Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2020-02-10 11:05:27 +01:00
parent e15d5c8180
commit d4632aaffa
29 changed files with 4002 additions and 980 deletions

View file

@ -1,16 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
# This file is distributed under the same license as the AURWEB package.
#
# Translators:
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2014-2017
# byStarTW (pan93412) <pan93412@gmail.com>, 2018
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2014-2017
# 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aurweb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 22:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 04:38+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-31 09:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-01 03:21+0000\n"
"Last-Translator: 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/lfleischer/aurweb/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -73,6 +75,10 @@ msgstr "無法擷取指定使用者的資訊。"
msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "您沒有權限編輯此帳號。"
#: html/account.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Invalid password."
msgstr "無效的密碼。"
#: html/account.php
msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "使用此表單來搜尋已有的帳號。"
@ -367,10 +373,10 @@ msgid "Enter login credentials"
msgstr "輸入登入資訊"
#: html/login.php
msgid "User name or email address"
msgstr "使用者名稱或電子郵件地址"
msgid "User name or primary email address"
msgstr "使用者名稱或主要電子郵件地址"
#: html/login.php template/account_edit_form.php
#: html/login.php template/account_delete.php template/account_edit_form.php
msgid "Password"
msgstr "密碼"
@ -431,8 +437,8 @@ msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "您的密碼已成功重置。"
#: html/passreset.php
msgid "Confirm your e-mail address:"
msgstr "確認您的電子郵件位置"
msgid "Confirm your user name or primary e-mail address:"
msgstr "確認您的使用者名稱或主要電子郵件地址"
#: html/passreset.php
msgid "Enter your new password:"
@ -449,13 +455,13 @@ msgstr "繼續"
#: html/passreset.php
#, php-format
msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr "如果您忘了您用來註冊的電子郵件地址,請寄一封訊息到 %saur-general%s 郵件列表中。"
"If you have forgotten the user name and the primary e-mail address you used "
"to register, please send a message to the %saur-general%s mailing list."
msgstr "如果您忘記了使用者名稱與您用於註冊的主要電子郵件地址,請傳送訊息到 %saur-general%s 郵件清單。"
#: html/passreset.php
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "輸入您的電子郵件地址:"
msgid "Enter your user name or your primary e-mail address:"
msgstr "輸入您的使用者名稱或您的主要電子郵件地址:"
#: html/pkgbase.php
msgid "Package Bases"
@ -531,7 +537,7 @@ msgstr "使用這個表單以棄置一個包含以下套件的套件基礎 %s%s%
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to no longer be a "
"package co-maintainer."
msgstr ""
msgstr "一核取此核取框,意味著你不想要再成為軟體包的共同維護者。"
#: html/pkgdisown.php
#, php-format
@ -647,19 +653,19 @@ msgstr "遞交請求"
msgid "Close Request"
msgstr "關閉請求"
#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
#: html/pkgreq.php lib/aur.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "First"
msgstr "第一頁"
#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
#: html/pkgreq.php lib/aur.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Previous"
msgstr "上一頁"
#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php template/tu_list.php
#: html/pkgreq.php lib/aur.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php template/tu_list.php
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
#: html/pkgreq.php lib/aur.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Last"
msgstr "最後一頁"
@ -760,10 +766,18 @@ msgstr "以字母或數字當做開頭或結尾"
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
msgstr "最多包含一個「.」、「_」或「-」。"
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Please confirm your new password."
msgstr "請確認您的新密碼。"
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The email address is invalid."
msgstr "電子郵件地址無效。"
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The backup email address is invalid."
msgstr "備份電子郵件地址無效。"
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
msgstr "首頁無效,請指定完整的 HTTP(s) URL。"
@ -803,6 +817,18 @@ msgstr "該位址 %s%s%s 已被使用。"
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
msgstr "SSH 公開金鑰,%s%s%s已在使用中。"
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The CAPTCHA is missing."
msgstr "驗證碼遺失。"
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "This CAPTCHA has expired. Please try again."
msgstr "驗證碼已過期。請再試一次。"
#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The entered CAPTCHA answer is invalid."
msgstr "輸入的驗證碼答案無效。"
#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
@ -1212,6 +1238,10 @@ msgstr "檢視此使用者的套件"
msgid "Edit this user's account"
msgstr "編輯此使用者的帳號"
#: template/account_details.php
msgid "List this user's comments"
msgstr "列出此使用者的留言"
#: template/account_edit_form.php
#, php-format
msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
@ -1222,6 +1252,11 @@ msgstr "如果您想要永久刪除此帳號,請點擊 %s這裡%s 。"
msgid "Click %shere%s for user details."
msgstr "點選 %s此處%s 來取得使用者的詳細資訊。"
#: template/account_edit_form.php
#, php-format
msgid "Click %shere%s to list the comments made by this account."
msgstr "點擊%s此處%s以列出此帳號的留言。"
#: template/account_edit_form.php
msgid "required"
msgstr "必填"
@ -1259,8 +1294,34 @@ msgid "Hide Email Address"
msgstr "隱藏電子郵件地址"
#: template/account_edit_form.php
msgid "Re-type password"
msgstr "重新輸入密碼"
msgid ""
"If you do not hide your email address, it is visible to all registered AUR "
"users. If you hide your email address, it is visible to members of the Arch "
"Linux staff only."
msgstr "如果您不隱藏您的電子郵件地址,它就是對所有已註冊的 AUR 使用者可見。如果您隱藏您的電子郵件地址,它就只對 Arch Linux 工作人員可見。"
#: template/account_edit_form.php
msgid "Backup Email Address"
msgstr "備援電子郵件地址"
#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"Optionally provide a secondary email address that can be used to restore "
"your account in case you lose access to your primary email address."
msgstr "選擇性提供次要的電子郵件地址,讓您在您失去對主要電子郵件地址的存取權時,仍可復原您的帳號。"
#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"Password reset links are always sent to both your primary and your backup "
"email address."
msgstr "密碼重設連結一直都會同時寄往您的主要與備援電子郵件地址。"
#: template/account_edit_form.php
#, php-format
msgid ""
"Your backup email address is always only visible to members of the Arch "
"Linux staff, independent of the %s setting."
msgstr "您的備援電子郵件地址只對 Arch Linux 工作人員可見,與 %s 設定無關。"
#: template/account_edit_form.php
msgid "Language"
@ -1270,6 +1331,16 @@ msgstr "語言"
msgid "Timezone"
msgstr "時區"
#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"If you want to change the password, enter a new password and confirm the new"
" password by entering it again."
msgstr "如果您想要變更密碼,輸入新密碼並再輸入一次以確認新密碼。"
#: template/account_edit_form.php
msgid "Re-type password"
msgstr "重新輸入密碼"
#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"The following information is only required if you want to submit packages to"
@ -1296,6 +1367,24 @@ msgstr "通知套件更新"
msgid "Notify of ownership changes"
msgstr "擁有者變更通知"
#: template/account_edit_form.php
msgid "To confirm the profile changes, please enter your current password:"
msgstr "要確認個人檔案變更,請輸入您目前的密碼:"
#: template/account_edit_form.php
msgid "Your current password"
msgstr "您目前的密碼"
#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"To protect the AUR against automated account creation, we kindly ask you to "
"provide the output of the following command:"
msgstr "為了保護 AUR 不受自動建立帳號的侵擾,我們請您提供以下指令的輸出:"
#: template/account_edit_form.php
msgid "Answer"
msgstr "回答"
#: template/account_edit_form.php template/pkgbase_details.php
#: template/pkg_details.php
msgid "Update"
@ -1424,7 +1513,7 @@ msgstr "為此套件投票"
msgid "Disable notifications"
msgstr "停用通知"
#: template/pkgbase_actions.php
#: template/pkgbase_actions.php template/pkg_comment_form.php
msgid "Enable notifications"
msgstr "啟用通知"
@ -1454,6 +1543,10 @@ msgstr "Git Clone URL"
msgid "read-only"
msgstr "唯讀"
#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "click to copy"
msgstr "點擊以複製"
#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
#: template/pkg_search_form.php
msgid "Keywords"
@ -1500,9 +1593,16 @@ msgstr "編輯評論:%s"
msgid "Add Comment"
msgstr "新增評論"
#: template/pkg_comments.php
msgid "View all comments"
msgstr "檢視所有評論"
#: template/pkg_comment_form.php
msgid ""
"Git commit identifiers referencing commits in the AUR package repository and"
" URLs are converted to links automatically."
msgstr "引用 AUR 軟體庫的 Git 遞交識別符URL 會自動轉換為連結。"
#: template/pkg_comment_form.php
#, php-format
msgid "%sMarkdown syntax%s is partially supported."
msgstr "部份支援 %sMarkdown 語法%s"
#: template/pkg_comments.php
msgid "Pinned Comments"
@ -1512,6 +1612,10 @@ msgstr "已釘選評論"
msgid "Latest Comments"
msgstr "最新的評論"
#: template/pkg_comments.php
msgid "Comments for"
msgstr "評論"
#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "%s commented on %s"
@ -1522,6 +1626,11 @@ msgstr "%s 在 %s 上評論"
msgid "Anonymous comment on %s"
msgstr "在 %s 上的匿名評論"
#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "Commented on package %s on %s"
msgstr "在軟體包 %s 的 %s 評論"
#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "deleted on %s by %s"
@ -1558,10 +1667,6 @@ msgstr "釘選評論"
msgid "Unpin comment"
msgstr "解除釘選評論"
#: template/pkg_comments.php
msgid "All comments"
msgstr "所有評論"
#: template/pkg_details.php
msgid "Package Details"
msgstr "套件詳細資訊"
@ -2006,7 +2111,7 @@ msgstr "返回"
#: scripts/notify.py
msgid "AUR Password Reset"
msgstr ""
msgstr "AUR 密碼重設"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
@ -2014,98 +2119,99 @@ msgid ""
"A password reset request was submitted for the account {user} associated "
"with your email address. If you wish to reset your password follow the link "
"[1] below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr ""
msgstr "有一個關於您帳號 {user} 對應到電子信箱的密碼重設請求。若您想要重設您的密碼,請前往以下的網址 [1],否則忽略這訊息就沒事了。"
#: scripts/notify.py
msgid "Welcome to the Arch User Repository"
msgstr ""
msgstr "歡迎來到 Arch 使用者軟體庫"
#: scripts/notify.py
msgid ""
"Welcome to the Arch User Repository! In order to set an initial password for"
" your new account, please click the link [1] below. If the link does not "
"work, try copying and pasting it into your browser."
msgstr ""
msgstr "歡迎來到 Arch 使用者軟體庫!為了要設定您新帳號的初始密碼,請點擊以下的連結 [1]。若連結沒辦法點擊,請嘗試複製並貼上連結到您的瀏覽器中。 "
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Comment for {pkgbase}"
msgstr ""
msgstr "{pkgbase} 的 AUR 評論"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "{user} [1] added the following comment to {pkgbase} [2]:"
msgstr ""
msgstr "{user} [1] 加入以下留言到 {pkgbase} [2]"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid ""
"If you no longer wish to receive notifications about this package, please go"
" to the package page [2] and select \"{label}\"."
msgstr ""
msgstr "若您不再想收到此軟體包的通知,請前往軟體包頁面 [2] 並選擇「{label}」。"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Package Update: {pkgbase}"
msgstr ""
msgstr "AUR 軟體包更新:{pkgbase}"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "{user} [1] pushed a new commit to {pkgbase} [2]."
msgstr ""
msgstr "{user} [1] 推送了新的提交到 {pkgbase} [2]。"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Out-of-date Notification for {pkgbase}"
msgstr ""
msgstr "{pkgbase} 的 AUR 過期通知"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "Your package {pkgbase} [1] has been flagged out-of-date by {user} [2]:"
msgstr ""
msgstr "您的軟體包 {pkgbase} [1] 已經被 {user} [2] 使用者標記為過期:"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Ownership Notification for {pkgbase}"
msgstr ""
msgstr "{pkgbase} 的 AUR 所有權通知"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "The package {pkgbase} [1] was adopted by {user} [2]."
msgstr ""
msgstr "軟體包 {pkgbase} [1] 已經被 {user} [2] 使用者採用。"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "The package {pkgbase} [1] was disowned by {user} [2]."
msgstr ""
msgstr "軟體包 {pkgbase} [1] 已經被 {user} [2] 使用者拋棄。"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Co-Maintainer Notification for {pkgbase}"
msgstr ""
msgstr "{pkgbase} 的 AUR 共同維護者通知"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "You were added to the co-maintainer list of {pkgbase} [1]."
msgstr ""
msgstr "您已經加入到 {pkgbase} [1] 的共同維護者列表中。"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "You were removed from the co-maintainer list of {pkgbase} [1]."
msgstr ""
msgstr "您已經從 {pkgbase} [1] 的共同維護者列表中移除了。"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "AUR Package deleted: {pkgbase}"
msgstr ""
msgstr "已刪除 AUR 軟體包:{pkgbase}"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid ""
"{user} [1] merged {old} [2] into {new} [3].\n"
"\n"
"-- \n"
"If you no longer wish receive notifications about the new package, please go to [3] and click \"{label}\"."
msgstr ""
msgstr "{user} [1] 已合併 {old} [2] 到 {new} [3].\n\n-- \n如果您不想要再收到關於新軟體包的通知請到 [3] 然後點擊「{label}」。"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
@ -2113,16 +2219,16 @@ msgid ""
"{user} [1] deleted {pkgbase} [2].\n"
"\n"
"You will no longer receive notifications about this package."
msgstr ""
msgstr "{user} [1] 已經刪除 {pkgbase} [2]。\n\n您將再也不會收到此軟體包的通知。"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid "TU Vote Reminder: Proposal {id}"
msgstr ""
msgstr "TU 投票提醒:編號為 {id} 的建議"
#: scripts/notify.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Please remember to cast your vote on proposal {id} [1]. The voting period "
"ends in less than 48 hours."
msgstr ""
msgstr "請記得在第 {id} [1] 號建議投下你的投票,投票期限即將在 48 個小時內結束。"