mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
parent
35c5a5a3a9
commit
f69facc9c9
24 changed files with 1501 additions and 1010 deletions
103
po/de.po
103
po/de.po
|
@ -3,18 +3,20 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <agrsbm@gmail.com>, 2013.
|
||||
# <cadoc@gmx.de>, 2012.
|
||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
|
||||
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012.
|
||||
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>, 2012-2013.
|
||||
# gridcol <agrsbm@gmail.com>, 2013
|
||||
# gridcol <agrsbm@gmail.com>, 2013
|
||||
# bjo <bjo@nord-west.org>, 2013
|
||||
# FabianS_ <cadoc@gmx.de>, 2012
|
||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012
|
||||
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011
|
||||
# Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>, 2012-2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 01:20+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -63,11 +65,8 @@ msgstr "Der Nutzername existiert nicht."
|
|||
msgid "%s already has proposal running for them."
|
||||
msgstr "Es läuft bereits ein Vorschlag für %s."
|
||||
|
||||
msgid "Length must be a number."
|
||||
msgstr "Die Länge muss eine Zahl sein."
|
||||
|
||||
msgid "Length must be at least 1."
|
||||
msgstr "Die Länge muss mindestens 1 betragen."
|
||||
msgid "Invalid type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Proposal cannot be empty."
|
||||
msgstr "Vorschlag darf nicht leer sein."
|
||||
|
@ -84,11 +83,20 @@ msgstr "Bewerber/TU"
|
|||
msgid "(empty if not applicable)"
|
||||
msgstr "(leer, falls nicht zutreffend)"
|
||||
|
||||
msgid "Length in days"
|
||||
msgstr "Länge in Tagen"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgid "(defaults to 7 if empty)"
|
||||
msgstr "(7, falls leer)"
|
||||
msgid "Addition of a TU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Removal of a TU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Amendment of Bylaws"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Proposal"
|
||||
msgstr "Vorschlag"
|
||||
|
@ -126,7 +134,7 @@ msgid ""
|
|||
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
|
||||
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
|
||||
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
|
||||
msgstr "Allgemeine Diskussionen über das Arch User Repository (AUR) und die Struktur der vertrauenswürdigen Benutzer (TU) finden auf %saur-general%s statt. Die Liste kann für Anfragen zu verwaisten, verschmelzenden oder löschenden Paketen genutzt werden. Für Diskussionen über die Entwicklung des AUR sollte die Mailing-Liste %saur-dev%s genutzt werden."
|
||||
msgstr "Allgemeine Diskussionen über das Arch User Repository (AUR) und die Struktur der vertrauenswürdigen Benutzer finden auf %saur-general%s statt. Die Liste kann für Anfragen zu verwaisten, zu verschmelzenden oder zu löschenden Paketen genutzt werden. Für Diskussionen über die Entwicklung des AUR sollte die Mailing-Liste %saur-dev%s genutzt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Bug Reporting"
|
||||
msgstr "Fehler melden"
|
||||
|
@ -449,19 +457,13 @@ msgstr "Laufende Abstimmungen"
|
|||
msgid "Past Votes"
|
||||
msgstr "Abgeschlossene Abstimmungen"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
msgid "Voters"
|
||||
msgstr "Abstimmende"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
|
||||
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Registrierung ist aktuell für deine IP-Adresse deaktiviert. Ein möglicher Grund können anhaltende Spam-Attacken sein. Bitte entschuldige die Unannehmlichkeiten."
|
||||
|
||||
msgid "Missing User ID"
|
||||
msgstr "Benutzer-ID fehlt"
|
||||
|
@ -516,10 +518,10 @@ msgid ""
|
|||
"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, "
|
||||
"please click the link below. If the link does not work try copying and "
|
||||
"pasting it into your browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Willkommen bei %s! Um ein Passwort für dein neues Konto festzulegen, klick bitte auf den unten stehenden Link. Sollte das nicht funktionieren, versuche den Link zu kopieren und in deinem Browser einzufügen."
|
||||
|
||||
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein Rücksetzungscode wurde an deine E-Mail-Adresse gesendet."
|
||||
|
||||
msgid "Click on the Login link above to use your account."
|
||||
msgstr "Klicke zur Anmeldung bitte oben auf den Login-Link."
|
||||
|
@ -535,14 +537,14 @@ msgstr "Das Konto %s%s%s wurde erfolgreich bearbeitet."
|
|||
msgid ""
|
||||
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
|
||||
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Loginformular ist aktuell für deine IP-Adresse deaktiviert. Ein möglicher Grund können anhaltende Spam-Attacken sein. Bitte entschuldige die Unannehmlichkeiten."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
|
||||
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
|
||||
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt. Solltest du ein neues Konto erstellt haben, verwende bitte den Bestätigungslink aus der E-Mail, um dein Passwort festzulegen. Fordere andernfalls bitte einen Rücksetzungscode über die %sPasswort zurücksetzen%s Seite an."
|
||||
|
||||
msgid "Bad username or password."
|
||||
msgstr "Falscher Nutzername oder falsches Passwort."
|
||||
|
@ -562,6 +564,9 @@ msgstr "Erste"
|
|||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Letzte"
|
||||
|
||||
|
@ -587,7 +592,7 @@ msgid "You must be logged in before you can delete packages."
|
|||
msgstr "Du musst Dich anmelden, um Pakete zu löschen."
|
||||
|
||||
msgid "You do not have permission to delete packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du hast keine Berechtigung zum Löschen von Paketen."
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to delete."
|
||||
msgstr "Du hast keine Pakete zum Löschen ausgewählt."
|
||||
|
@ -684,6 +689,15 @@ msgstr "IRC-Name"
|
|||
msgid "PGP Key Fingerprint"
|
||||
msgstr "PGP-Schlüssel-Fingerabdruck"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Inactive since"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Last Voted"
|
||||
msgstr "Zuletzt abgestimmt"
|
||||
|
||||
|
@ -705,6 +719,9 @@ msgstr "Vertrauenswürdiger Benutzer (TU)"
|
|||
msgid "Account Suspended"
|
||||
msgstr "Konto gesperrt"
|
||||
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Re-type password"
|
||||
msgstr "Bestätige das Passwort"
|
||||
|
||||
|
@ -723,21 +740,12 @@ msgstr "Zurücksetzen"
|
|||
msgid "No results matched your search criteria."
|
||||
msgstr "Deine Suche enthält leider keine Ergebnisse."
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "Konto bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Suspended"
|
||||
msgstr "Gesperrt"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Ändern"
|
||||
|
||||
|
@ -778,7 +786,7 @@ msgid " My Account"
|
|||
msgstr "Mein Konto"
|
||||
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
msgstr "Registrieren"
|
||||
|
||||
msgid "Add Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar hinzufügen"
|
||||
|
@ -1055,6 +1063,15 @@ msgstr "Eingereicht: %s von %s"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Ende"
|
||||
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
|
@ -1064,8 +1081,14 @@ msgstr "Enthalten"
|
|||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Insgesamt"
|
||||
|
||||
msgid "Participation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Beginn"
|
||||
|
||||
msgid "No results found."
|
||||
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue