Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@archlinux.org>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer 2017-12-02 21:30:44 +01:00
parent d09ee5fdd7
commit f44705a640
29 changed files with 1197 additions and 466 deletions

View file

@ -5,18 +5,20 @@
# Translators:
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014-2015
# Evgeniy Alekseev <esalexeev@gmail.com>, 2014-2015, 2016
# Igor <f2404@yandex.ru>, 2017
# Kyrylo Silin <curacaothe@gmail.com>, 2011
# Kyrylo Silin <curacaothe@gmail.com>, 2011
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
# Rustam Tsurik <rustam.tsurik@gmail.com>, 2013
# Sergey Shepelev <temotor@gmail.com>, 2014,2016
# Александр Яворский <kekcuha@gmail.com>, 2017
# Аскольд <HaskuldNihil@protonmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 13:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-25 12:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 16:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
"ru/)\n"
@ -38,15 +40,16 @@ msgid "Note"
msgstr "Примечание"
msgid "Git clone URLs are not meant to be opened in a browser."
msgstr ""
msgstr "Клонирование репозитория Git не подразумевает открытие в браузере."
#, php-format
msgid "To clone the Git repository of %s, run %s."
msgstr ""
msgstr "Для клонирования репозитория Git «%s» выполните «%s»."
#, php-format
msgid "Click %shere%s to return to the %s details page."
msgstr ""
"Нажмите %sздесь%s, для возврата на страницу с подробной информацией о «%s»."
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Сервис недоступен"
@ -130,34 +133,34 @@ msgid "Submit"
msgstr "Прислать"
msgid "Manage Co-maintainers"
msgstr "Управление ответственными"
msgstr "Управление сопровождающими"
msgid "Edit comment"
msgstr "Редактировать комментарий"
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Панель настроек"
msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "My Flagged Packages"
msgstr ""
msgstr "Мои отмеченные пакеты"
msgid "My Requests"
msgstr ""
msgstr "Мои заявки"
msgid "My Packages"
msgstr "Мои пакеты"
msgid "Search for packages I maintain"
msgstr ""
msgstr "Искать пакеты, которые я сопровождаю"
msgid "Co-Maintained Packages"
msgstr ""
msgstr "Пакеты, в сопровождении которых я участвую"
msgid "Search for packages I co-maintain"
msgstr ""
msgstr "Поиск пакетов, в которых я сопровождающий"
#, php-format
msgid ""
@ -404,7 +407,7 @@ msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Введите свой адрес электронной почты:"
msgid "Package Bases"
msgstr ""
msgstr "Группы пакетов"
msgid ""
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
@ -579,6 +582,20 @@ msgstr "Регистрация"
msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Используйте эту форму для создания учетной записи."
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
msgid ""
"The following documents have been updated. Please review them carefully:"
msgstr ""
#, php-format
msgid "revision %d"
msgstr ""
msgid "I accept the terms and conditions above."
msgstr ""
msgid "Trusted User"
msgstr "Доверенный пользователь"
@ -635,6 +652,9 @@ msgstr "Может содержать только одну точку, подч
msgid "The email address is invalid."
msgstr "Неправильный адрес электронной почты."
msgid "The home page is invalid, please specify the full HTTP(s) URL."
msgstr ""
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "Неверный отпечаток ключа PGP."
@ -648,7 +668,7 @@ msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Язык пока не поддерживается."
msgid "Timezone is not currently supported."
msgstr ""
msgstr "Часовые пояса пока не поддерживаются."
#, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
@ -955,7 +975,7 @@ msgid "Active"
msgstr "Активный"
msgid "Registration date:"
msgstr ""
msgstr "Дата регистрации:"
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
@ -978,11 +998,16 @@ msgstr "Нажмите %sздесь%s, если Вы хотите удалить
#, php-format
msgid "Click %shere%s for user details."
msgstr ""
msgstr "Нажмите %sздесь%s, чтобы просмотреть данные о пользователе."
msgid "required"
msgstr "необходимо"
msgid ""
"Your user name is the name you will use to login. It is visible to the "
"general public, even if your account is inactive."
msgstr ""
msgid "Normal user"
msgstr "Обычный пользователь"
@ -1012,7 +1037,7 @@ msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Часовой пояс"
msgid ""
"The following information is only required if you want to submit packages to "
@ -1058,10 +1083,10 @@ msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Less"
msgstr "Назад"
msgstr "Меньше"
msgid "More"
msgstr "Далее"
msgstr "Больше"
msgid "No more results to display."
msgstr "Больше нет результатов."
@ -1211,11 +1236,11 @@ msgstr "Анонимный комментарий для %s"
#, php-format
msgid "deleted on %s by %s"
msgstr "удален для %s %s"
msgstr "удалён %s %s"
#, php-format
msgid "deleted on %s"
msgstr "удален %s"
msgstr "удалён %s"
#, php-format
msgid "edited on %s by %s"
@ -1351,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"ним ранее."
msgid "No requests matched your search criteria."
msgstr ""
msgstr "Нет запросов по выбранному критерию поиска."
#, php-format
msgid "%d package request found."
@ -1377,10 +1402,10 @@ msgstr "Дата"
#, php-format
msgid "~%d day left"
msgid_plural "~%d days left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "остался ~%d день"
msgstr[1] "осталось ~%d дня"
msgstr[2] "осталось ~%d дней"
msgstr[3] "осталось ~%d дней"
#, php-format
msgid "~%d hour left"
@ -1403,7 +1428,7 @@ msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Ожидает"
msgid "Closed"
msgstr "Закрыт"
@ -1421,10 +1446,10 @@ msgid "Exact Package Base"
msgstr "Точное имя группы"
msgid "Co-maintainer"
msgstr ""
msgstr "Сопровождающий"
msgid "Maintainer, Co-maintainer"
msgstr ""
msgstr "Ответственный, сопровождающий"
msgid "All"
msgstr "Все"
@ -1496,6 +1521,9 @@ msgid ""
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
"weighted with a factor of %.2f per day since its creation."
msgstr ""
"Популярность считается, как сумма всех голосов, где каждый голос взвешен с "
"коэффициентом %.2f за каждый день разницы между днём голосования и днём "
"загрузки пакета."
msgid "Yes"
msgstr "Да"