mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
435b5fc902
commit
d43f8478b4
29 changed files with 1952 additions and 816 deletions
226
po/pl.po
226
po/pl.po
|
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-09 21:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-13 13:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-06 09:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <lfleischer@lfos.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||
"pl/)\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -61,13 +61,13 @@ msgid "Use this form to search existing accounts."
|
|||
msgstr "Przy użyciu tego formularza możesz przeszukać istniejące konta."
|
||||
|
||||
msgid "You must log in to view user information."
|
||||
msgstr "Musisz być zalogowany aby móc oglądać informacje o użytkownikach."
|
||||
msgstr "Musisz być zalogowany, aby móc przeglądać informacje o użytkownikach."
|
||||
|
||||
msgid "Add Proposal"
|
||||
msgstr "Dodaj Propozycję"
|
||||
msgstr "Dodaj propozycję"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid token for user action."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy token dla akcji użytkownika."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy token dla czynności użytkownika."
|
||||
|
||||
msgid "Username does not exist."
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika nie istnieje."
|
||||
|
@ -89,10 +89,10 @@ msgid "Submit a proposal to vote on."
|
|||
msgstr "Wyślij propozycję do głosowania."
|
||||
|
||||
msgid "Applicant/TU"
|
||||
msgstr "Wnioskodawca/TU"
|
||||
msgstr "Wnioskodawca/ZU"
|
||||
|
||||
msgid "(empty if not applicable)"
|
||||
msgstr "(puste jeśli nie dotyczy)"
|
||||
msgstr "(puste, jeśli nie dotyczy)"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Rodzaj"
|
||||
|
@ -153,6 +153,7 @@ msgid ""
|
|||
"AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
|
||||
"your own risk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pakiety w AUR są tworzone przez użytkowników. Używasz ich na własne ryzyko."
|
||||
|
||||
msgid "Learn more..."
|
||||
msgstr "Dowiedz się więcej..."
|
||||
|
@ -161,7 +162,7 @@ msgid "Support"
|
|||
msgstr "Wsparcie"
|
||||
|
||||
msgid "Package Requests"
|
||||
msgstr "Propozycje pakietu"
|
||||
msgstr "Prośby o pakiet"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -178,7 +179,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Deletion Request"
|
||||
msgstr "Propozycja usunięcia"
|
||||
msgstr "Prośba o usunięcie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
|
||||
|
@ -187,7 +188,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Merge Request"
|
||||
msgstr "Propozycja połączenia"
|
||||
msgstr "Prośba o połączenie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
|
||||
|
@ -351,7 +352,7 @@ msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
|
|||
msgstr "Nie można znaleźć pakietu do scalenia głosów i komentarzy."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot merge a package base with itself."
|
||||
msgstr "Nie można połączyć bazowego pakietu z nim samym."
|
||||
msgstr "Nie można połączyć bazy pakietu z nią samą."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
|
||||
|
@ -404,16 +405,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaznaczając pole wyboru potwierdzasz, że chcesz porzucić pakiet."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm to disown the package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potwierdź porzucenie pakietu"
|
||||
|
||||
msgid "Disown"
|
||||
msgstr "Porzuć"
|
||||
|
||||
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tylko Zaufani Użytkownicy i Programiści mogą porzucać pakiety."
|
||||
|
||||
msgid "Flag Comment"
|
||||
msgstr "Oznacz komentarz"
|
||||
|
@ -426,17 +427,24 @@ msgid ""
|
|||
"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages out-"
|
||||
"of-date: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użyj tego formularza, aby oznaczyć bazę pakietu %s%s%s i następujące pakiety "
|
||||
"jako nieaktualne:"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosimy %snie%s używać tego formularza do zgłaszania błędów. Użyj do tego "
|
||||
"systemu komentowania pakietu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
|
||||
"links to the release announcement or the new release tarball."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wprowadź poniżej szczegóły, dlaczego pakiet został oznaczony jako "
|
||||
"nieaktualny, najlepiej łącznie z odnośnikiem do ogłoszenia o nowym wydaniu "
|
||||
"lub do archiwum tarball nowego wydania."
|
||||
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Kommentarze"
|
||||
|
@ -446,6 +454,7 @@ msgstr "Oznacz"
|
|||
|
||||
msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą oznaczać pakiety jako nieaktualne."
|
||||
|
||||
msgid "Package Merging"
|
||||
msgstr "Scalanie pakietów"
|
||||
|
@ -481,10 +490,10 @@ msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
|
|||
msgstr "Tylko Zaufani Użytkownicy i Deweloperzy mogą scalać pakiety."
|
||||
|
||||
msgid "Submit Request"
|
||||
msgstr "Prześlij propozycję"
|
||||
msgstr "Prześlij prośbę"
|
||||
|
||||
msgid "Close Request"
|
||||
msgstr "Zamknij propozycję"
|
||||
msgstr "Zamknij prośbę"
|
||||
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Pierwsza"
|
||||
|
@ -499,7 +508,7 @@ msgid "Last"
|
|||
msgstr "Ostatnia"
|
||||
|
||||
msgid "Requests"
|
||||
msgstr "Propozycje"
|
||||
msgstr "Prośby"
|
||||
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Zarejestruj się"
|
||||
|
@ -526,13 +535,13 @@ msgid "You've already voted for this proposal."
|
|||
msgstr "Już zagłosowałeś na tą propozycję"
|
||||
|
||||
msgid "Vote ID not valid."
|
||||
msgstr "ID głosowania nieprawidłowe."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator głosowania."
|
||||
|
||||
msgid "Current Votes"
|
||||
msgstr "Obecne Głosy"
|
||||
msgstr "Obecne głosy"
|
||||
|
||||
msgid "Past Votes"
|
||||
msgstr "Poprzednie Głosy"
|
||||
msgstr "Poprzednie głosy"
|
||||
|
||||
msgid "Voters"
|
||||
msgstr "Głosujących"
|
||||
|
@ -586,7 +595,7 @@ msgstr "Adres, %s%s%s, jest już używany."
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publiczny klucz SSH, %s%s%s, jest już używany."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
|
||||
|
@ -649,16 +658,16 @@ msgid "View account information for %s"
|
|||
msgstr "Wyświetl informacje o koncie %s"
|
||||
|
||||
msgid "Package base ID or package base name missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brakuje identyfikatora lub nazwy bazy pakietów."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to edit this comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie masz uprawnień do edycji tego komentarza."
|
||||
|
||||
msgid "Comment does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komentarz nie istnieje."
|
||||
|
||||
msgid "Comment cannot be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komentarz nie może być pusty."
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been added."
|
||||
msgstr "Komentarz został dodany."
|
||||
|
@ -670,19 +679,19 @@ msgid "Missing comment ID."
|
|||
msgstr "Brakuje identyfikatora komentarza."
|
||||
|
||||
msgid "No more than 5 comments can be pinned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Można przypiąć nie więcej niż 5 komentarzy."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to pin this comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie masz uprawnień do przypięcia tego komentarza."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to unpin this comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie masz uprawnień do odpięcia tego komentarza."
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been pinned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komentarz został przypięty."
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been unpinned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komentarz został odpięty."
|
||||
|
||||
msgid "Error retrieving package details."
|
||||
msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pakiecie."
|
||||
|
@ -698,6 +707,7 @@ msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do oznaczenia."
|
|||
|
||||
msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaznaczone pakiety nie zostały oznaczone, prosimy o wpisanie komentarza."
|
||||
|
||||
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
|
||||
msgstr "Wybrane pakiety zostały oznaczone jako nieaktualne."
|
||||
|
@ -724,7 +734,7 @@ msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
|
|||
msgstr "Musisz być zalogowany aby móc przejmować pakiety."
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
|
||||
msgstr "Musisz być zalogowany aby móc porzucać pakiety."
|
||||
msgstr "Musisz być zalogowany, aby móc porzucać pakiety."
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to adopt."
|
||||
msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do przejęcia."
|
||||
|
@ -765,10 +775,10 @@ msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
|
|||
msgstr "Zostałeś usunięty z listy powiadamiania o komentarzach dla %s."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to undelete this comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie masz uprawnień do cofnięcia usunięcia tego komentarza."
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been undeleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zostało cofnięte usunięcie komentarza."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this comment."
|
||||
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego komentarza."
|
||||
|
@ -777,33 +787,33 @@ msgid "Comment has been deleted."
|
|||
msgstr "Komentarz został usunięty."
|
||||
|
||||
msgid "Comment has been edited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komentarz został zmodyfikowany."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie masz uprawnień, by modyfikować słowa kluczowe tej bazy pakietów."
|
||||
|
||||
msgid "The package base keywords have been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Słowa kluczowe bazy pakietu zostały zaktualizowane."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie masz uprawnień, by zarządzać współutrzymującymi tej bazy pakietu."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid user name: %s"
|
||||
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika: %s"
|
||||
|
||||
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Współutrzymujący bazy pakietu zostali zaktualizowani."
|
||||
|
||||
msgid "View packages details for"
|
||||
msgstr "Wyświetl informacje o pakiecie"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "requires %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wymaga %s"
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in to file package requests."
|
||||
msgstr "Musisz być zalogowanym, aby złożyć propozycje pakietu."
|
||||
msgstr "Musisz być zalogowanym, aby złożyć prośbę o pakiet."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa nazwa: tylko małe litery są dozwolone."
|
||||
|
@ -812,19 +822,19 @@ msgid "The comment field must not be empty."
|
|||
msgstr "Pole komentarzy nie może pozostać pustę."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid request type."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy rodzaj propozycji."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy rodzaj prośby."
|
||||
|
||||
msgid "Added request successfully."
|
||||
msgstr "Pomyślnie dodano propozycję."
|
||||
msgstr "Pomyślnie dodano prośbę."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid reason."
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy powód."
|
||||
|
||||
msgid "Only TUs and developers can close requests."
|
||||
msgstr "Tylko Zaufani Użytkownicy i Deweloperzy mogą zamykać propozycje."
|
||||
msgstr "Tylko Zaufani Użytkownicy i programiści mogą zamykać prośby."
|
||||
|
||||
msgid "Request closed successfully."
|
||||
msgstr "Pomyślnie zamknięto propozycję."
|
||||
msgstr "Pomyślnie zamknięto prośbę."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
|
||||
|
@ -856,11 +866,14 @@ msgid "Email Address"
|
|||
msgstr "Adres e-mail"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ukryte"
|
||||
|
||||
msgid "Real Name"
|
||||
msgstr "Imię i nazwisko"
|
||||
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IRC Nick"
|
||||
msgstr "Nick na IRC-u"
|
||||
|
||||
|
@ -890,7 +903,7 @@ msgstr "Edycja tego konta użytkownika"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
|
||||
msgstr "Kliknij %stutaj%s jeśli chcesz nieodwracalnie usunąć to konto."
|
||||
msgstr "Kliknij %stutaj%s, jeśli chcesz nieodwracalnie usunąć to konto."
|
||||
|
||||
msgid "required"
|
||||
msgstr "wymagane"
|
||||
|
@ -911,9 +924,11 @@ msgid ""
|
|||
"Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
|
||||
"be locked out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upewnij się, czy poprawnie wpisano adres e-mail, w przeciwnym razie "
|
||||
"zostaniesz zablokowany."
|
||||
|
||||
msgid "Hide Email Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukryj adres e-mail"
|
||||
|
||||
msgid "Re-type password"
|
||||
msgstr "Hasło (ponownie)"
|
||||
|
@ -925,17 +940,22 @@ msgid ""
|
|||
"The following information is only required if you want to submit packages to "
|
||||
"the Arch User Repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Następująca informacja jest wymagana jedynie w sytuacji, gdy chcesz przesłać "
|
||||
"pakiety do Repozytorium Użytkowników Arch."
|
||||
|
||||
msgid "SSH Public Key"
|
||||
msgstr "Klucz publiczny SSH"
|
||||
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustawienia powiadomień"
|
||||
|
||||
msgid "Notify of new comments"
|
||||
msgstr "Powiadom o nowych komentarzach"
|
||||
|
||||
msgid "Notify of package updates"
|
||||
msgstr "Powiadom o aktualizacjach pakietu"
|
||||
|
||||
msgid "Notify of ownership changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
|
@ -972,6 +992,8 @@ msgstr "Brak wyników do wyświetlenia."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użyj tego formularza, aby dodać współutrzymujących %s%s%s (jedna nazwa "
|
||||
"użytkownika na wiersz):"
|
||||
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Użytkownicy"
|
||||
|
@ -981,22 +1003,23 @@ msgstr "Zapisz"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Flagged Out-of-Date Comment: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komentarz do oznaczenia jako nieaktualny: %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s%s%s oznaczył %s%s%s jako nieaktualny dnia %s%s%s z następującego powodu:"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s%s%s nie jest oznaczone jako nieaktualne."
|
||||
|
||||
msgid "Return to Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Powrót do szczegółów"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prawa autorskie %s 2004-%d Zespół Programistów aurweb."
|
||||
|
||||
msgid "My Packages"
|
||||
msgstr "Moje pakiety"
|
||||
|
@ -1014,14 +1037,14 @@ msgid "View Changes"
|
|||
msgstr "Zobacz zmiany"
|
||||
|
||||
msgid "Download snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobierz migawkę"
|
||||
|
||||
msgid "Search wiki"
|
||||
msgstr "Przeszukaj wiki"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Flagged out-of-date (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oznaczono jako nieaktualny (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Flag package out-of-date"
|
||||
msgstr "Oznacz pakiet jako nieaktualny"
|
||||
|
@ -1038,15 +1061,18 @@ msgstr "Zagłosuj na ten pakiet"
|
|||
msgid "Disable notifications"
|
||||
msgstr "Wyłącz powiadomienia"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Co-Maintainers"
|
||||
msgid "Enable notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Manage Co-Maintainers"
|
||||
msgstr "Zarządzanie współutrzymującymi"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%d pending request"
|
||||
msgid_plural "%d pending requests"
|
||||
msgstr[0] "%d propozycja w toku"
|
||||
msgstr[1] "%d propozycje w toku"
|
||||
msgstr[2] "%d propozycji w toku"
|
||||
msgstr[0] "%d prośba w toku"
|
||||
msgstr[1] "%d prośby w toku"
|
||||
msgstr[2] "%d próśb w toku"
|
||||
|
||||
msgid "Adopt Package"
|
||||
msgstr "Przejmij pakiet"
|
||||
|
@ -1058,10 +1084,10 @@ msgid "Package Base Details"
|
|||
msgstr "Szczegóły bazy pakietu"
|
||||
|
||||
msgid "Git Clone URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL klonu Git"
|
||||
|
||||
msgid "read-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tylko do odczytu"
|
||||
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Słowa kluczowe"
|
||||
|
@ -1082,14 +1108,14 @@ msgid "Popularity"
|
|||
msgstr "Popularność"
|
||||
|
||||
msgid "First Submitted"
|
||||
msgstr "Wysłany"
|
||||
msgstr "Umieszczony"
|
||||
|
||||
msgid "Last Updated"
|
||||
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Edit comment for: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edycja komentarza do: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Add Comment"
|
||||
msgstr "Dodaj komentarz"
|
||||
|
@ -1098,46 +1124,46 @@ msgid "View all comments"
|
|||
msgstr "Pokaż wszystkie komentarze"
|
||||
|
||||
msgid "Pinned Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przypięte komentarze"
|
||||
|
||||
msgid "Latest Comments"
|
||||
msgstr "Ostatnie komentarze"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s commented on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s skomentował dnia %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Anonymous comment on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anonimowy komentarz do %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "deleted on %s by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "usunięte %s przez %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "deleted on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "usunięte %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "edited on %s by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "edytowane %s przez %s"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "edited on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "edytowane %s"
|
||||
|
||||
msgid "Undelete comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cofnij usunięcie komentarza"
|
||||
|
||||
msgid "Delete comment"
|
||||
msgstr "Usuń komentarz"
|
||||
|
||||
msgid "Pin comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przypnij komentarz"
|
||||
|
||||
msgid "Unpin comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odepnij komentarz"
|
||||
|
||||
msgid "All comments"
|
||||
msgstr "Wszystkie komentarze"
|
||||
|
@ -1152,7 +1178,7 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
msgid "Upstream URL"
|
||||
msgstr "URL upstreamu"
|
||||
msgstr "URL źródła"
|
||||
|
||||
msgid "Visit the website for"
|
||||
msgstr "Odwiedź stronę pakietu"
|
||||
|
@ -1183,7 +1209,7 @@ msgstr "Źródła"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użyj tego formularza, aby zamknąć prośbę o bazę pakietów %s%s%s."
|
||||
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Uwaga"
|
||||
|
@ -1192,6 +1218,8 @@ msgid ""
|
|||
"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
|
||||
"add a comment when rejecting a request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pole komentarza może zostać pozostawione pustym. Jednakże w przypadku "
|
||||
"odrzucenia prośby dodanie komentarza jest wysoce polecane."
|
||||
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Powód"
|
||||
|
@ -1207,11 +1235,11 @@ msgid ""
|
|||
"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
|
||||
"the following packages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użyj tego formularza, aby złożyć propozycję na bazę pakietu %s%s%s i "
|
||||
"następujące pakiety:"
|
||||
"Użyj tego formularza, aby złożyć prośbę przeciwko bazie pakietu %s%s%s, "
|
||||
"która zawiera następujące pakiety:"
|
||||
|
||||
msgid "Request type"
|
||||
msgstr "Rodzaj propozycji"
|
||||
msgstr "Rodzaj prośby"
|
||||
|
||||
msgid "Deletion"
|
||||
msgstr "Usunięcie"
|
||||
|
@ -1222,12 +1250,32 @@ msgstr "Bez opiekuna"
|
|||
msgid "Merge into"
|
||||
msgstr "Scal z"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By submitting a deletion request, you ask a Trusted User to delete the "
|
||||
"package base. This type of request should be used for duplicates, software "
|
||||
"abandoned by upstream, as well as illegal and irreparably broken packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package "
|
||||
"base and transfer its votes and comments to another package base. Merging a "
|
||||
"package does not affect the corresponding Git repositories. Make sure you "
|
||||
"update the Git history of the target package yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By submitting an orphan request, you ask a Trusted User to disown the "
|
||||
"package base. Please only do this if the package needs maintainer action, "
|
||||
"the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
|
||||
"previously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%d package request found."
|
||||
msgid_plural "%d package requests found."
|
||||
msgstr[0] "%d propozycje znaleziono"
|
||||
msgstr[1] "%d propozycje znaleziono."
|
||||
msgstr[2] "%d propozycji znaleziono."
|
||||
msgstr[0] "%d prośba odnaleziona."
|
||||
msgstr[1] "%d prośby odnalezione."
|
||||
msgstr[2] "%d próśb odnaleziono."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Page %d of %d."
|
||||
|
@ -1243,8 +1291,11 @@ msgid "Date"
|
|||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "~%d days left"
|
||||
msgstr "pozostało ~%d dni"
|
||||
msgid "~%d day left"
|
||||
msgid_plural "~%d days left"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "~%d hour left"
|
||||
|
@ -1293,10 +1344,10 @@ msgid "Name"
|
|||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
msgid "Voted"
|
||||
msgstr "Głos"
|
||||
msgstr "Zagłosowany"
|
||||
|
||||
msgid "Last modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostatnio zmienione"
|
||||
|
||||
msgid "Ascending"
|
||||
msgstr "Rosnąco"
|
||||
|
@ -1344,9 +1395,10 @@ msgstr[2] "%d pakietów znaleziono"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Wersja"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
|
||||
"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
|
||||
"weighted with a factor of %.2f per day since its creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
|
@ -1407,7 +1459,7 @@ msgid "Recent Updates"
|
|||
msgstr "Ostatnie aktualizacje"
|
||||
|
||||
msgid "more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "więcej"
|
||||
|
||||
msgid "My Statistics"
|
||||
msgstr "Moje statystyki"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue