mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
d0a7a70e2d
commit
e4bc2e7af3
29 changed files with 1536 additions and 355 deletions
107
po/uk.po
107
po/uk.po
|
@ -6,14 +6,14 @@
|
|||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
|
||||
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
|
||||
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2016
|
||||
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2017
|
||||
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 14:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-08 15:11+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 16:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
|
||||
"uk/)\n"
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Щоб клонувати сховище Git з %s, виконайте %
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Click %shere%s to return to the %s details page."
|
||||
msgstr "Клацніть %sтут%s для повернення на сторінку деталей %s."
|
||||
msgstr "Клацніть %sтут%s для повернення на сторінку інформації %s."
|
||||
|
||||
msgid "Service Unavailable"
|
||||
msgstr "Сервіс недоступний"
|
||||
|
@ -128,14 +128,35 @@ msgid "Submit"
|
|||
msgstr "Надіслати пакунок"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Co-maintainers"
|
||||
msgstr "Керування супровідниками"
|
||||
msgstr "Керування ко-супровідниками"
|
||||
|
||||
msgid "Edit comment"
|
||||
msgstr "Редагувати коментар"
|
||||
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Панель знарядь"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Початкова сторінка"
|
||||
|
||||
msgid "My Flagged Packages"
|
||||
msgstr "Мої відмічені пакунки"
|
||||
|
||||
msgid "My Requests"
|
||||
msgstr "Мої запити"
|
||||
|
||||
msgid "My Packages"
|
||||
msgstr "Мої пакунки"
|
||||
|
||||
msgid "Search for packages I maintain"
|
||||
msgstr "Пошук пакунків які я підтримую"
|
||||
|
||||
msgid "Co-Maintained Packages"
|
||||
msgstr "Пакунки з сумісним супроводом"
|
||||
|
||||
msgid "Search for packages I co-maintain"
|
||||
msgstr "Пошук пакунків з сумісним супроводом"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
|
||||
|
@ -378,6 +399,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter your e-mail address:"
|
||||
msgstr "Введіть адресу електронної пошти:"
|
||||
|
||||
msgid "Package Bases"
|
||||
msgstr "Бази пакунків"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
|
||||
"checkbox."
|
||||
|
@ -405,7 +429,9 @@ msgstr "Вилучити пакунок"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
|
||||
"from the AUR: "
|
||||
msgstr "Використовуйте цю форму для вилучення пакунку %s%s%s з AUR. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовуйте цю форму для вилучення бази пакунків %s%s%s і наступних "
|
||||
"пакунків з AUR. "
|
||||
|
||||
msgid "Deletion of a package is permanent. "
|
||||
msgstr "Вилучення пакунку є безповоротне."
|
||||
|
@ -430,7 +456,7 @@ msgid ""
|
|||
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
|
||||
"packages: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використайте ці форму для позбавлення базового пакунка %s%s%s власника, який "
|
||||
"Використайте ці форму для позбавлення бази пакунків %s%s%s власника, яка "
|
||||
"містить наступні пакунки:"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -467,7 +493,7 @@ msgid ""
|
|||
"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages out-"
|
||||
"of-date: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовуйте цю форму для позначення базового пакунку %s%s%s і наступні "
|
||||
"Використовуйте цю форму для позначення бази пакунків %s%s%s і наступні "
|
||||
"пакунки як застарілі:"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
|
@ -503,7 +529,8 @@ msgstr "Об’єднати пакунок"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
|
||||
msgstr "Використовуйте цю форму для злиття пакунку %s%s%s з іншим пакунком."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовуйте цю форму для злиття бази пакунків %s%s%s з іншим пакунком."
|
||||
|
||||
msgid "The following packages will be deleted: "
|
||||
msgstr "Наступні пакунки будуть вилучені:"
|
||||
|
@ -621,6 +648,9 @@ msgstr "Неможливо збільшити дозволи рахунку."
|
|||
msgid "Language is not currently supported."
|
||||
msgstr "Наразі ця мова не підтримується."
|
||||
|
||||
msgid "Timezone is not currently supported."
|
||||
msgstr "Наразі часова зона не підтримується."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
|
||||
msgstr "Назва користувача %s%s%s вже використовується."
|
||||
|
@ -695,7 +725,7 @@ msgid "View account information for %s"
|
|||
msgstr "Показати інформацію про рахунок для %s"
|
||||
|
||||
msgid "Package base ID or package base name missing."
|
||||
msgstr "ID базового пакунку або ж назва базового пакунку пропущена."
|
||||
msgstr "ID бази пакунків або ж назва бази пакунків пропущена."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to edit this comment."
|
||||
msgstr "У вас немає прав, щоб редагувати цей коментар."
|
||||
|
@ -828,21 +858,20 @@ msgid "Comment has been edited."
|
|||
msgstr "Коментар редаговано."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви не маєте прав для редагування ключових слів для цього базового пакунку."
|
||||
msgstr "Ви не маєте прав для редагування ключових слів для цієї бази пакунків."
|
||||
|
||||
msgid "The package base keywords have been updated."
|
||||
msgstr "Ключові слова базового пакунку оновлено."
|
||||
msgstr "Ключові слова бази пакунків оновлено."
|
||||
|
||||
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
|
||||
msgstr "Ви не має прав для керування супровідниками цього базового пакунку."
|
||||
msgstr "Ви не має прав для керування ко-супровідниками цієї бази пакунків."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Invalid user name: %s"
|
||||
msgstr "Неправильна назва користувача: %s"
|
||||
|
||||
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
|
||||
msgstr "Оновлено супровідників базового пакунку."
|
||||
msgstr "Оновлено ко-супровідників бази пакунків."
|
||||
|
||||
msgid "View packages details for"
|
||||
msgstr "Показати деталі пакунку для "
|
||||
|
@ -931,6 +960,9 @@ msgstr "Активний"
|
|||
msgid "Registration date:"
|
||||
msgstr "Дата реєстрації:"
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "невідомо"
|
||||
|
||||
msgid "Last Login"
|
||||
msgstr "Останній вхід"
|
||||
|
||||
|
@ -949,7 +981,7 @@ msgstr "Натисніть %sтут%s, якщо Ви бажаєте безпов
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Click %shere%s for user details."
|
||||
msgstr "Клацніть %sтут%s для деталей про користувача."
|
||||
msgstr "Клацніть %sтут%s, щоб дізнатися більше про користувача."
|
||||
|
||||
msgid "required"
|
||||
msgstr "обов'язково"
|
||||
|
@ -982,6 +1014,9 @@ msgstr "Введіть пароль ще раз"
|
|||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Мова"
|
||||
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Часова зона"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following information is only required if you want to submit packages to "
|
||||
"the Arch User Repository."
|
||||
|
@ -1038,7 +1073,7 @@ msgstr "Більше немає результатів."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використайте цю форму для додавання супровідника для %s%s%s (одна назва "
|
||||
"Використайте цю форму для додавання ко-супровідника для %s%s%s (одна назва "
|
||||
"користувача в одній стрічці):"
|
||||
|
||||
msgid "Users"
|
||||
|
@ -1066,9 +1101,6 @@ msgstr "Повернення до подробиць."
|
|||
msgid "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team."
|
||||
msgstr "Всі права застережено %s 2004-%d Команда Розробників aurweb."
|
||||
|
||||
msgid "My Packages"
|
||||
msgstr "Мої пакунки"
|
||||
|
||||
msgid " My Account"
|
||||
msgstr "Мій рахунок"
|
||||
|
||||
|
@ -1110,7 +1142,7 @@ msgid "Enable notifications"
|
|||
msgstr "Включити сповіщення"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Co-Maintainers"
|
||||
msgstr "Керування Супровідниками"
|
||||
msgstr "Керування ко-супровідниками"
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%d pending request"
|
||||
|
@ -1122,9 +1154,6 @@ msgstr[2] "%d запитів в обробці"
|
|||
msgid "Adopt Package"
|
||||
msgstr "Прийняти пакунок"
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "невідомо"
|
||||
|
||||
msgid "Package Base Details"
|
||||
msgstr "Деталі бази пакунків"
|
||||
|
||||
|
@ -1254,7 +1283,7 @@ msgstr "Сирці"
|
|||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
|
||||
msgstr "Використайте цю форму для закриття запиту щодо бази пакетів %s%s%s."
|
||||
msgstr "Використайте цю форму для закриття запиту щодо бази пакунків %s%s%s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
|
||||
|
@ -1298,8 +1327,9 @@ msgid ""
|
|||
"abandoned by upstream, as well as illegal and irreparably broken packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Надсилаючи запит на вилучення, Ви просите Довіреного Користувача вилучити "
|
||||
"пакунок з бази. Цей тип запиту повинен використовуватися для дублікатів, "
|
||||
"неоновлюваних програм, а також нелегальних і невиправно пошкоджених пакунків."
|
||||
"пакунок з бази пакунків. Цей тип запиту повинен використовуватися для "
|
||||
"дублікатів, неоновлюваних програм, а також нелегальних і невиправно "
|
||||
"пошкоджених пакунків."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package "
|
||||
|
@ -1308,9 +1338,9 @@ msgid ""
|
|||
"update the Git history of the target package yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Надсилаючи запит на об'єднання, Ви просите Довіреного Користувача вилучити "
|
||||
"пакунок і перенести всі його голосування і коментарі до іншого пакунку. "
|
||||
"Об'єднання пакунку не впливає на відповідні сховища Git. Впевніться, що Ви "
|
||||
"оновили самі історію Git доцільового пакунку."
|
||||
"базу пакунків і перенести всі його голосування і коментарі до іншої бази "
|
||||
"пакунків. Об'єднання пакунку не впливає на відповідні сховища Git. "
|
||||
"Впевніться, що Ви самостійно оновили історію Git доцільового пакунку."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By submitting an orphan request, you ask a Trusted User to disown the "
|
||||
|
@ -1319,8 +1349,12 @@ msgid ""
|
|||
"previously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Надсилаючи запит на зречення, Ви просите Довіреного Користувача позбавити "
|
||||
"пакунок власника. Робіть це, якщо пакунок потребує якоїсь дії, супровідник "
|
||||
"не робить жодних дій і Ви вже попередньо намагалися зв'язатися з ним."
|
||||
"базу пакунків власника. Робіть це, якщо пакунок потребує якоїсь дії від "
|
||||
"супровідника, супровідник не робить жодних дій і Ви вже попередньо "
|
||||
"намагалися зв'язатися з ним."
|
||||
|
||||
msgid "No requests matched your search criteria."
|
||||
msgstr "Жоден запит не відповідає Вашим критеріям пошуку."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "%d package request found."
|
||||
|
@ -1368,6 +1402,9 @@ msgstr "Замкнено"
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрити"
|
||||
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "В очікуванні"
|
||||
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Замкнено"
|
||||
|
||||
|
@ -1383,6 +1420,12 @@ msgstr "Точна назва"
|
|||
msgid "Exact Package Base"
|
||||
msgstr "Точна база пакунків"
|
||||
|
||||
msgid "Co-maintainer"
|
||||
msgstr "Ко-супровідник"
|
||||
|
||||
msgid "Maintainer, Co-maintainer"
|
||||
msgstr "Супровідник, ко-супровідник"
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Всі"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue