mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
e15d5c8180
commit
d4632aaffa
29 changed files with 4002 additions and 980 deletions
258
po/he.po
258
po/he.po
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the AURWEB package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2016
|
||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2016-2018
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2016-2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: aurweb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 22:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 04:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-31 09:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 14:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/lfleischer/aurweb/language/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -75,6 +75,10 @@ msgstr "לא ניתן לקבל נתונים עבור המשתמש שנבחר."
|
|||
msgid "You do not have permission to edit this account."
|
||||
msgstr "אין לך הרשאה לערוך חשבון זה."
|
||||
|
||||
#: html/account.php lib/acctfuncs.inc.php
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr "הססמה שגויה."
|
||||
|
||||
#: html/account.php
|
||||
msgid "Use this form to search existing accounts."
|
||||
msgstr "נא להשתמש בטופס על מנת לחפש אחר חשבונות קיימים."
|
||||
|
@ -341,11 +345,11 @@ msgstr "ביטול הצבעה"
|
|||
|
||||
#: html/index.php template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
|
||||
msgid "Notify"
|
||||
msgstr "התרעה"
|
||||
msgstr "התראה"
|
||||
|
||||
#: html/index.php template/pkg_search_results.php
|
||||
msgid "UnNotify"
|
||||
msgstr "ביטול התרעה"
|
||||
msgstr "ביטול התראה"
|
||||
|
||||
#: html/index.php
|
||||
msgid "UnFlag"
|
||||
|
@ -362,17 +366,17 @@ msgstr "נכנסת בשם: %s"
|
|||
|
||||
#: html/login.php template/header.php
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr "ניתוק"
|
||||
msgstr "יציאה"
|
||||
|
||||
#: html/login.php
|
||||
msgid "Enter login credentials"
|
||||
msgstr "נא להזין פרטי גישה"
|
||||
|
||||
#: html/login.php
|
||||
msgid "User name or email address"
|
||||
msgstr "שם משתמש או כתובת דוא״ל"
|
||||
msgid "User name or primary email address"
|
||||
msgstr "שם משתמש או כתובת דוא״ל עיקרית"
|
||||
|
||||
#: html/login.php template/account_edit_form.php
|
||||
#: html/login.php template/account_delete.php template/account_edit_form.php
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "ססמה"
|
||||
|
||||
|
@ -433,8 +437,8 @@ msgid "Your password has been reset successfully."
|
|||
msgstr "הססמה שלך התאפסה בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: html/passreset.php
|
||||
msgid "Confirm your e-mail address:"
|
||||
msgstr "אישור כתובת הדוא״ל שלך"
|
||||
msgid "Confirm your user name or primary e-mail address:"
|
||||
msgstr "אימות של שם המשתמש או כתובת הדוא״ל העיקרית:"
|
||||
|
||||
#: html/passreset.php
|
||||
msgid "Enter your new password:"
|
||||
|
@ -451,13 +455,13 @@ msgstr "המשך"
|
|||
#: html/passreset.php
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
|
||||
" message to the %saur-general%s mailing list."
|
||||
msgstr "אם שכחת את כתובת הדוא״ל בה השתמש כדי להירשם, נא לשלוח הודעה לקבוצת הדיוור %saur-general%s."
|
||||
"If you have forgotten the user name and the primary e-mail address you used "
|
||||
"to register, please send a message to the %saur-general%s mailing list."
|
||||
msgstr "אם שכחת את שם המשתמש ואת כתובת הדוא״ל העיקרית בה השתמשת כדי להירשם, נא לשלוח הודעה לקבוצת הדיוור %saur-general%s."
|
||||
|
||||
#: html/passreset.php
|
||||
msgid "Enter your e-mail address:"
|
||||
msgstr "נא להזין את כתובת הדוא״ל שלך:"
|
||||
msgid "Enter your user name or your primary e-mail address:"
|
||||
msgstr "נא להקליד את שם המשתמש או את כתובת הדוא״ל העיקרית שלך:"
|
||||
|
||||
#: html/pkgbase.php
|
||||
msgid "Package Bases"
|
||||
|
@ -533,7 +537,7 @@ msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה כדי לשלול את הבעלו
|
|||
msgid ""
|
||||
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to no longer be a "
|
||||
"package co-maintainer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סימון התיבה הזאת מהווה את אישורך להסיר את שותפותך בתחזוקת חבילה זו."
|
||||
|
||||
#: html/pkgdisown.php
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -565,14 +569,14 @@ msgstr "סימון התגובה"
|
|||
|
||||
#: html/pkgflag.php
|
||||
msgid "Flag Package Out-Of-Date"
|
||||
msgstr "סימון תגובה כבלתי עדכנית"
|
||||
msgstr "סימון תגובה כלא עדכנית"
|
||||
|
||||
#: html/pkgflag.php
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages "
|
||||
"out-of-date: "
|
||||
msgstr "יש להשתמש בטופס זה כדי לסמן את בסיס החבילה %s%s%s ואת החבילות הבאות לבלתי עדכניות:"
|
||||
msgstr "יש להשתמש בטופס זה כדי לסמן את בסיס החבילה %s%s%s ואת החבילות הבאות כלא עדכניות:"
|
||||
|
||||
#: html/pkgflag.php
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -585,7 +589,7 @@ msgstr "נא %sלא%s להשתמש בטופס הזה כדי לדווח על תק
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
|
||||
"links to the release announcement or the new release tarball."
|
||||
msgstr "נא להזין את הפרטים על מדוע החבילה אינה בתוקף, מומלץ להוסיף קישורים להכרזות המתאימות או לקובצי הגרסה העדכנית."
|
||||
msgstr "נא להזין את הפרטים על מדוע החבילה לא עדכנית, מומלץ להוסיף קישורים להכרזות המתאימות או לקובצי הגרסה העדכנית."
|
||||
|
||||
#: html/pkgflag.php template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_form.php
|
||||
#: template/pkgreq_results.php
|
||||
|
@ -598,7 +602,7 @@ msgstr "סימון"
|
|||
|
||||
#: html/pkgflag.php
|
||||
msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
|
||||
msgstr "רק משתמשים רשומים יכולים לסמן חבילות כפגות תוקף."
|
||||
msgstr "רק משתמשים רשומים יכולים לסמן חבילות כלא עדכניות."
|
||||
|
||||
#: html/pkgmerge.php
|
||||
msgid "Package Merging"
|
||||
|
@ -649,19 +653,19 @@ msgstr "שליחת בקשה"
|
|||
msgid "Close Request"
|
||||
msgstr "סגירת בקשה"
|
||||
|
||||
#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
|
||||
#: html/pkgreq.php lib/aur.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "ראשון"
|
||||
|
||||
#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
|
||||
#: html/pkgreq.php lib/aur.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "הקודם"
|
||||
|
||||
#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php template/tu_list.php
|
||||
#: html/pkgreq.php lib/aur.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php template/tu_list.php
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "הבא"
|
||||
|
||||
#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
|
||||
#: html/pkgreq.php lib/aur.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "אחרון"
|
||||
|
||||
|
@ -762,10 +766,18 @@ msgstr "יש להתחיל ולסיים עם תו או מספר"
|
|||
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
|
||||
msgstr "יכול הכיל רק נקודה אחת, קו תחתון או מקף."
|
||||
|
||||
#: lib/acctfuncs.inc.php
|
||||
msgid "Please confirm your new password."
|
||||
msgstr "נא לאשר את הססמה החדשה שלך."
|
||||
|
||||
#: lib/acctfuncs.inc.php
|
||||
msgid "The email address is invalid."
|
||||
msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה."
|
||||
|
||||
#: lib/acctfuncs.inc.php
|
||||
msgid "The backup email address is invalid."
|
||||
msgstr "כתובת הדוא״ל לגיבוי שגויה."
|
||||
|
||||
#: lib/acctfuncs.inc.php
|
||||
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
|
||||
msgstr "דף הבית שגוי, נא לציין את כתובת ה־HTTP(s) המלאה."
|
||||
|
@ -805,6 +817,18 @@ msgstr "הכתובת, %s%s%s, כבר נמצאת בשימוש."
|
|||
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
|
||||
msgstr "מפתח ה־SSH הציבורי, %s%s%s, כבר נמצא בשימוש."
|
||||
|
||||
#: lib/acctfuncs.inc.php
|
||||
msgid "The CAPTCHA is missing."
|
||||
msgstr "הקאפצ׳ה חסרה."
|
||||
|
||||
#: lib/acctfuncs.inc.php
|
||||
msgid "This CAPTCHA has expired. Please try again."
|
||||
msgstr "תוקף הקאפצ׳ה פג. נא לנסות שוב."
|
||||
|
||||
#: lib/acctfuncs.inc.php
|
||||
msgid "The entered CAPTCHA answer is invalid."
|
||||
msgstr "התשובה שמילאת בקאפצ׳ה שגויה."
|
||||
|
||||
#: lib/acctfuncs.inc.php
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
|
||||
|
@ -1014,17 +1038,17 @@ msgstr "ההצבעות שלך נקלטו עבור החבילות המסומנו
|
|||
|
||||
#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
|
||||
msgid "Couldn't add to notification list."
|
||||
msgstr "לא ניתן לצרף את רשימת ההתרעות."
|
||||
msgstr "לא ניתן לצרף את רשימת ההתראות."
|
||||
|
||||
#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
|
||||
msgstr "צורפת אל רשימת ההתרעות עבור %s."
|
||||
msgstr "צורפת אל רשימת ההתראות עבור %s."
|
||||
|
||||
#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
|
||||
msgstr "הוסרת מרשימה ההתרעות עבור ההערות של %s."
|
||||
msgstr "הוסרת מרשימת ההתראות להערות של %s."
|
||||
|
||||
#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
|
||||
msgid "You are not allowed to undelete this comment."
|
||||
|
@ -1214,6 +1238,10 @@ msgstr "צפייה בחבילות המשתמש"
|
|||
msgid "Edit this user's account"
|
||||
msgstr "עריכת החשבון של משתמש זה"
|
||||
|
||||
#: template/account_details.php
|
||||
msgid "List this user's comments"
|
||||
msgstr "הצגת תגובות המשתמש הזה"
|
||||
|
||||
#: template/account_edit_form.php
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
|
||||
|
@ -1224,6 +1252,11 @@ msgstr "נא ללחוץ %sכאן%s אם רצונך הוא למחוק את החש
|
|||
msgid "Click %shere%s for user details."
|
||||
msgstr "יש ללחוץ %sכאן%s לפרטים על המשתמש."
|
||||
|
||||
#: template/account_edit_form.php
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Click %shere%s to list the comments made by this account."
|
||||
msgstr "נא ללחוץ %sכאן%s כדי להציג את התגובות שהוגשו דרך החשבון הזה."
|
||||
|
||||
#: template/account_edit_form.php
|
||||
msgid "required"
|
||||
msgstr "נדרש"
|
||||
|
@ -1261,8 +1294,34 @@ msgid "Hide Email Address"
|
|||
msgstr "הסתרת כתובת דוא״ל"
|
||||
|
||||
#: template/account_edit_form.php
|
||||
msgid "Re-type password"
|
||||
msgstr "הקלדת הססמה מחדש"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not hide your email address, it is visible to all registered AUR "
|
||||
"users. If you hide your email address, it is visible to members of the Arch "
|
||||
"Linux staff only."
|
||||
msgstr "אם בחירתך תהיה שלא להסתיר את כתובת הדוא״ל שלך, היא תהיה גלויה לכלל המשתמשים ב־AUR. בחירה הפוכה תגרום לכך שהכתובת תהיה גלויה בפני חברי הסגל של Arch לינוקס בלבד."
|
||||
|
||||
#: template/account_edit_form.php
|
||||
msgid "Backup Email Address"
|
||||
msgstr "כתובת דוא״ל לגיבוי"
|
||||
|
||||
#: template/account_edit_form.php
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optionally provide a secondary email address that can be used to restore "
|
||||
"your account in case you lose access to your primary email address."
|
||||
msgstr "באפשרותך לציין כתובת דוא״ל משנית בה ניתן להשתמש לשחזור החשבון שלך אם אבדה גישתך לכתובת הדוא״ל העיקרית שלך."
|
||||
|
||||
#: template/account_edit_form.php
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password reset links are always sent to both your primary and your backup "
|
||||
"email address."
|
||||
msgstr "קישורים לאיפוס ססמה תמיד נשלחים לכתובת הדוא״ל העיקרית שלך ואל כתובת הדוא״ל שלך כגיבוי."
|
||||
|
||||
#: template/account_edit_form.php
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your backup email address is always only visible to members of the Arch "
|
||||
"Linux staff, independent of the %s setting."
|
||||
msgstr "כתובת הדוא״ל שלך כגיבוי תמיד זמינה אך ורק לחברי הסגל של Arch לינוקס ללא תלות בהגדרה %s."
|
||||
|
||||
#: template/account_edit_form.php
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -1272,6 +1331,16 @@ msgstr "שפה"
|
|||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "אזור זמן"
|
||||
|
||||
#: template/account_edit_form.php
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to change the password, enter a new password and confirm the new"
|
||||
" password by entering it again."
|
||||
msgstr "אם ברצונך לשנות את הססמה, נא להקליד ססמה חדשה ולאשר את הססמה על ידי הקלדתה פעם נוספת."
|
||||
|
||||
#: template/account_edit_form.php
|
||||
msgid "Re-type password"
|
||||
msgstr "הקלדת הססמה מחדש"
|
||||
|
||||
#: template/account_edit_form.php
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following information is only required if you want to submit packages to"
|
||||
|
@ -1284,7 +1353,7 @@ msgstr "מפתח SSH ציבורי"
|
|||
|
||||
#: template/account_edit_form.php
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "הגדרות התרעה"
|
||||
msgstr "הגדרות התראה"
|
||||
|
||||
#: template/account_edit_form.php
|
||||
msgid "Notify of new comments"
|
||||
|
@ -1298,6 +1367,24 @@ msgstr "להודיע לי ל עדכונים בחבילה"
|
|||
msgid "Notify of ownership changes"
|
||||
msgstr "להודיע לי על שינויים בבעלות"
|
||||
|
||||
#: template/account_edit_form.php
|
||||
msgid "To confirm the profile changes, please enter your current password:"
|
||||
msgstr "כדי לאשר את השינויים בפרופיל נא להקליד את הססמה הנוכחית שלך:"
|
||||
|
||||
#: template/account_edit_form.php
|
||||
msgid "Your current password"
|
||||
msgstr "הססמה הנוכחית שלך"
|
||||
|
||||
#: template/account_edit_form.php
|
||||
msgid ""
|
||||
"To protect the AUR against automated account creation, we kindly ask you to "
|
||||
"provide the output of the following command:"
|
||||
msgstr "כדי להגן על AUR מפני יצירה אוטומטית של חשבונות, אנו מבקשים ממך לציין מה הפלט של הפקודה הבאה:"
|
||||
|
||||
#: template/account_edit_form.php
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "תשובה"
|
||||
|
||||
#: template/account_edit_form.php template/pkgbase_details.php
|
||||
#: template/pkg_details.php
|
||||
msgid "Update"
|
||||
|
@ -1361,12 +1448,12 @@ msgstr "הערת סימון כלא עדכנית: %s"
|
|||
#: template/flag_comment.php
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
|
||||
msgstr "%s%s%s סומנה בדגל %s%s%s כבלתי עדכנית %s%s%s מהסיבה הבאה:"
|
||||
msgstr "%s%s%s סומנה בדגל %s%s%s כלא עדכנית %s%s%s מהסיבה הבאה:"
|
||||
|
||||
#: template/flag_comment.php
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date."
|
||||
msgstr "%s%s%s אינה מסומנת כפגת תוקף."
|
||||
msgstr "%s%s%s אינה מסומנת כלא עדכנית."
|
||||
|
||||
#: template/flag_comment.php
|
||||
msgid "Return to Details"
|
||||
|
@ -1408,7 +1495,7 @@ msgstr "סימון כלא עדכנית (%s)"
|
|||
|
||||
#: template/pkgbase_actions.php
|
||||
msgid "Flag package out-of-date"
|
||||
msgstr "סימון החבילה כבלתי עדכנית"
|
||||
msgstr "סימון החבילה כלא עדכנית"
|
||||
|
||||
#: template/pkgbase_actions.php
|
||||
msgid "Unflag package"
|
||||
|
@ -1424,11 +1511,11 @@ msgstr "להצביע לחבילה זו"
|
|||
|
||||
#: template/pkgbase_actions.php scripts/notify.py
|
||||
msgid "Disable notifications"
|
||||
msgstr "נטרול התרעות"
|
||||
msgstr "השבתת התראות"
|
||||
|
||||
#: template/pkgbase_actions.php
|
||||
#: template/pkgbase_actions.php template/pkg_comment_form.php
|
||||
msgid "Enable notifications"
|
||||
msgstr "הפעלת התרעות"
|
||||
msgstr "הפעלת התראות"
|
||||
|
||||
#: template/pkgbase_actions.php
|
||||
msgid "Manage Co-Maintainers"
|
||||
|
@ -1459,6 +1546,10 @@ msgstr "כתובת השכפול מ־Git"
|
|||
msgid "read-only"
|
||||
msgstr "לקריאה בלבד"
|
||||
|
||||
#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
|
||||
msgid "click to copy"
|
||||
msgstr "ללחוץ להעתקה"
|
||||
|
||||
#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
|
||||
#: template/pkg_search_form.php
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
|
@ -1490,7 +1581,7 @@ msgstr "פופולריות"
|
|||
|
||||
#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
|
||||
msgid "First Submitted"
|
||||
msgstr "נשלחה לראשונה"
|
||||
msgstr "הוגשה לראשונה"
|
||||
|
||||
#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
|
||||
msgid "Last Updated"
|
||||
|
@ -1505,9 +1596,16 @@ msgstr "עריכת תגובה עבור: %s"
|
|||
msgid "Add Comment"
|
||||
msgstr "הוספת תגובה"
|
||||
|
||||
#: template/pkg_comments.php
|
||||
msgid "View all comments"
|
||||
msgstr "הצגת כל התגובות"
|
||||
#: template/pkg_comment_form.php
|
||||
msgid ""
|
||||
"Git commit identifiers referencing commits in the AUR package repository and"
|
||||
" URLs are converted to links automatically."
|
||||
msgstr "מזהי הגשות של Git שמפנים להגשות במאגר החבילות של AUR וכתובות מומרים אוטומטית לקישורים."
|
||||
|
||||
#: template/pkg_comment_form.php
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%sMarkdown syntax%s is partially supported."
|
||||
msgstr "יש תמיכה חלקית ב%sתחביר Markdown%s"
|
||||
|
||||
#: template/pkg_comments.php
|
||||
msgid "Pinned Comments"
|
||||
|
@ -1517,6 +1615,10 @@ msgstr "תגובות נעוצות"
|
|||
msgid "Latest Comments"
|
||||
msgstr "התגובות האחרונות"
|
||||
|
||||
#: template/pkg_comments.php
|
||||
msgid "Comments for"
|
||||
msgstr "תגובות על"
|
||||
|
||||
#: template/pkg_comments.php
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%s commented on %s"
|
||||
|
@ -1527,6 +1629,11 @@ msgstr "נכתבה תגובה ע״י %s ב־%s"
|
|||
msgid "Anonymous comment on %s"
|
||||
msgstr "תגובה אלמונית ב־%s"
|
||||
|
||||
#: template/pkg_comments.php
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Commented on package %s on %s"
|
||||
msgstr "הוגשה תגובה על החבילה %s ב־%s"
|
||||
|
||||
#: template/pkg_comments.php
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "deleted on %s by %s"
|
||||
|
@ -1563,10 +1670,6 @@ msgstr "הצמדת התגובה"
|
|||
msgid "Unpin comment"
|
||||
msgstr "ביטול הצמדת התגובה"
|
||||
|
||||
#: template/pkg_comments.php
|
||||
msgid "All comments"
|
||||
msgstr "כל התגובות"
|
||||
|
||||
#: template/pkg_details.php
|
||||
msgid "Package Details"
|
||||
msgstr "נתוני חבילה"
|
||||
|
@ -1733,10 +1836,10 @@ msgstr[3] "נותרו ~%d ימים"
|
|||
#, php-format
|
||||
msgid "~%d hour left"
|
||||
msgid_plural "~%d hours left"
|
||||
msgstr[0] "נותרה שעה ~%d"
|
||||
msgstr[1] "~%d שעות נותרו"
|
||||
msgstr[2] "~%d שעות נותרו"
|
||||
msgstr[3] "~%d שעות נותרו"
|
||||
msgstr[0] "נותרה בערך שעה (%d)"
|
||||
msgstr[1] "בערך שעתיים (%d) נותרו"
|
||||
msgstr[2] "בערך %d שעות נותרו"
|
||||
msgstr[3] "בערך %d שעות נותרו"
|
||||
|
||||
#: template/pkgreq_results.php
|
||||
msgid "<1 hour left"
|
||||
|
@ -1894,7 +1997,7 @@ msgstr "פעולות"
|
|||
|
||||
#: template/pkg_search_results.php
|
||||
msgid "Unflag Out-of-date"
|
||||
msgstr "ביטול סימון כלא מעודכן"
|
||||
msgstr "ביטול סימון כלא עדכנית"
|
||||
|
||||
#: template/pkg_search_results.php
|
||||
msgid "Adopt Packages"
|
||||
|
@ -1922,7 +2025,7 @@ msgstr "חיפוש"
|
|||
|
||||
#: template/stats/general_stats_table.php
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "סטטיסטיקות"
|
||||
msgstr "סטטיסטיקה"
|
||||
|
||||
#: template/stats/general_stats_table.php
|
||||
msgid "Orphan Packages"
|
||||
|
@ -1970,12 +2073,12 @@ msgstr "פרטי הצעה"
|
|||
|
||||
#: template/tu_details.php
|
||||
msgid "This vote is still running."
|
||||
msgstr "ההצבעה עדיין קיימת."
|
||||
msgstr "ההצבעה עדיין מתרחשת."
|
||||
|
||||
#: template/tu_details.php
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Submitted: %s by %s"
|
||||
msgstr "נשלח: %s על ידי %s"
|
||||
msgstr "הוגש: %s על ידי %s"
|
||||
|
||||
#: template/tu_details.php template/tu_list.php
|
||||
msgid "End"
|
||||
|
@ -2023,7 +2126,7 @@ msgstr "חזרה"
|
|||
|
||||
#: scripts/notify.py
|
||||
msgid "AUR Password Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "איפוס ססמה ב־AUR"
|
||||
|
||||
#: scripts/notify.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -2031,98 +2134,99 @@ msgid ""
|
|||
"A password reset request was submitted for the account {user} associated "
|
||||
"with your email address. If you wish to reset your password follow the link "
|
||||
"[1] below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הוגשה בקשה לאיפוס ססמה לחשבון {user} שמקושר לכתובת הדוא״ל שלך. אם ברצונך לאפס את הססמה שלך עליך להיכנס לקישור [1] שלהלן, אם לא ביקשת מוטב להתעלם מההודעה הזאת ולא יתבצע אף שינוי."
|
||||
|
||||
#: scripts/notify.py
|
||||
msgid "Welcome to the Arch User Repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ברוך בואך למאגר בתחזוקת המשתמשים של Arch"
|
||||
|
||||
#: scripts/notify.py
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to the Arch User Repository! In order to set an initial password for"
|
||||
" your new account, please click the link [1] below. If the link does not "
|
||||
"work, try copying and pasting it into your browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ברוך הבא למאגר חבילות המשתמשים של Arch! כדי להגדיר ססמה ראשונית לחשבון החדש שלך נא ללחוץ על הקישור [1] שלהלן. אם הקישור לא עובד, נא לנסות להעתיק ולהדביק אותו בדפדפן."
|
||||
|
||||
#: scripts/notify.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "AUR Comment for {pkgbase}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הערה ב־AUR על {pkgbase}"
|
||||
|
||||
#: scripts/notify.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user} [1] added the following comment to {pkgbase} [2]:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "התגובה הבאה נוספה על ידי {user} [1] לחבילה {pkgbase} [2]:"
|
||||
|
||||
#: scripts/notify.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you no longer wish to receive notifications about this package, please go"
|
||||
" to the package page [2] and select \"{label}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אם לא מעניין אותך לקבל יותר הודעות על החבילה הזאת נא לגשת לעמוד החבילה [2] ולבחור ב„{label}”."
|
||||
|
||||
#: scripts/notify.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "AUR Package Update: {pkgbase}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "עדכון בחבילת AUR: {pkgbase}"
|
||||
|
||||
#: scripts/notify.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{user} [1] pushed a new commit to {pkgbase} [2]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נדחפה הגשה חדשה מאת {user} [1] אל {pkgbase} [2]."
|
||||
|
||||
#: scripts/notify.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "AUR Out-of-date Notification for {pkgbase}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "התראת חבילה לא עדכנית ב־AUR עבור {pkgbase}"
|
||||
|
||||
#: scripts/notify.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Your package {pkgbase} [1] has been flagged out-of-date by {user} [2]:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "החבילה שלך {pkgbase} [1] סומנה כלא עדכנית על ידי {user} [2]:"
|
||||
|
||||
#: scripts/notify.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "AUR Ownership Notification for {pkgbase}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הודעת בעלות ב־AUR על {pkgbase}"
|
||||
|
||||
#: scripts/notify.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The package {pkgbase} [1] was adopted by {user} [2]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "החבילה {pkgbase} [1] אומצה על ידי {user} [2]."
|
||||
|
||||
#: scripts/notify.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The package {pkgbase} [1] was disowned by {user} [2]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "החבילה {pkgbase} [1] נושלה על ידי {user} [2]."
|
||||
|
||||
#: scripts/notify.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "AUR Co-Maintainer Notification for {pkgbase}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "התראה למתחזקי משנה ב־AUR של {pkgbase}"
|
||||
|
||||
#: scripts/notify.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You were added to the co-maintainer list of {pkgbase} [1]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נוספת לרשימת מתחזקי המשנה של {pkgbase} [1]."
|
||||
|
||||
#: scripts/notify.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You were removed from the co-maintainer list of {pkgbase} [1]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הוסרת מרשימת מתחזקי המשנה עבור {pkgbase} [1]."
|
||||
|
||||
#: scripts/notify.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "AUR Package deleted: {pkgbase}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חבילה נמחקה ב־AUR: {pkgbase}"
|
||||
|
||||
#: scripts/notify.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"{user} [1] merged {old} [2] into {new} [3].\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-- \n"
|
||||
"If you no longer wish receive notifications about the new package, please go to [3] and click \"{label}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{old} [2] מוזג לתוך {new} [3] על ידי {user} [1].\n\n-- \nכדי לא לקבל עוד הודעות על החבילה החדשה, עליך לגשת אל [3] וללחוץ על „{label}”."
|
||||
|
||||
#: scripts/notify.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -2130,16 +2234,16 @@ msgid ""
|
|||
"{user} [1] deleted {pkgbase} [2].\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You will no longer receive notifications about this package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " {pkgbase} [2] נמחקה על ידי{user} [1].\n\nלא תישלחנה אליך התראות נוספות על חבילה זו."
|
||||
|
||||
#: scripts/notify.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "TU Vote Reminder: Proposal {id}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תזכורת הצבעה למשתמש מהימן: הצעה {id}"
|
||||
|
||||
#: scripts/notify.py
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please remember to cast your vote on proposal {id} [1]. The voting period "
|
||||
"ends in less than 48 hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נא לזכור להצביע בהצעה {id} [1]. ההצבעה תסתיים בעוד פחות מ־48 שעות."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue