mirror of
https://gitlab.archlinux.org/archlinux/aurweb.git
synced 2025-02-03 10:43:03 +01:00
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
parent
35c5a5a3a9
commit
f69facc9c9
24 changed files with 1501 additions and 1010 deletions
107
po/it.po
107
po/it.po
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013.
|
||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
|
||||
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013
|
||||
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 19:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-27 16:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgid "You do not have permission to edit this account."
|
|||
msgstr "Non hai i permessi necessari per modificare questo account."
|
||||
|
||||
msgid "Use this form to search existing accounts."
|
||||
msgstr "Usa questo modulo per ricercare gli account esistenti."
|
||||
msgstr "Usa questo modulo per cercare gli account esistenti."
|
||||
|
||||
msgid "You must log in to view user information."
|
||||
msgstr "Devi autenticarti per visualizzare le informazioni dell'utente."
|
||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Use this form to create an account."
|
|||
msgstr "Usa questo modulo per creare un account."
|
||||
|
||||
msgid "Add Proposal"
|
||||
msgstr "Aggiungi proposta"
|
||||
msgstr "Aggiungi una proposta"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid token for user action."
|
||||
msgstr "Il token non è valido per l'intervento da parte dell'utente."
|
||||
|
@ -59,11 +59,8 @@ msgstr "Il nome utente non esiste."
|
|||
msgid "%s already has proposal running for them."
|
||||
msgstr "%s ha già avviato una proposta per loro."
|
||||
|
||||
msgid "Length must be a number."
|
||||
msgstr "La durata deve essere un numero."
|
||||
|
||||
msgid "Length must be at least 1."
|
||||
msgstr "La durata deve essere almeno pari ad 1."
|
||||
msgid "Invalid type."
|
||||
msgstr "Tipo non valido."
|
||||
|
||||
msgid "Proposal cannot be empty."
|
||||
msgstr "La proposta non può essere vuota."
|
||||
|
@ -80,11 +77,20 @@ msgstr "Candidato/TU"
|
|||
msgid "(empty if not applicable)"
|
||||
msgstr "(vuoto se non applicabile)"
|
||||
|
||||
msgid "Length in days"
|
||||
msgstr "Durata in giorni"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
msgid "(defaults to 7 if empty)"
|
||||
msgstr "(se vuoto, di default è impostata a 7)"
|
||||
msgid "Addition of a TU"
|
||||
msgstr "Aggiunta di un TU"
|
||||
|
||||
msgid "Removal of a TU"
|
||||
msgstr "Rimozione di un TU"
|
||||
|
||||
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
|
||||
msgstr "Rimozione di un TU (inattività non dichiarata)"
|
||||
|
||||
msgid "Amendment of Bylaws"
|
||||
msgstr "Modifica dello statuto"
|
||||
|
||||
msgid "Proposal"
|
||||
msgstr "Proposta"
|
||||
|
@ -122,7 +128,7 @@ msgid ""
|
|||
" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
|
||||
" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
|
||||
"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
|
||||
msgstr "La discussione generale sull'Arch User Repository (AUR) e sulla struttura dei TU avviene in %saur-general%s. Questa lista di discussione può essere utilizzata per le richieste dei pacchetti orfani, per unire le richieste e per le richieste di cancellazione. Per la discussione relativa allo sviluppo di AUR, utilizzate la lista di discussione %saur-dev%s."
|
||||
msgstr "La discussione generale sull'Arch User Repository (AUR) e sulla struttura dei TU avviene in %saur-general%s. Questa lista di discussione può essere utilizzata per le richieste dei pacchetti orfani, per unire le richieste e per le richieste di cancellazione. Per la discussione relativa allo sviluppo di AUR, utilizza la lista di discussione %saur-dev%s."
|
||||
|
||||
msgid "Bug Reporting"
|
||||
msgstr "Segnalazione di un bug"
|
||||
|
@ -133,7 +139,7 @@ msgid ""
|
|||
"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
|
||||
"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
|
||||
"appropriate package page."
|
||||
msgstr "Se trovate un bug in AUR, inviate un bug report al nostro %sbug tracker%s. Usate il tracker %ssolo%s per inviare i bug di AUR. Per inviare bug inerenti alla pacchettizzazione, contattate il manutentore del pacchetto o lasciate un commento sulla pagina del pacchetto."
|
||||
msgstr "Se trovi un bug in AUR, invia un bug report al nostro %sbug tracker%s. Usa il tracker %ssolo%s per inviare i bug di AUR. Per inviare bug inerenti alla pacchettizzazione, contatta il manutentore oppure lascia un commento sulla pagina del pacchetto."
|
||||
|
||||
msgid "DISCLAIMER"
|
||||
msgstr "AVVISO"
|
||||
|
@ -144,7 +150,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "I pacchetti presenti in AUR sono stati inviati dagli utenti. Usali a tuo rischio e pericolo."
|
||||
|
||||
msgid "Package Search"
|
||||
msgstr "Ricerca del pacchetto"
|
||||
msgstr "Ricerca dei pacchetti"
|
||||
|
||||
msgid "Vote"
|
||||
msgstr "Vota"
|
||||
|
@ -156,7 +162,7 @@ msgid "Notify"
|
|||
msgstr "Abilita la notifica"
|
||||
|
||||
msgid "UnNotify"
|
||||
msgstr "Disabilita la notifica"
|
||||
msgstr "Disabilita le notifiche"
|
||||
|
||||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Seleziona"
|
||||
|
@ -268,13 +274,13 @@ msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
|
|||
msgstr "Usa questo modulo per eliminare il pacchetto (%s%s%s) da AUR."
|
||||
|
||||
msgid "Deletion of a package is permanent. "
|
||||
msgstr "L'eliminazione di un pacchetto è permanente."
|
||||
msgstr "La rimozione di un pacchetto è permanente."
|
||||
|
||||
msgid "Select the checkbox to confirm action."
|
||||
msgstr "Seleziona la casella di controllo per confermare l'azione richiesta."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm package deletion"
|
||||
msgstr "Conferma l'eliminazione del pacchetto"
|
||||
msgstr "Conferma la rimozione del pacchetto"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
@ -316,7 +322,7 @@ msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
|
|||
msgstr "Errore: il file inviato è più grande della dimensione massima consentita (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Error - File partially uploaded"
|
||||
msgstr "Errore: file parzialmente inviato"
|
||||
msgstr "Errore: file inviato parzialmente"
|
||||
|
||||
msgid "Error - No file uploaded"
|
||||
msgstr "Errore: nessun file è stato inviato."
|
||||
|
@ -330,7 +336,7 @@ msgstr "Errore: il file non può essere scritto"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
|
||||
" makepkg(8) only)."
|
||||
msgstr "Errore: il formato del file non è supportato (inviate solo tarball compressi con gzip, generati solo con makepkg(8))."
|
||||
msgstr "Errore: il formato del file non è supportato (inviate solo tarball compressi con gzip, generati con makepkg(8))."
|
||||
|
||||
msgid "Error - uncompressed file size too large."
|
||||
msgstr "Errore: il file decompresso supera la dimensione consentita."
|
||||
|
@ -445,12 +451,6 @@ msgstr "Voti attuali"
|
|||
msgid "Past Votes"
|
||||
msgstr "Vecchi voti"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Precedente"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Successivo"
|
||||
|
||||
msgid "Voters"
|
||||
msgstr "Votanti"
|
||||
|
||||
|
@ -558,6 +558,9 @@ msgstr "Primo"
|
|||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Precedente"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Successivo"
|
||||
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Ultimo"
|
||||
|
||||
|
@ -613,7 +616,7 @@ msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
|
|||
msgstr "Devi autenticarti prima di poter votare i pacchetti."
|
||||
|
||||
msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
|
||||
msgstr "Devi autenticarti prima di poter rimuovere il voto ai pacchetti."
|
||||
msgstr "Devi autenticarti prima di poter rimuovere il voto dai pacchetti."
|
||||
|
||||
msgid "You did not select any packages to vote for."
|
||||
msgstr "Non hai selezionato nessun pacchetto a cui assegnare il voto."
|
||||
|
@ -625,11 +628,11 @@ msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
|
|||
msgstr "I voti sono stati assegnati ai pacchetti selezionati."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't add to notification list."
|
||||
msgstr "Impossibile aggiungere alla lista di notifica."
|
||||
msgstr "Impossibile aggiungere alla lista delle notifiche."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
|
||||
msgstr "Sei stato aggiunto alla lista di notifica dei commenti di %s."
|
||||
msgstr "Sei stato aggiunto alla lista delle notifiche dei commenti di %s."
|
||||
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
|
||||
|
@ -678,7 +681,16 @@ msgid "IRC Nick"
|
|||
msgstr "Nick IRC"
|
||||
|
||||
msgid "PGP Key Fingerprint"
|
||||
msgstr "Impronta della chiave PGP"
|
||||
msgstr "Fingerprint della chiave PGP"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
msgid "Inactive since"
|
||||
msgstr "Inattivo da"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Attivo"
|
||||
|
||||
msgid "Last Voted"
|
||||
msgstr "Ultimo votato"
|
||||
|
@ -701,6 +713,9 @@ msgstr "TU"
|
|||
msgid "Account Suspended"
|
||||
msgstr "Account sospeso"
|
||||
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Inattivo"
|
||||
|
||||
msgid "Re-type password"
|
||||
msgstr "Riscrivi la password"
|
||||
|
||||
|
@ -719,21 +734,12 @@ msgstr "Cancella"
|
|||
msgid "No results matched your search criteria."
|
||||
msgstr "Nessun risultato corrisponde ai criteri della ricerca."
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Account"
|
||||
msgstr "Modifica l'account"
|
||||
|
||||
msgid "Suspended"
|
||||
msgstr "Sospeso"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Attivo"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
|
@ -960,7 +966,7 @@ msgid "Per page"
|
|||
msgstr "Per pagina"
|
||||
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Esegui"
|
||||
msgstr "Vai"
|
||||
|
||||
msgid "Orphans"
|
||||
msgstr "Orfani"
|
||||
|
@ -1051,6 +1057,15 @@ msgstr "Inviato: %s da %s"
|
|||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fine"
|
||||
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Risultato"
|
||||
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr "Accettato"
|
||||
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Rifiutato"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
|
@ -1060,8 +1075,14 @@ msgstr "Astenuto"
|
|||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Totale"
|
||||
|
||||
msgid "Participation"
|
||||
msgstr "Partecipazione"
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
msgid "No results found."
|
||||
msgstr "La ricerca non ha prodotto nessun risultato."
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Precedente"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue