Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2016-08-14 07:59:12 +02:00
parent 435b5fc902
commit d43f8478b4
29 changed files with 1952 additions and 816 deletions

183
po/hu.po
View file

@ -3,16 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
#
# Translators:
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2013
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011,2013-2015
# György Balló <ballogyor@gmail.com>, 2013
# György Balló <ballogyor@gmail.com>, 2011,2013-2016
# György Balló <ballogyor@gmail.com>, 2016
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-09 21:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-09 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-08 08:56+0000\n"
"Last-Translator: György Balló <ballogyor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
"hu/)\n"
"Language: hu\n"
@ -112,7 +113,7 @@ msgid "Manage Co-maintainers"
msgstr "Társkarbantartók kezelése"
msgid "Edit comment"
msgstr ""
msgstr "Hozzászólás szerkesztése"
msgid "Home"
msgstr "Honlap"
@ -146,6 +147,8 @@ msgid ""
"AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
"your own risk."
msgstr ""
"Az AUR csomagok felhasználók által készített tartalmak. A szolgáltatott "
"fájlok használata csak saját felelősségre."
msgid "Learn more..."
msgstr "Tudj meg többet..."
@ -246,6 +249,11 @@ msgid ""
"%sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a "
"comment on the appropriate package page."
msgstr ""
"Ha találsz egy hibát az AUR webes felületén, kérünk, tölts ki egy "
"hibajelentést a %shibakövetőnkben%s. A hibakövetőt %scsak%s az AUR webes "
"felületén található hibák jelentésére használd. Csomagolási hibák "
"jelentéséhez lépj kapcsolatba a csomag fenntartójával, vagy hagyj egy "
"hozzászólást a megfelelő csomag oldalán."
msgid "Package Search"
msgstr "Csomag keresése"
@ -282,7 +290,7 @@ msgid "Enter login credentials"
msgstr "Bejelentkezési adatok megadása"
msgid "User name or email address"
msgstr ""
msgstr "Felhasználónév vagy e-mail cím"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
@ -363,7 +371,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
"Nem található csomag, amelybe a szavazatok és megjegyzések beolvaszthatók "
"Nem található csomag, amelybe a szavazatok és hozzászólások beolvaszthatók "
"lennének."
msgid "Cannot merge a package base with itself."
@ -440,36 +448,42 @@ msgstr ""
"Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak megtagadni csomagokat."
msgid "Flag Comment"
msgstr ""
msgstr "Hozzászólás jelölése"
msgid "Flag Package Out-Of-Date"
msgstr ""
msgstr "Csomag elvaultnak jelölése"
#, php-format
msgid ""
"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages out-"
"of-date: "
msgstr ""
"Használd ezt az űrlapot annak jelzésére, hogy a(z) %s%s%s alapcsomag és a "
"következő csomagok elavultak:"
#, php-format
msgid ""
"Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
"instead."
msgstr ""
"Kérünk, %sne%s használd ezt az űrlapot hibák jelentéséhez. Használd a "
"csomaghozzászólásokat helyette."
msgid ""
"Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
"links to the release announcement or the new release tarball."
msgstr ""
"Add meg alább a részleteit, hogy miért avult el a csomag, lehetőleg "
"hivatkozásokkal a kiadási közleményre vagy az új kiadás tarballjára."
msgid "Comments"
msgstr "Megjegyzések"
msgstr "Hozzászólások"
msgid "Flag"
msgstr "Megjelölés"
msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
msgstr ""
msgstr "Csak regisztrált felhasználók jelölhetnek csomagokat elavultnak."
msgid "Package Merging"
msgstr "Csomag beolvasztása"
@ -507,7 +521,7 @@ msgstr ""
"Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak csomagokat beolvasztani."
msgid "Submit Request"
msgstr ""
msgstr "Kérelem beküldése"
msgid "Close Request"
msgstr "Kérelem lezárása"
@ -673,40 +687,40 @@ msgid "View account information for %s"
msgstr "Fiók információinak megtekintése %s"
msgid "Package base ID or package base name missing."
msgstr ""
msgstr "Alapcsomag-azonosító vagy alapcsomagnév hiányzik."
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr ""
msgstr "Nem szerkesztheted ezt a hozzászólást."
msgid "Comment does not exist."
msgstr ""
msgstr "A hozzászólás nem létezik."
msgid "Comment cannot be empty."
msgstr ""
msgstr "A hozzászólás nem lehet üres."
msgid "Comment has been added."
msgstr "A megjegyzés hozzáadva."
msgstr "A hozzászólás hozzáadva."
msgid "You must be logged in before you can edit package information."
msgstr "A csomag információinak szerkesztéséhez be kell jelentkezned."
msgid "Missing comment ID."
msgstr "Hiányzó megjegyzésazonosító."
msgstr "Hiányzó hozzászólásazonosító."
msgid "No more than 5 comments can be pinned."
msgstr ""
msgstr "5-nél több hozzászólás nem rögzíthető."
msgid "You are not allowed to pin this comment."
msgstr ""
msgstr "Nem rögzítheted ezt a hozzászólást."
msgid "You are not allowed to unpin this comment."
msgstr ""
msgstr "Nem oldhatod fel ezt a hozzászólást."
msgid "Comment has been pinned."
msgstr ""
msgstr "A hozzászólás rögzítésre került."
msgid "Comment has been unpinned."
msgstr ""
msgstr "A hozzászólás feloldásra került."
msgid "Error retrieving package details."
msgstr "Hiba történt a csomag részletes információinak letöltése közben."
@ -721,7 +735,7 @@ msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Nem választottál ki egyetlen csomagot sem megjelölésre."
msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
msgstr ""
msgstr "A kiválasztott csomagok nem lettek jelölve, adj meg egy megjegyzést."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "A kiválasztott csomagok elavultnak lettek jelölve."
@ -783,26 +797,26 @@ msgstr "Nem sikerült hozzáadni az értesítési listához."
#, php-format
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
msgstr ""
"Sikeresen fel lettél véve a(z) %s csomag megjegyzésértesítési listájára."
"Sikeresen fel lettél véve a(z) %s csomag hozzászólásértesítési listájára."
#, php-format
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
msgstr "El lettél távolítva a(z) %s csomag megjegyzésértesítési listájáról."
msgstr "El lettél távolítva a(z) %s csomag hozzászólásértesítési listájáról."
msgid "You are not allowed to undelete this comment."
msgstr ""
msgstr "Ennek a hozzászólásnak nem vonhatod vissza a törlését."
msgid "Comment has been undeleted."
msgstr ""
msgstr "A hozzászólás törlése visszavonásra került."
msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "Nem törölheted ezt a megjegyzést."
msgstr "Nem törölheted ezt a hozzászólást."
msgid "Comment has been deleted."
msgstr "Megjegyzés törölve."
msgstr "Hozzászólás törölve."
msgid "Comment has been edited."
msgstr ""
msgstr "A hozzászólás szerkesztve lett."
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
msgstr "Nem szerkesztheted ennek az alapcsomagnak a kulcsszavait."
@ -825,7 +839,7 @@ msgstr "Csomag részleteinek megtekintése "
#, php-format
msgid "requires %s"
msgstr ""
msgstr "igényli ezt: %s"
msgid "You must be logged in to file package requests."
msgstr "Csomagkérelmek beküldéséhez be kell jelentkezned."
@ -834,7 +848,7 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Érvénytelen név: csak kisbetűk használata engedélyezett."
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr "A megjegyzés mező nem lehet üres."
msgstr "A hozászólás mező nem lehet üres."
msgid "Invalid request type."
msgstr "Érvénytelen kérelemtípus."
@ -881,11 +895,14 @@ msgid "Email Address"
msgstr "E-mail cím"
msgid "hidden"
msgstr ""
msgstr "rejtett"
msgid "Real Name"
msgstr "Valós név"
msgid "Homepage"
msgstr "Honlap"
msgid "IRC Nick"
msgstr "IRC becenév"
@ -936,9 +953,11 @@ msgid ""
"Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
"be locked out."
msgstr ""
"Kérünk, győződj meg arról, hogy helyesen adtad meg az e-mail címedet, "
"különben ki leszel zárva."
msgid "Hide Email Address"
msgstr ""
msgstr "E-mail cím elrejtése"
msgid "Re-type password"
msgstr "Megismételt jelszó"
@ -957,13 +976,16 @@ msgid "SSH Public Key"
msgstr "Nyilvános SSH kulcs"
msgid "Notification settings"
msgstr ""
msgstr "Értesítési beállítások"
msgid "Notify of new comments"
msgstr "Értesítés új hozzászólásról"
msgid "Notify of package updates"
msgstr ""
msgstr "Értesítés csomagfrissítésekről."
msgid "Notify of ownership changes"
msgstr "Értesítés tulajdonváltozásokról"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
@ -1010,22 +1032,24 @@ msgstr "Mentés"
#, php-format
msgid "Flagged Out-of-Date Comment: %s"
msgstr ""
msgstr "Elavultnak jelölő hozzászólás: %s"
#, php-format
msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
msgstr ""
"%s%s%s elavultnak jelölte a(z) %s%s%s csomagot ekkor: %s%s%s a következő "
"okból:"
#, php-format
msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date."
msgstr ""
msgstr "%s%s%s nincs elavultnak jelölve."
msgid "Return to Details"
msgstr ""
msgstr "Vissza a részletekhez"
#, php-format
msgid "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team."
msgstr ""
msgstr "Copyright %s 2004-%d aurweb fejlesztői csapat."
msgid "My Packages"
msgstr "Csomagjaim"
@ -1050,7 +1074,7 @@ msgstr "Keresés wikiben"
#, php-format
msgid "Flagged out-of-date (%s)"
msgstr ""
msgstr "Elavultnak jelölve (%s)"
msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "Csomag elavultnak jelölése"
@ -1067,6 +1091,9 @@ msgstr "Szavazás erre a csomagra"
msgid "Disable notifications"
msgstr "Értesítések kikapcsolása"
msgid "Enable notifications"
msgstr "Értesítések engedélyezése"
msgid "Manage Co-Maintainers"
msgstr "Társszerkesztők kezelése"
@ -1117,7 +1144,7 @@ msgstr "Legutóbb frissítve"
#, php-format
msgid "Edit comment for: %s"
msgstr ""
msgstr "Hozzászólás szerkesztése ehhez: %s"
msgid "Add Comment"
msgstr "Hosszászólás"
@ -1126,46 +1153,46 @@ msgid "View all comments"
msgstr "Összes megjegyzés megjelenítése"
msgid "Pinned Comments"
msgstr ""
msgstr "Rögzített hozzászólások"
msgid "Latest Comments"
msgstr "Legújabb hozzászólások"
#, php-format
msgid "%s commented on %s"
msgstr ""
msgstr "%s hozzászólt ekkor: %s"
#, php-format
msgid "Anonymous comment on %s"
msgstr ""
msgstr "Névtelen hozzászólás ekkor: %s"
#, php-format
msgid "deleted on %s by %s"
msgstr ""
msgstr "törölve ekkor: %s %s által"
#, php-format
msgid "deleted on %s"
msgstr ""
msgstr "törölve ekkor: %s"
#, php-format
msgid "edited on %s by %s"
msgstr ""
msgstr "szerkesztve ekkor: %s %s által"
#, php-format
msgid "edited on %s"
msgstr ""
msgstr "szerkesztve ekkor: %s"
msgid "Undelete comment"
msgstr ""
msgstr "Hozzászólás törlésének visszavonása"
msgid "Delete comment"
msgstr "Hozzászólás törlése"
msgid "Pin comment"
msgstr ""
msgstr "Hozzászólás rögzítése"
msgid "Unpin comment"
msgstr ""
msgstr "Hozzászólás feloldása"
msgid "All comments"
msgstr "Összes hozzászólás"
@ -1254,6 +1281,39 @@ msgstr "Megtagadás"
msgid "Merge into"
msgstr "Beolvasztás ebbe:"
msgid ""
"By submitting a deletion request, you ask a Trusted User to delete the "
"package base. This type of request should be used for duplicates, software "
"abandoned by upstream, as well as illegal and irreparably broken packages."
msgstr ""
"Törlési kérelem beküldésével megkérsz egy megbízható felhasználót, hogy "
"törölje az alapcsomagot. Ez a típusú kérelem duplikátumok, főági fejlesztők "
"által felhagyott szoftverek, valamint illegális és helyrehozhatatlanul "
"elromlott csomagokhoz használható."
msgid ""
"By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package "
"base and transfer its votes and comments to another package base. Merging a "
"package does not affect the corresponding Git repositories. Make sure you "
"update the Git history of the target package yourself."
msgstr ""
"Beolvasztási kérelem beküldésével megkérsz egy megbízható felhasználót, hogy "
"törölje az alapcsomagot, és vigye át a szavazatait és hozzászólásait egy "
"másik alapcsomaghoz. Egy csomag egyesítése nem érinti a kapcsolódó Git "
"tárolókat. Győződj meg róla, hogy frissítetted magadnak a célcsomag Git "
"történetét."
msgid ""
"By submitting an orphan request, you ask a Trusted User to disown the "
"package base. Please only do this if the package needs maintainer action, "
"the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
"previously."
msgstr ""
"Megtagadási kérelem beküldésével megkérsz egy megbízható felhasználót, hogy "
"tegye árvává az alapcsomagot. Kérünk, hogy ezt csak akkor tedd, ha a csomag "
"igényel fenntartói műveletet, a fenntartó eltűnt, és előzőleg már "
"megpróbáltad felvenni a kapcsolatot a fenntartóval."
#, php-format
msgid "%d package request found."
msgid_plural "%d package requests found."
@ -1274,8 +1334,10 @@ msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#, php-format
msgid "~%d days left"
msgstr "~%d nap van hátra"
msgid "~%d day left"
msgid_plural "~%d days left"
msgstr[0] "~%d nap van hátra"
msgstr[1] "~%d nap van hátra"
#, php-format
msgid "~%d hour left"
@ -1326,7 +1388,7 @@ msgid "Voted"
msgstr "Szavazva"
msgid "Last modified"
msgstr ""
msgstr "Legutóbb módosítva"
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"
@ -1373,12 +1435,13 @@ msgstr[1] "%d csomag található."
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#, php-format
msgid ""
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
"weighted with a factor of %.2f per day since its creation."
msgstr ""
"A népszerűség az összes szavazatból kerül számításra. Minden egyes szavazat "
"súlyozásra kerül naponta 0,98-as faktorral a létrehozása óta."
"súlyozásra kerül naponta %.2f-as faktorral a létrehozása óta."
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
@ -1438,7 +1501,7 @@ msgid "Recent Updates"
msgstr "Legutóbbi frissítések"
msgid "more"
msgstr ""
msgstr "több"
msgid "My Statistics"
msgstr "Statisztikám"