||||
|
||||
msgid "Submit Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kérelem beküldése"
|
||||
|
||||
msgid "Close Request"
|
||||
msgstr "Kérelem lezárása"
|
||||
|
@ -673,40 +687,40 @@ msgid "View account information for %s"
|
|||
msgstr "Fiók információinak megtekintése – %s"
|
||||
|
||||
msgid "Package base ID or package base name missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alapcsomag-azonosító vagy alapcsomagnév hiányzik."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to edit this comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem szerkesztheted ezt a hozzászólást."
|
||||
|
||||
msgid "Comment does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A hozzászólás nem létezik."
|
||||
|
||||
msgid "Comment cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A hozzászólás nem lehet üres."
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been added."
|
||||
msgstr "A megjegyzés hozzáadva."
|
||||
msgstr "A hozzászólás hozzáadva."
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can edit package information."
|
||||
msgstr "A csomag információinak szerkesztéséhez be kell jelentkezned."
|
||||
|
||||
msgid "Missing comment ID."
|
||||
msgstr "Hiányzó megjegyzésazonosító."
|
||||
msgstr "Hiányzó hozzászólásazonosító."
|
||||
|
||||
msgid "No more than 5 comments can be pinned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "5-nél több hozzászólás nem rögzíthető."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to pin this comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem rögzítheted ezt a hozzászólást."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to unpin this comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem oldhatod fel ezt a hozzászólást."
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been pinned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A hozzászólás rögzítésre került."
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been unpinned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A hozzászólás feloldásra került."
|
||||
|
||||
msgid "Error retrieving package details."
|
||||
msgstr "Hiba történt a csomag részletes információinak letöltése közben."
|
||||
|
@ -721,7 +735,7 @@ msgid "You did not select any packages to flag."
|
|||
msgstr "Nem választottál ki egyetlen csomagot sem megjelölésre."
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A kiválasztott csomagok nem lettek jelölve, adj meg egy megjegyzést."
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
|
||||
msgstr "A kiválasztott csomagok elavultnak lettek jelölve."
|
||||
|
@ -783,26 +797,26 @@ msgstr "Nem sikerült hozzáadni az értesítési listához."
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sikeresen fel lettél véve a(z) %s csomag megjegyzésértesítési listájára."
|
||||
"Sikeresen fel lettél véve a(z) %s csomag hozzászólásértesítési listájára."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
|
||||
msgstr "El lettél távolítva a(z) %s csomag megjegyzésértesítési listájáról."
|
||||
msgstr "El lettél távolítva a(z) %s csomag hozzászólásértesítési listájáról."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to undelete this comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ennek a hozzászólásnak nem vonhatod vissza a törlését."
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been undeleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A hozzászólás törlése visszavonásra került."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this comment."
|
||||
msgstr "Nem törölheted ezt a megjegyzést."
|
||||
msgstr "Nem törölheted ezt a hozzászólást."
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been deleted."
|
||||
msgstr "Megjegyzés törölve."
|
||||
msgstr "Hozzászólás törölve."
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A hozzászólás szerkesztve lett."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
|
||||
msgstr "Nem szerkesztheted ennek az alapcsomagnak a kulcsszavait."
|
||||
|
@ -825,7 +839,7 @@ msgstr "Csomag részleteinek megtekintése –"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "requires %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "igényli ezt: %s"
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in to file package requests."
|
||||
msgstr "Csomagkérelmek beküldéséhez be kell jelentkezned."
|
||||
|
@ -834,7 +848,7 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
|||
msgstr "Érvénytelen név: csak kisbetűk használata engedélyezett."
|
||||
|
||||
msgid "The comment field must not be empty."
|
||||
msgstr "A megjegyzés mező nem lehet üres."
|
||||
msgstr "A hozászólás mező nem lehet üres."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid request type."
|
||||
msgstr "Érvénytelen kérelemtípus."
|
||||
|
@ -881,11 +895,14 @@ msgid "Email Address"
|
|||
msgstr "E-mail cím"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rejtett"
|
||||
|
||||
msgid "Real Name"
|
||||
msgstr "Valós név"
|
||||
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Honlap"
|
||||
|
||||
msgid "IRC Nick"
|
||||
msgstr "IRC becenév"
|
||||
|
||||
|
@ -936,9 +953,11 @@ msgid ""
|
|||
"Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
|
||||
"be locked out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kérünk, győződj meg arról, hogy helyesen adtad meg az e-mail címedet, "
|
||||
"különben ki leszel zárva."
|
||||
|
||||
msgid "Hide Email Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail cím elrejtése"
|
||||
|
||||
msgid "Re-type password"
|
||||
msgstr "Megismételt jelszó"
|
||||
|
@ -957,13 +976,16 @@ msgid "SSH Public Key"
|
|||
msgstr "Nyilvános SSH kulcs"
|
||||
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Értesítési beállítások"
|
||||
|
||||
msgid "Notify of new comments"
|
||||
msgstr "Értesítés új hozzászólásról"
|
||||
|
||||
msgid "Notify of package updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Értesítés csomagfrissítésekről."
|
||||
|
||||
msgid "Notify of ownership changes"
|
||||
msgstr "Értesítés tulajdonváltozásokról"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Frissítés"
|
||||
|
@ -1010,22 +1032,24 @@ msgstr "Mentés"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Flagged Out-of-Date Comment: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elavultnak jelölő hozzászólás: %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s%s%s elavultnak jelölte a(z) %s%s%s csomagot ekkor: %s%s%s a következő "
|
||||
"okból:"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s%s%s nincs elavultnak jelölve."
|
||||
|
||||
msgid "Return to Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vissza a részletekhez"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright %s 2004-%d aurweb fejlesztői csapat."
|
||||
|
||||
msgid "My Packages"
|
||||
msgstr "Csomagjaim"
|
||||
|
@ -1050,7 +1074,7 @@ msgstr "Keresés wikiben"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Flagged out-of-date (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elavultnak jelölve (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Flag package out-of-date"
|
||||
msgstr "Csomag elavultnak jelölése"
|
||||
|
@ -1067,6 +1091,9 @@ msgstr "Szavazás erre a csomagra"
|
|||
msgid "Disable notifications"
|
||||
msgstr "Értesítések kikapcsolása"
|
||||
|
||||
msgid "Enable notifications"
|
||||
msgstr "Értesítések engedélyezése"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Co-Maintainers"
|
||||
msgstr "Társszerkesztők kezelése"
|
||||
|
||||
|
@ -1117,7 +1144,7 @@ msgstr "Legutóbb frissítve"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Edit comment for: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hozzászólás szerkesztése ehhez: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Add Comment"
|
||||
msgstr "Hosszászólás"
|
||||
|
@ -1126,46 +1153,46 @@ msgid "View all comments"
|
|||
msgstr "Összes megjegyzés megjelenítése"
|
||||
|
||||
msgid "Pinned Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rögzített hozzászólások"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Comments"
|
||||
msgstr "Legújabb hozzászólások"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s commented on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s hozzászólt ekkor: %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Anonymous comment on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Névtelen hozzászólás ekkor: %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "deleted on %s by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "törölve ekkor: %s %s által"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "deleted on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "törölve ekkor: %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "edited on %s by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "szerkesztve ekkor: %s %s által"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "edited on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "szerkesztve ekkor: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Undelete comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hozzászólás törlésének visszavonása"
|
||||
|
||||
msgid "Delete comment"
|
||||
msgstr "Hozzászólás törlése"
|
||||
|
||||
msgid "Pin comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hozzászólás rögzítése"
|
||||
|
||||
msgid "Unpin comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hozzászólás feloldása"
|
||||
|
||||
msgid "All comments"
|
||||
msgstr "Összes hozzászólás"
|
||||
|
@ -1254,6 +1281,39 @@ msgstr "Megtagadás"
|
|||
msgid "Merge into"
|
||||
msgstr "Beolvasztás ebbe:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By submitting a deletion request, you ask a Trusted User to delete the "
|
||||
"package base. This type of request should be used for duplicates, software "
|
||||
"abandoned by upstream, as well as illegal and irreparably broken packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Törlési kérelem beküldésével megkérsz egy megbízható felhasználót, hogy "
|
||||
"törölje az alapcsomagot. Ez a típusú kérelem duplikátumok, főági fejlesztők "
|
||||
"által felhagyott szoftverek, valamint illegális és helyrehozhatatlanul "
|
||||
"elromlott csomagokhoz használható."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package "
|
||||
"base and transfer its votes and comments to another package base. Merging a "
|
||||
"package does not affect the corresponding Git repositories. Make sure you "
|
||||
"update the Git history of the target package yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beolvasztási kérelem beküldésével megkérsz egy megbízható felhasználót, hogy "
|
||||
"törölje az alapcsomagot, és vigye át a szavazatait és hozzászólásait egy "
|
||||
"másik alapcsomaghoz. Egy csomag egyesítése nem érinti a kapcsolódó Git "
|
||||
"tárolókat. Győződj meg róla, hogy frissítetted magadnak a célcsomag Git "
|
||||
"történetét."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By submitting an orphan request, you ask a Trusted User to disown the "
|
||||
"package base. Please only do this if the package needs maintainer action, "
|
||||
"the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
|
||||
"previously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megtagadási kérelem beküldésével megkérsz egy megbízható felhasználót, hogy "
|
||||
"tegye árvává az alapcsomagot. Kérünk, hogy ezt csak akkor tedd, ha a csomag "
|
||||
"igényel fenntartói műveletet, a fenntartó eltűnt, és előzőleg már "
|
||||
"megpróbáltad felvenni a kapcsolatot a fenntartóval."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%d package request found."
|
||||
msgid_plural "%d package requests found."
|
||||
|
@ -1274,8 +1334,10 @@ msgid "Date"
|
|||
msgstr "Dátum"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "~%d days left"
|
||||
msgstr "~%d nap van hátra"
|
||||
msgid "~%d day left"
|
||||
msgid_plural "~%d days left"
|
||||
msgstr[0] "~%d nap van hátra"
|
||||
msgstr[1] "~%d nap van hátra"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "~%d hour left"
|
||||
|
@ -1326,7 +1388,7 @@ msgid "Voted"
|
|||
msgstr "Szavazva"
|
||||
|
||||
msgid "Last modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legutóbb módosítva"
|
||||
|
||||
msgid "Ascending"
|
||||
msgstr "Növekvő"
|
||||
|
@ -1373,12 +1435,13 @@ msgstr[1] "%d csomag található."
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Verzió"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
|
||||
"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
|
||||
"weighted with a factor of %.2f per day since its creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A népszerűség az összes szavazatból kerül számításra. Minden egyes szavazat "
|
||||
"súlyozásra kerül naponta 0,98-as faktorral a létrehozása óta."
|
||||
"súlyozásra kerül naponta %.2f-as faktorral a létrehozása óta."
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Igen"
|
||||
|
@ -1438,7 +1501,7 @@ msgid "Recent Updates"
|
|||
msgstr "Legutóbbi frissítések"
|
||||
|
||||
msgid "more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "több"
|
||||
|
||||
msgid "My Statistics"
|
||||
msgstr "Statisztikám"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue